Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1911 (54. évfolyam, 1-53. szám)
1911-07-02 / 27. szám
és kezelésben érvényesítenők az idevágó legutolsó külföldi és hazai törekvések eredményeit is, és ezeket az eredményeket aztán itt mindenki szemlélhetné. A többi könyvtár is megvalósíthatna a mintakönyvtár után mindent, a mit csak lehetséges volna. így egy állandó könyvkiállítás és mintakönyvtár révén iparkodnánk irányítást gyakorolni a magyar ifjúsági és népkönyvtárügy fejlődésére. Bizonyára alkalmasabb út lenne ez a mostaninál, a mikor van '\gyan hivatalos szerve és tanácsa a könyvtárak ügyének, de ez munkásságát eddig nem intézte úgy, hogy az életet az általa felállított könyvtárakkal igazán szoros kapcsolatba tudta volna hozni. Legelőször a Magyar Gyermektanulmányi Társaság foglalkozott vázolt tervemmel. Egyik nem-rég tartott ülésében magáévá tette ennek az ifjúsági könyvtárakra vonatkozó részét és elhatározta, hogy a gondolatot a Gyermektanulmányi Múzeummal kapcsolatban (a Társadalmi Múzeum keretében) megvalósítja. Egy állandó könyvkiállítást és egy mintakönyvtárral kapcsolatos olvasócsarnokot állít fel a Társaság az erkölcsi, eszthétikai és szellemi fejlődésük szempontjából a gyermekeknek ajánlható jó könyvekből. Kilátásunk van rá, hogy ha megvalósul a terv, mégis csak teszünk valamit az ifjúság olvasmányainak helyes irányban való fejlesztése iránt. Természetes, hogy a másik munkáról, a nép könyveiről sem szabad megfeledkeznünk, mert mit sem érünk, ha csak az egyik oldalon vágunk elé a bajnak s csak az egyik sebet iparkodunk gyógyítani. A könyvkiállítás állandó volna. A legújabb irodalmi termékekkel mindig kiegészítést nyerne. Ide járnának könyvet meg képet nézni az iskolás fiúk meg a leányok. A tanítók vezetésével egy-egy osztály együtt is felkeresné a könyvtárat. Eljönnének ide a felnőttek is. A szülők itt válogatnák ki az alkalmas ajándékkönyveket és itt látnák, hogy milyen könyvet és ifjúsági lapot adjanak a gyermek kezébe. A tanítók is könnyen összeállíthatnák itt az ifjúsági könyvtár jegyzékét, a közvetlen szemlélet és válogatás alapján. A kiállítás és könyvtár jegyzékét minden látogató megkapná, sőt ezer meg ezer példánybán kellene ezeket vidékre is elküldeni. Minél szélesebb rétegben ismerje meg a tanító, a szülő s a gyermek azokat a könyveket, a melyeket nemes haszonnal forgathat az ifjúság s azokat az írókat és kiadókat, a kikhez bizalommal fordulhatnak, ha a gyermekek kezébe jó és mégis kedves, sőt nem is drága olvasmányt akarnak adni. Kováts Alajos. TÁRCZA. Angol himnusz.* Áldd Isten, a királyt, A jó, nemes királyt, Áldd a királyt! Az ellent győzze le, Dicső legyen neve, És hosszú élete, Áldd a királyt! Ha támadják, Urunk, Mi érte harczolunk, Mind fölkelünk. Az ármány czélt nem ér, A gonosz tőle fél, Reményünk benne él, Áldd nemzetünk! Reá kegyelmedet, Ontsd ki bőségedet, Éljen soká! A törvényt védje meg, Hogy ajkak és szivek Vigan így zengjenek: Éljen soká! Hűség vegye körül, Minek szive örül, Áldd a királyt! Ragyogjon fegyvere, Viruljon nemzete ! Népeknek Istene, Áldd a királyt! Angolból fordította: dr. Tari Imre. KÖNYVISMERTETÉS. Révész János : Köznapi imák. Nagybánya. 1911. Ára ? Szerző az „ Előszó "-ban az imák miként és miért való megírására vonatkozólag a következőket mondja: „Kevés az, a mit mondani akarok. Ezeket az imákat a zsoltárok alapján írtam meg. Nem nyújtom a zsoltárok teljes tartalmát, nem ragaszkodom azok szigorú egzegeziséhez, hanem gondolatokat meritek belőlök bőségesen. — Köznapi imák írásánál az ember könnyen ismétlésekbe eshetik; a zsoltárok vezérfonala megőriz ettől, új és új eszméket, kifejezéseket ád a költői képekben gazdagkincses tárházból. Mindenütt szigorúan az átdolgozott kiadás szerint idézek a szentírásból, s ez talán már maga is megokolttá teszi e könyv megjelenését." Szerző szerint tehát már maga az a körülmény, hogy ő az imák megírásánál a szentírás áldolgozott kiadását használja fel vezérfonalul, indokolttá teszi könyvének megjelenését. Szerintem az egyáltalában nem indok, mert a zsoltárokat új átdolgozásukban megismer* A Presbiteri Világszövetségnek f. év szeptemberében Budapesten tartandó gyűlésén és az azt megelőző körúton nagyobbára angolok vesznek részt. Fogadtatásuk alkalmával szükség lesz az angol himnusz eléneklésére is. Hogy azt a magyar közönség magyar szöveggel énekelhesse, szövegét munkatársunkkal lefordíttattuk és itt adjuk. A fordítás a dallam figyelembevételével készült. Szerk.