Protestáns Tanügyi Szemle, 1933

1933 / 6. szám - Hettesheimer Ernő: Az elérhető eredmény és a tanterv

212 PROTESTÁNS TANÜGYI SZEMLE zett ismeret felelevenedik a szövegolvasásnál, de aktív ismeretté nem igen fog válni. E nehéz munka csak igen kis mértékben valósítható meg a mai viszonyok közt, ezért marad a tanulók zömének beszélő és írásbeli képessége reproduktív és ahol sikerült is imént egy kis színeződést kimutatnom, ez csak az egyszerűbb mondatszerkezetek nyújtotta mértékben lehetséges. Kis mértékben valósítható meg ez a munka mégpedig azért, mert a primitív nyelvtani ismeretek elsajátítása után rögtön a tárgyi ismeretek megszerzésén van a hangsúly a tan­tervűnkben, nem jutunk többé abba a helyzetbe, hogy főleg a nyelvet tanulmányozhassuk, hogy a magyartól eltérő sajátságokat szólás­módok alakjában begyakorolhassuk, szóval, hogy gyakorlati stilisz­tikát tanulhassunk. Ha a magyar, német és francia gyermeknek magának is hosszabb ideig kell foglalkoznia anyanyelvében a stílus­készség megszerzése végett kifejezésmódok begyakorlásával, akkor talán nálunk is helyesebb volna a nyelvtani alapismeretek után nem kultúrtörténeti olvasmányokkal előállani, hanem előbb olyan olvas­mányokkal, melyeknél nem a tárgyi ismeretek, hanem a kifejezés- mód a fontos. Akkor módunkban volna a nyelvtan megértése végett az olvasmányokban gyűjtött, vagy ezek kiegészítéseként nyújtott példákat, mint szólásmódokat a beszédgyakorlatok foga­lomkörei közé nagyobb számmal beiktatni, begyakorolni és így aktívvá tenni. De az adott körülmények közt is lehet bizonyos fokú aktív szó­kincsre és aktív nyelvtani ismeretre szert tenni. Ha azonban el­jutottunk bizonyos eredményhez, munkánk ellenőrzése és önmeg­nyugtatásunk érdekében kellene valami eljárást alkalmazni annak megállapítására, hogy eléggé megközelítettük-e a célt. Ez már most is lehetséges, még mielőtt megállapítottuk volna az imént említett minimális szókincset, mely ugyanis csak egyik részét oldaná meg a kérdésnek, az aktív nyelvtani tudás ellenőrzésére nem volna alkal­mas. Az újabb modern nyelvi pedagógusok : Wilhelm Münch és Ernst Otto szerint az idegen nyelvben bizonyos fokú gyakorlott­ságra tett már szert a tanuló, ha egy idegennyelvű szöveget az el­olvasása után az illető idegen nyelven össze tud foglalni, vagy az idegen nyelven előtte elmondott eseményt újra el tudja mondani az idegen nyelven. A nyolcadik osztályú növendékek nagy része megértette és össze tudta foglalni elbeszélésem alapján a Vila in Mire, Tristan et Jseult, vagy a Räuber tartalmát. És mégsem mond­hatom, hogy az eredményt illetőleg nyugodt lehetek, mert minálunk az idegen nyelvben a szóbeli gyakorlottság ellenőrzésére nincs ugyan semmi közelebbről meghatározott mérték felállítva, de az írásbeli gvakorlottság ellenőrzési mértékének kell tekintenünk az érettségi rendeletet, mely a németre fordítás kívánalmát állítja fel. Ez pedig azt jelenti, hogy az idegen nyelv tanításánál a gyakorlati célt akkor érjük el, ha magyar szöveget jól fordítunk le németre. Kiemeltem már az eddigiekben, hogy mit tudtunk elérni, kijelentem, hogy ezt

Next

/
Oldalképek
Tartalom