Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1915 (58. évfolyam, 1-52. szám)

1915-03-21 / 12. szám

Csak egy éjszakára küldjétek el őket: Az uzsoragarast fogukhoz verőket. Csak egy éjszakára: Mikor gránát-vulkán izzó közepében Úgy forog a férfi, mint falevél szélben S mire földre omlik, ó iszonyú omlás — Szép piros vitézből csak fekete csontváz. Csak ,egy éjszakára küldjétek el őket: A hitetleneket s az üzérkedőket. Csak egy éjszakára: Mikor a pokolnak égő torka tárul, S vér csurog a földön, vér csurog a fárul. Mikor a rongy sátor nyöszörög a szélben S haló honvéd sóhajt: fiam . . . feleségem. Csak egy éjszakára küldjétek el őket: Hosszú, csahos nyelvvel hazaszeretőket. Csak egy éjszakára: Vakító csillagnak mikor támad fénye, Lássák meg arczuk a San-folyó tükrébe. A mikor magyar vért gőzölve hömpölyget, Hogy sírvá sikoltsák: Istenem, ne többet! Küldjétek el őket csak egy éjszakára, Hogy emlékezzenek az anyjuk kínjára. Csak egy éjszakára: Hogy bújnának össze megrémülve, fázva; Hogy fetrengne mind-mind, hogy mea-kulpázna ; Hogy tépné az ingót, hogy verné a mellét, Hogy kiáltna bőgve : Krisztusom, mi kell még ?! Krisztusom, mi kell még! Véreim, mit adjak Arjáért a vérnek, csak én megmaradjak ! Hogy esküdne mind, mind! S hitetlen gőgjében, a kit sosem ismert, Hogy hívná a Krisztust, hogy hívná az Istent: Magyar vérem ellen soha, soha többet! — — Csak egy éjszakára küldjétek el őket. (Przemysl.) Gyóni (Áchim) Géza. Emlékezés Misztótfalusi Kis Miklósra. II. Amsterdamba ment, itt igen gyorsan eltanulta a könyvnyomtatás minden csinját-binját. „Belgiumban ki stempelyt, az az atzél Betűt metsz, csak abban gyako­rolja magát, más az, ki mátrixot, az az réz betűt csinál; harmadik az, aki önti a Betűt, negyedszer asztán ugy következik a Typographia". Misztótfalusi kiemeli, hogy ugyancsak hamarjában mindenben otthonos lett: „minden eszközöket . . . magam csinálom". Híre ment különösen szép betűinek. Svédországból, Olaszországból (a pápa nyomdájából) stb., sőt még a könyvnyomtatás művészeté­nek hazájából, Belgiumból és Francziaországból is egyre­másra kapta a megrendeléseket. „Nemtsak a szomszéd országoknak — írja Misztótfalusi idevonatkozólag—Len­gyelországnak, Sveciának, Angliának, Olaszországnak (a pápának) szolgáltam sokat, hanem messze való országok is rekviráltanak engemet, szolgálatom iránt. Hol vagyon Amsterdamhoz . . . Arménia? Azoknak sokat szolgáltam. Hol vagyon Georgia ad radices Caucasi? Azoknak soha nem lévén nyomdájok . . . rávette magát királyuk és maga leírván az alfabetumöt ós valami contextust, ugy küldötte nékem Amsterdamba! Én pedig nem approbál­ván azt a formát; más módosabb Betűket tsináltam né­kiek, mellyen igen örültenek." „A florentiai Nagyherczegg egész hónapnál tovább jártatott én utánam gazdag con­ditio igéréssel, hogy ott discipulusokat tartanék és Fu­soria Officinát erigalván, megmutogatnám, niiképen kell élni az eszközökkel, melyeket tőlem szereztetlek volt." Híre-neve eljutott hazájába is. Ismeretes Páriz Pápai verse, melyben honfitársának ügyességét dicséri: „Mindenféle nyelvben és minden formában Betűt metszliet vala nagyobban s apróbban; Ugy jár vala tudós keze az aczólban Mint másnak a könnyen engedő viaszban." Azóta, hogy Misztótfalusi a fentebb idézett sorokat papírra vetette, azóta, hogy Páriz Pápai ilyenformán ver­selt, sok idő múlt el, több, mint kétszáz esztendő s ez a két század csak növelte az egykori magyar könyv­nyomtatónak dicsőségét. Bod Péter „Erdélyi Feniksznek" (Phoenix Daciae), Jankovics Miklós „Magyar Elzevirnek", Toldy Ferencz „régibb nyomdászatunk nagymesterének", egy épen a napokban megjelent könyv („A könyv tör­ténete") a XVII. század leghíresebb könyvnyomtatójának nevezi. Szívesen olvassuk, hogy íme a könyvnyomtatás művészetének kifejtői között tisztes helyet foglal egy kálvinista magyar is, de bennünket Misztótfalusi minden hírességen túl azért érdekel különösen, mert a hűségnek, a hazaszeretetnek példáját tárja elénk. Misztótfalusi soha, egy pillanatra se felejtette el, miért ment Amsterdamba. Előhaladása, képzettsége, sőt összegyűjtögetett pénze is csak eszköz volt arra nézve, hogy a kálvinista magyarságnak Bibliát adjon a kezébe. Legyőzött minden nehézséget, letört minden akadályt, azután szenvedett érette. Ebben foglalható össze jóformán egész élettörténete. „Mikor pénzesedni kezdett", alig várta, hogy haza jöhessen, hogy hozzá foghasson a munkához. Mikor éreznie kellett, hogy lelkesedése visszhangra nem talál, nem tett le tervéről; bántotta, hogy odaát a hazában „könnyen hagyták a dolgát", hogy a válasz minduntalan oda megy ki: Jó volna, ha volna. „Jó volna, ha mód volna benne." Misztótfalusi a vonakodás láttára gondolt merészet és nagyot, elhatározta, hogy egészen a maga erejéből fogja kinyomatni a Bibliát. „Látván, hogy mind csak puszta velleitás, így tudósít, elhatároztam, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom