Protestáns Tanügyi Szemle, 1944
1944 / 7. szám - Dévai Jenő: Nyelvtanítás leegyszerűsített nyelvvel középiskoláinkban
152 Dévai Jenő: Nyelvtanítás leegyszerűsített nyelvvel középiskoláinkban. sokat foglalkoztató példáját: a Basic English-1, Főképpen azért szeretném egy néhány gyakorlati példával bemutatni, mert a Basic English éppannyira a másik szélsősége egy nyelv teljesen leegyszerűsített alapban történő tanításának, mint amennyire a mi tankönyveink a túlterhelés szomorú képét mutatják. A Basic English problémával augusztus óta foglalkozom, nemcsak elméleti úton annak tanulmányozásával, hanem gyakorlati úton is : angol remekírók műveinek Basic Englishre való átdolgozásával. Amilyen lelkesedéssel láttam hozzá a Basic English elméleti tanulmányozásához, annyira megcsappant a kedvem, mikor a gyakorlati útra léptem. Nem mint hogyha nem sikerültek volna átdolgozásaim, hanem az átdolgozás folyamán megismerkedtem a Basic English hiányosságaival, nyelvi szegénységével és egyéb nyelvtani és gyakorlati nehézségekkel. Csupán C. K. Ogden, a Basic English szerzője mert a szókincs rostálásánál a bűvös, ezerszavas határvonal alá menni. Szójegyzékében csak 850 szó szerepel, amelyek egy lapon, szabadszemmel jól olvasható nyomtatásban elférnek. Ezek közül 600 főnév, 150 melléknév és 100 „operációt“, azaz működést kifejező szó van. Ez utóbbiak csoportjában szerepel 14 főige és két segédige. Amely szó vagy fogalom a 850 szó segítségével le- és körülírható, nem kapott helyet a szójegyzékben. Ez "a Basic English egyik főhibájának forrása, mert nagyon sokszor mesterkélt, mű-körülírások okozója. Egy néhány példa a sok közül : A dream (álom) szó nem szerepel a szójegyzékben, mert a már meglévő sleep-experience (alvási tapasztalás) szavakkal fejezhető ki. God (Isten) helyett Father of all (Mindenek Atyja), the first Cause (az első okozó) körülírások szerepelnek. Igaz, hogy így költőien lehetne fohászkodni, de a Basic English igazán nem nevezhető a költők nyelvének éppen a rokonértelmű szavakban való nagy szegénysége, sőt fukarsága miatt. További példák : ago nincs (ezelőtt), hanem csak back (hátra). Wife (feleség) helyett married woman (házas, férjes asszony), ugyanígy husband (férj) helyett married man (házas, nős ember, férfi), soldier (katona) helyett military man, a forgive (megbocsátani) ige helyett, melyet nyugodtan lehetne szerepeltetni, mert két alkotó eleme ismert, overlooking wrongdoing (elnézni a rossztevést), vagy ami még cifrább, let one's feelings for a person be unchanged by their wrongdoing (nem hagyjuk egy személy iránti érzelmeinket megváltozni az ő rossztevése által!!!). Many (sok) sem kapott polgárjogot, mert a number of pótolja, few is e miatt esett ki. Priest (pap) helyett man of religion (vallás embere), vagy servant of the church (egyháznak szolgája). Még legalább 150, mindennap használt szót tudnék kimutatni, amelyek hiányoznak a Basic English szójegyzékéből, csupán azért, mert a fenti módon, vagy pedig negatív körülírással helyettesíthetők (a.lusta szó sem lazy, sem idle alakjában nem használható, csak : nem keményen dolgozó negatív körülírással). A 16 ige és a 600 főnév különböző módon történő kényszer-összeillesztéséről is sokat lehetne írni. A főnevekből lehet ugyan ragok