Protestáns Tanügyi Szemle, 1933

1933 / 6. szám - Hettesheimer Ernő: Az elérhető eredmény és a tanterv

PROTESTÁNS TANÜGYI SZEMLE 211 Erre vonatkozó indítványomat szakosztályunk budapesti gyűlése magáévá is tette és e helyen csak megismétlem kérésünket, szíves­kedjenek a mélyen tisztelt kartársak a minimális szókincs meg­állapításának módját megfontolás tárgyává tenni és szíves észre­vételeiket erre a kérdésre vonatkozóan is minél előbb egyesületünk­kel közölni. Aktív nyelvtani ismeretek. De a minimálist magasan felülmúló szókincs is csak biztos nyelvtani tudás segítségével vihet bennünket a cél felé. Erre vonatkozóan azt tapasztaltam, hogy ha az ötödik osztályban újra átdolgoztuk az alaktant, a hatodik és hetedikben az alaktan átismétlése után a mondattant, ez utóbbit különösen a magyartól eltérő jelenségek szem előtt tartásával, alapos össze­foglalás után az alaktan, szórend és a magyarral egyező mondattani jelenségeket el lehetett úgy sajátítani, hogy szóbeli és írásbeli gyakor­latoknál a tanulók egy része elfogadható eredményt mutatott fel. Ez azt mutatja, hogy az említett nyelvtani ismeretek aktívvá váltak és megelevenednek a tudatba akkor i°, ha nem írott szöveg könnyíti meg felelevenedésüket. De a mondattannak nehezebb és a magyartól eltérő jelenségeivel már egészen másként állt a helyzet. A beszéd- gyakorlatok könyvének nyelve egyszerű. Ezért a mondattan egyes fejezeteinek megbeszélésére szánt anyagot az irodalmi olvasmányok­ból kellett összegyütjeni. De sokszor nincs elég példa, ilyenkor a gyüjtötteket ki kell egészíteni. De akár az olvasmányból vettük a példát, akár új példát iktattunk be a sorba, ez az ismeret csak annyira válik aktívvá, amennyire sikerült begyakorlás végett a mondattani példatárból kiemelni és egy fogalomkörbe szólásmódként beiktatni. A magyartól eltérő akkusatívusok tárgyalásánál például: Ich komme denselben Weg féle kifejezés úgy válik legkönnyebben aktívvá, ha a „Schule“ fogalomkörhöz iktatjuk ezt a mondatot — a már tanult „Meine beste Freundin heiszt X“ kiegészítéseként : wier kommen oft denselben Weg in die Schule. A datívusnál tanult kifejezés : jm entlaufen beiktatható a Hund-ról tanultak kiegészítéseként: ein gut abgerichteter Jagdhund pflegt seinem Herrn nicht zu entlaufen. Vagy a franciában folytonosan összecserélgették a commencer á és de kifejezéseket. A „La vie de l’écoliére“ beszédgyakorlatba beiktattam ezt a két mondatot : Aprés midi je commence d’apprendre ma lecon de francais ; j‘étais dans la troisiéme classe, quand j’ai commencé á apprendre le francais. Vagy a se souvenir de begyakorlására a „La famille“ szócsoportba : „Le grand-pére raconte á sa pelite füle une histoire ; il se souvient trés bien des événements de sa jeunesse.“ Vagy a travailler de, armer de couvrir de sor megtartására az „Ouv- rier“ csoportban : le vieux charpentier travaille de mains tremblan- tes, a „Chambre á coucher“ csoportban : le lit est couvert d’une couvcrture, a „La Chasse“ csoportban : le chasseur est armé de fusil. Ha a magyartól eltérést mutató nyelvtani anyagot így nem tudom átvinni a gyakorlati szókincs közé, a fáradságos úton megszer-

Next

/
Oldalképek
Tartalom