Reformátusok Lapja, 1895 (3. évfolyam, 1-15. szám)
1895-12-07 / 11. szám
Stola-kérdés. Az „Őrálló*-nak Írják a következő esetet: E napokban egy öreg beteges lelkésztársam hivott meg, hogy helyette eskessek. Nálunk az esketési stóla nincs eltörölve. Esketés után figyelmeztettem őket, hogy még az esketési stólával tartoznak. Mennyi az? kérdék. Három forint, felelém. Mire előállt a násznagy és igy szólott: Engedjen meg édes tisztelendő uram, de mi a n . . i állami anyakönyvvezetőtől kérdeztük s ő azt monda, hogy a papnak semmit sem tartoznak kigyelmetek fizetni, csak ha jószántukból akarnak! Erre elővett egy frtot és fizetett. Azt hiszem, ehez sem kell kommentár! — Hymen. Varga Károly halmii ref. lelkész- társunk nov. 28-án tartotta esküvőjét Nagy-Árban Fekete János ottani földbirtokos kedves leányával Etelkával. Állandó boldogság kisérje a szeretet- böl kötött frigyet! — Eső után köpenyeg. A .Magyar Állam“ által suggerált kath. alpapság hypnotikus álmából nem bir felébredni. Régi dolog, hogy Szemnecz Emil már kiszabadult fogházból azt is tudtul adták már régen, hogy Lepsényi elsején jut a szabad levegőre. És mégis november 26-án a hanus- falvai papi gyűlésből kegyelmi kérvény menesztetett Szemnecz és Lepsényi fogházbüntetésének engedéséért. Jó réggelt urak ! ébredjenek fel már! — Sajtóhiba. Múlt számunkban a „Kenetteljes stylus“ czikkünkben egy sajnálatos sajtóhiba lopta be magát a korrektor szemei előtt, „arczát- lan militárizmus“ helyett arczátlan utilitárizmus olvasandó. Nem szeretnénk e miatt vitézlő mars úrral farkas szemet nézni, sietünk kijavítani. — - Halmiban nagy óváczióval ülték meg ez idén is András estéjét a György Endre tisztelői és barátai. A kaszinóban gyűlt össze vacsorára Ugocsa és Szatmár megyéből mintegy 60 főből álló díszes társaság, köztük Csernák István esperes, Tabajdi Lajos szatmári, Király Antal kőbányai lelkészek. A szeretetnek, barátságnak annyi jeleivel halmozták el György Endrét ez alkalommal is, hogy méltán mondhatta el egyik tósztjában: „szeretem az otthont, mert érzem, hogy itt jobban szeretnek, mint másutt.* Mi is csatoljuk az elhangzott jó kivánatokhoz a magunkét: élvezhesse igen tisztelt barátunk egy hosszú életen keresztül a közbecsültetést, mit sok oldalú munkásságával annyira kiérdemelt! — A szatmári diákbál, mely az utóbbi évek alatt megalapította jó hírnevét a vidéken is, január hó közepén egy nagyobb szabású hangversenynyel összekötve az idén is meg fog tartatni. A rendezőség élén álló Mátray Lajos és Regéczy Sándor tanárok nevei elég biztosíték, hogy a diákok mulatsága jól fog sikerülni. — A debreczeni lelkészválasztás ügyében bözbevetett fellebbezés folytán vizsgálatot rendelt az egyházmegyei hatóság, mely vizsgálat közelebb megtartatván, semmi oly törvényellenes tényt nem konstatált, mely a választás megsemmisítését vonhatná maga után: Bizony nagyon óhajtandó, hogy debreczeni fényes egyházunk ügyei immár a rendes mederbe térjenek. — A debreczeni ügyvédi kamara alelnökévé Márk Endre megyénk fia, választatott meg. Gratulálunk ez újabb megtiszteltetéshez! — N.-Ecscdböl egy jóizü tudósítást vettünk a f. hó 3-án ott megtartott első országos vásárról. A Rákóczy szabadalmas városa felett ismét a múlt századok dusfénye derengett. Utczáin tolongott a nép. Az iskolás gyermekek szünnapot kaptak. Az egész város népe talpon volt. Vásári bódék, laczi konyhák, ezigány bandák annyi látni valót nyújtottak az apróságnak! Az összes ló és marha állomány a városból hivatalosan kirendeltetett az első nagy vásárra és pedig czédula nélkül. S ha tudjuk, hogy Ecsed városának mennyi temérdek jószága van, úgy hogy példabeszéddé vált, hogy Ecsed jó marhatartó hely elképzelhetjük, hogy az első országos vásár jól sikerült. Hát ha még nemsokára vasúton járunk az eesedi vásárra! REFORMÁTUSOK LAPJA. — Az országos tanító nyugdíj és gyámalap cselekvő vagyona az 1894-ik polgári év végén: Cselekvő tőkében 10.387.277 fit 16 kr, cselekvő hátralékokban 1.237.046 frt 18 és fél kr, együttvéve 11,626.473 frt 23 és fél krt tett, melyből levonva az 1894. év végéig esedékessé vált, de addig a jogosultak által még fel nem vett, illetőleg az alap terhére még einem számolt terhelő illetmények összegét, azaz 508.124 frt 52 és fél krt az alap tiszta vagyona fejében 1894. év végén 11,118 349 frt 71 kr marad fenn. A vagyon az 1894. polgári évfolyamán 583.790 frt 94 és fél krral szaporodott. Értesítés és kérés. Az érdeklődőkkel tudatom, hogy a Csánki Benjámin „Templomi Beszédek“ ez. müve az év végéig mindenesetre megfog jelenni. Az előfizetési határidőt decz. 15-ig meghosszabbítom, odáig 1.50 írtjával elfogadom a megrendelést. A bolti ár magasabb lesz. A Cs. B. egyli. beszédeit ismételve is ajánlom Lelkész társaim nagybecsű figyelmébe. Ezen beszédek — úgy szólván — előttem születtek. Tanúja voltam, hogy milyen lelkiismeretes gond, mennyi kutatás, búvárkodás, komoly tanulmányozás előzte meg mindeniket Cs. B.-nak nem — mint sokaknál — kész egyházi beszédek: hanem csak a „Biblia“ és pedig a magyar, görög és zsidó biblia, továbbá a legelsőrangu hazai és külföldi theologusoknak commentárjai, tudós fejtegetései és végre saját bőismeretei, széles olvasottsága és Isten áldotta inspiratiója voltak forrásai, melyekből müveit merítette s ezért már eredetileg is, a vallás, a tudomány és a költészet a leggyönyörűbb hármoniában olvadtak össze azokban most pedig, több mint 40 napon keresztül tartó izzó munkával ismét uj meg uj revisió alá vetette mindeniket és némelyik szinte egészen újjá lett az ő gondos kezének simítása alatt. Csánki Benjáminról széles körben tudva van, hogy az elmúlt évben nagy beteg volt. Istennek legyen hála, a jó szivü embereknek pedig, kik segítségére siettek: köszönet! egészségét már egészen vissza nyerte. Vajha midőn szolgálatát ismét megkezdi: szellemi munkájának némi anyagi hasznát láthatná! Kiváló mély tisztelettel Kunhegyesen, 1895. november 24-én. Eácz Miklós. nemcsak a tárezánk. K.-Yárda. Szívesen teljesítjük kívánságod. Nagyon hízelgő ránk nézve a mit írsz. Sonkád. Lapunk zártakor vettük a tudósítást. Így a jövö számra kellett halasztanunk Szives ödvözlet! N.-B—a. Költeményeket egyelőre nem kérünk. Helyi érdekű tudósításait azonban örömmel fogadjuk akár minden héten. Szerkesztők : Biky Károly és F. Yarga Lajos. Kiadja: a „Szatmári Prot. Irodalmi Kör.“ wm V« >y vö'Vft .yv v«iy«V'y;:i vty./.y v</»v HIRDETMÉNY. Van szerencsém úgy a helybeli mint vidéki tisztelt vevöközönség b. tudomására hozni, hogy a téli idényre szükséges bel- és külföldi csemegékkel üzletemet dúsan felszereltem s az a legolcsóbb áron nálam szerezhető be; u. m. Szerkesztöi posta. Kunhegyes. Bizony nagyon jó lesz ! Gondolj néha reánk is. Tépe. Mindent végeztünk Debreczenben, a könyvecskét még nem intéztem el, nem sokára küldöm. Alter- ego. Igazad van, semmi kímélet. A Tárezánk kifogyott, Telefon-szám 57—94. Ementhali sajt . . . kilója 1.50 Groji ............................... „ 1.— Im perial........................darabja —.20 Parmez án tésztára . . kilója 2.— Kandirozott gyümölcs . „ 2.— Görczi füge .... „ —.50 Para nagy dió . . . „ —.S0 Kokus dió .... 20 krtól 30-ig. Jamaika valódi . . . literje 2.25 Kuba......................................... 2.— Be lföldi Pintes Jamaika . . 1.50 Kuba................................................1.10 Ke glevieli cognac..........................1.85 Or osz karaván tliea . dekája —.20 Mandarin , , . , , „ —.12 Congó ,,,,,, » —.10 Doboz Japán mintával , , —.60 Király tliea , , , , 45 és 50 kr. Szardinák tizenhatod, nyolczad, ötöd, negyed és fél dobozokban. Szardella kimérve és tengeri rák dobozban. Brunolin bútortisztításra padlólak egyedüli beszerezhető forrás. Naponta friss virsli. Tisztelettel 10 WEISZ L1PÓT. Mátészalkán. vix. * ** w» Telefon szám 57—94. Erdélyrészi bortermelők raktára WEISZBUEG JÓZSEF kisküküllő-megyei bortermelő BUDAPESTEN, VIII., József-körut 33. e_12 (Rákóczy-térrel szemben.) Van szerencsém a nagyérdemű közönség becses tudomására hozni, hogy természetes hegyi borok, riziing, muskatály, csemege és aszú borokat tartok raktáromban, azonkívül cognac, rum, szilvórium, baraczk-pá- linka, baraezk-likör, mindennemű bel- és külföldi pezsgőt és likőröket. Megrendelések pontosan és díjmentesen házhoz szállítva eszközöltetnek. Vidékre adómén te se n és franko. Transito pinezék: Budapest, Promontor. Nyomatott Weist Zsiymond könyvnyomdájában Mátészalkán. 'S