Protestáns Tanügyi Szemle, 1939
1939 / 9. szám - Táczi Szabó Győző: Az angol kiejtés tanítása
Táczi Szabó Győző : Az angol kiejtés tanítása 353 Ilyen módon feltétlenül összegyüjthetünk 40—50, esetleg ennél is több (70—£0) angol szót. Miután ezeket a szavakat a tanulók is bemásolták füzeteikbe, külön-külön megállapítjuk pontos kiejtésüket, és azt a jelentéssel együtt szintén felírjuk, illetve felíratjuk. Az elsó óra további részében ezeket a szavakat gyakoroltatjuk egyenként is, karban is. Nem lesz ez fárasztó és hosszadalmas munka, mert ezeket a szavakat a legtöbb diák már helyesen ejti ki. Az így megállapított és begyakorolt szókészlet alapján vezetjük majd le a kiejtés főbb szabályait. Egy átlagos színvonalú ötödik osztályban kb. a következő szóanyagot gyüjthetjük össze : foot-ball, match, back, half, center, hands, touch, off-side, fault, corner, goal — rugby — box, ring, manager, trainer, training, favourite, knock-out, champion -— smoking, pull-over, trench-coat, shawl —- Hollywood, star, girl, Micky-Mouse, happy-end, film — farm, farmer, cow-boy —• start, finish — speaker — thank you, all right, well, hallo — Lord Rothermere, Daily Mail, Justice for Hungary •— hall, bridge, partner, Jolly Joker, five o’clock tea, good-by, mister, gentry, gentleman — music, bar, fox-trot, jazz-band, slow-fox — tennis, racket, play, ready, drive, out, fifteen, thirty, forty, game, set — stb. stb. A következő órára ezeket a szavakat a szerint csoportosítjuk, hogy melyik betű kiejtésére akarjuk a tanulókat rávezetni. A kétségek megelőzése végett célszerű a magyarban is azonos kiejtésű betűket (b, d, f, h, k, 1, m, n, p, t, v, x, z) azonnal felírni a táblára, hogy később akadályul ne szolgáljanak. Ezután azt a szó-csoportot visszük a táblára, amellyel az „a“ betű kiejtését akarjuk szemléltetni. A szavakban előforduló összes a-betűket aláhúzzuk. Az együvé tartozó szavakat összekapcsoljuk, majd csoportonként felolvassuk és felolvastatjuk őket. Ezután kérdések által irányított közös munkával megállapíttatjuk a szabályszerűségeket és az a-betűnek csoportonként megfelelő hangot is felírjuk. Például : match happy-end ) same j a ~ e favourite } a = é hall ball ) ,, star j 3 = a (hosszú fflrm j a = á Ugyanezt az eljárást követjük az összes többi betűnél és betűcsoportnál. Ha valamely betűnél olyan hang fordul elő, amely a magyar nyelvben nincs meg, akkor ennek jelölésére a tankönyv megfelelő fonetikai jelét használjuk, hogy zavarok ne álljanak elő. A fonetikai jeleket azonban megmagyarázzuk, és a megfelelő hangot jól begyakoroltatjuk. Nagyon kell arra ügyelnünk, hogy egy-egy órára ne vegyünk túl nagy adagokat, mert egyébként a tanultak könnyen összezavarodnak. A kivételekre itt ne térjünk ki, mert nagyon megszaporítanák az anyagot. Alkalomadtán úgyis sorra kerülnek. (Pl. a kettős-o hangzócsoport (-poor, door-) magyarázatánál ne említsük a flood és a bood szavakat.) .V1