Házi Balázs et al. (szerk.): Változó idő, változó emlékezet. 1956 értékelésének átalakulása (Budapest, 2021)

1992. november 11. A „Jelcin-dosszié”

és az Elnökség által hozott határozatokat, valamint az oda irányuló külügyi, katonai és állambiztonsági jelen­téseket tartalmazzák. Ezek a legfelsőbb szovjet vezetés, a bolsevik oligarchia „erős emberei”, köztük Vorosilov, Zsukov, Szerov, Gromiko, Andropov, Mikojan, Szuszlov akkori információiba, dilemmáiba és döntéseibe adnak betekintést, bemutatva az ekkor a Szovjetunióban „vendégeskedő” Rákosi, Gerő, Révai, Hegedüs korabeli beadványait is. Az átadott iratanyag másik, kisebb hányada, mely az Orosz Külügyminisztérium archívu­mából származik, zömmel Jurij Andropov budapesti követ jelentéseit, valamint Georgij Konsztantyinovics Zsukov marsall a katonai invázió napjaiból származó helyzetjelentéseit tartalmazza. Szakmai szemmel a „Jelcin-dosszié”-ban átadott szovjet forrásanyag a két legfőbb problémája az esetlegesség és a koncepciózus válogatás. Előbbinél egyértelműen az idő jelentette az orosz kutatókra és döntéshozókra jelentő nyomást, lévén Göncz Árpád 1992. október 21-22-én járt Moszkvában, s itt vetette fel – számos más fontos ügy mellett – Jelcinnek a magyar forradalommal kapcsolatos szovjet iratanyagok megismerhetőségének kérdését. A titkosítás alól való feloldás az iratok tanúsága szerint alig pár nappal a budapesti látogatás előtt, 1992. november 6-án történt. E sietség mellett is nyilvánvaló ugyanakkor, hogy a bolsevik éra birodalmi logikáját, s nem kevéssé annak intézmény- és személyi rendszerét megöröklő Oroszországban a kapuőrök továbbra is az előző évtizedek metódusait követték, s tekintettel voltak a regnáló politikai vezetés érdekeire, érzékenységeire és politikai céljaira. A meghatározó, s általánosan értelmezhető mentalitást tekintve azt is figyelembe kell vennünk, hogy az ekkor 149 milliós Orosz Föderáció aligha tekintett egyenrangú félként vagy partnerként a tízmilliós, alig két évvel korábban még a direkt szovjet érdekszférát jelentő keleti blokkba bezárt Magyar Köztársaságra. A teljes átadott iratanyagot megismerő és feldolgozó, azt 1993-ban publikáló magyar kutatók tehát joggal állapították meg, hogy az új orosz vezetés által magyar részre átadott iratanyag fő rendező elve egyfajta szélesebb perspek­tívájú reprezentáció, s semmiképpen sem a teljesség igénye volt. 3 KÁVÁSSY JÁNOS Jegyzetek 1 Jelcin-látogatás Budapesten: a tolmácsgép nem kért bocsánatot. https://hirado.hu/2017/11/11/ok-szombat-jelcin-latogatas-budapesten-a­tolmacsgep-nem-kert-bocsanatot/# (Utolsó letöltés: 2021.02.23.) 2 A Novoje Vremja hasábjain megjelent írását azután magyar orgánumok is átvették. 3 A “Jelcin dosszié”. Szovjet dokumentumok 1956-ról. Szerk. Gál Éva – Hegedűs B. András – Litván György – Rainer M. János. Budapest, Századvég Kiadó–1956-os Intézet, 1993. 237 1993 1990 2006 1996 1992 2012 1992

Next

/
Oldalképek
Tartalom