Protestáns Tanügyi Szemle, 1930

1930 / 5. szám - Hazai és külföldi irodalom

178 PROTESTÁNS TANÜGYI SZEMLE 10—12, s 26—28., az utóbbiról 33—34. lapján szólok. 3. Felhozza, hogy e korszak a külföldön is inkább tudományos, mint szépirodalmi korszak volt, a tudomány pedig nem oly nemzeti jellegű, mint a szép­­irodalom ; a dolgozatom VII. fejezetében említett protestáns írók mind a tudományos irodalom munkásai, 4. Végső tétele: „A R. L.-tól nagy szorgalommal összehordott adatok sokat megmagyaráznak, de nem min­dent ..." Egy percig sem hittem, hogy a nemzetietlen kor okát sikerült teljesen megfejtenem, de t. bírálómnak viszont, ha az én magyaráza­taimmal nincs megelégedve, más, elfogadhatóbb magyarázatot kellene adnia, de ezt nem teszi! II. Rousseau J. J. élete és művei című munkámról az Irodalom­történeti Közlemények-ben (III. f. 363. 1.) Zlinszky A. írt elismerő bí­rálatot. Kérdésbe teszi, miért nem voltam tekintettel a katolikus írók és kritikusok (Lesserre, Lemaitre, Seillére) ellenvetéseire, melyeknek már Nísard is hangot adott, továbbá Faguet, aztán Brunetiére? Fele­letem: Rousseau 19. századi kedvezőtlen megítélése a d'Epinayné Emlékiratai meghamisításának, a Rousseau jellemére árnyat vető betol­dásoknak tulajdonítható (I. köt. 239. 1.), föltétlenül ez vezette Nisard szigorú kritikáját. Lasserre és Seitlére Rousseau ellenségei közé tartoznak s így nem fogadhatók el Rousseau eszméi, gondolatai hű értelmezőinek; Lasserre, Nourrisson és Lemaitre többször szerepelt (mint azt a Deb­receni Szemle szepiemberi füzetében kimutattam) az Action fran^aise által a Rousseau emléke ellen rendezett tüntetésekben; Seillére szintén egyoldalúan és rosszakarattal ítéli meg őt, — hogyan lehetett volna ily elfogult, gyűlölködő kritikusok után indulnom ? Ellenben Faguet műveit többször használom, idézem. Ha Nisard-t, Brunetiére-t mellőzöm, azért is történik, mert főként az utóbbi 25 év Rousseau-irodalmára támasz­kodom, — Részben ezt felelem a Budapesti Szemle novemberi szá­mában megjelent, kiválóan elismerő bírálat írójának is, aki az angol Collins és Morley Rousseau-monografiáinak föl nem használása miatt panaszkodik, részben pedig azt, hogy abból az elvből kiindulva: Willst des Dichters Sang verstehen, Musst ins Dichters Lande gehen! elsősorban a francia és svájci Rousseau-irodalmat tanulmányoztam és használtam fel a Rousseau megértésére és ismertetésére, úgyhogy emel­lett a gazdag német Rousseau-irodalomból is csak 1—2 műre tudtam kíterjeszkedni. Texte művéhez, sajnos, csak későn juthattam hozzá, mikor már a nyert adatokat művembe be nem illeszthettem. De talán nem is volt ez nagy baj, mert itt-ott kissé még rövidítenem is kellett művemen, hogy az Akadémia kiadhassa. III. Keleti hatások a görög filozófia kezdeteire című tanulmányo­mat az Egyet. Philol. Közlöny f. évi I. füzetében (36—38. 1.) Kövendi Dénes ismerteti, sok jóakarattal. Kifogása: 1. Szerző, úgy látszik, nem tud arról, hogy a keleti asztrológiának már Platon Phaidrosára is hatása van, — amit én megfordíthatok: Bíráló, úgy látszik, nem tud arról, hogy dolgozatom címe: Keleti hatások a görög filozófia kezdeteire, s

Next

/
Oldalképek
Tartalom