Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1897 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1897-12-26 / 52. szám

MISSZIOÜGY. A keresztyén misszió Khinában. Lapunk 40., 41. és 42. számaiban közöltük, Griffith John angol hittérítő levelét, melyben érdekesen írta le Chinában a terjeszkedő keresztyén vallás küzdelmeit és ki­látásait. Nevezett hittérítőnek a Christian Worldban egy újabb levele jelent meg, melyből kiemeljük a következő részleteket. Habár Mr. Sparbamot és engem kiűztek is Heng-Csóból, de azért benszülött ügynökeinket megtűrték és hittérítő munkájuk elé semmiféle akadályt sem gördítettek. Május hóban egyik benszülött evangélistánkat, Peng Lan-Szenget küldöttük Heng-Csóba, hogy az ottani kis egy­ház élére álljon és a környéken is terjessze az evangé­liumot. A hatóság eleinte hidegen bánt vele, úgy hogy Peng már-már aggódni kezdett. Azonban valami okból hirtelen megváltozott a hatóság magaviselete. Jülius hóban Peng tudatta velünk, hogy Heng-Csó­ban a hatóság tudtával és beleegyezésével egy nagy házat bérelt ki, melyben isteni tiszteleteket tartanak. Vasárnapo­kon harminc benszülött keresztyén szokott megjelenni. Irta azt is, hogy Heng-Shan városban is bérelt ki egy házat könyves boltja számára és hogy e városban is vagy harminc keresztyén lakik. Heng-Shan ugyan kicsi, de mégis Hunan nevezetesebb helyei közé tartozik. A Sziang folyó balpartján Heng-Csótól aláfelé mintegy ötven (ang.) mérföldnyire fekszik. Peng, miután az említett házat birtokába vette, annak agy részét imaházzá alakította át. (Khinai nyelven: Fuh-yin-hui-tang = Az örömhír társulatának csarnoka, így nevezik Közép-Khinában a londoni missziótársulat templomait). Peng a. hatóságokat is megkereste, hogy a keresztyén vallás érdekében proclamatiókat bocsátanának ki. Eleinte hallani sem akartak róla, de végre is Peng kitartása győzött. Négy kiáltványt bocsájtottak ki kértére. Három ezekből röviden van szerkesztve és az imaház ajtaja] és kapuja fölé van kifüggesztve. Egyiket közü­lök a város prefectusa, a másik kettőt pedig a Heng-Yang ésTsing-Chuan kerületek főtisztviselői állították ki. A neve­zetes okmányok elseje kimondja, hogy a Fu-yin-hui-tang (imaház) a szerződés védelme alatt áll, ezért mindazok, a kik ellene zavarokat igyekeznek támasztani, a legszi­gorúbban fognak büntettetni. A második és harmadik azt emeli ki, hogy e Hui-tang (kápolna) fontos hely, benne az evangélium hirdettetik és a nép jóra intetik. Ezért a városfőnök megtiltja, hogy bárki rendetlenséget vagy zavart támaszszon miatta. A kik nem engedelmeskednek szavainak, bűnhődni fognak. A negyedik rendelet egész részletesen a császár nevében két kerületi főnök aláírásával adja tudtára min­deneknek a következőket. A házi gazda és a vendég közt levő őszinteség és bizalom oly erények, melyek az ős időktől le napjainkig mindig megvoltak a birodalom népei­ben, midőn pedig császári uralkodónk megengedte a ten­geren túl lakó népekkel való érintkezést és kereskedést, a szerződések pontjai közé azt is megengedte fölvenni, hogy az idegenek a birodalomban utazhassanak és hit­térítői munkát folytathassanak. Ennek következtében nem csak Khinába jöttek nagy számú utazók, hanem khinaiak is mentek nem csekély számmal külső országokba. Kicsoda nem olvasta közülünk a szomszéd tartomány kincstárnokának úti naplójat., melyben leírja, mily tiszte­lettel és kilíintéssel fogadták őt a nyugoti országokban s kíséretét is mily barátsággal és vendégszeretettel látták ? Ezeket kiváltképen írástudóinknak kellene megfontolniok, hogy hasonló módon fogadják a messze földről jötteket. És oly szíveseknek kellene lenniök a városunkba jövő idegenek iránt, a milyenek azok voltak lakostársaink iránt. Mi okon és jogon bánnak ellenkező módon kapuinkon belől az idegenekkel? Ti, a kiket a császár neveltetett, a kik híveknek mondjá­tok magatokat és hazátokat szeretitek, a helyett, hogy hasznos könyveket olvasnátok és a birodalom hatalmassá való tételének kérdésével foglalkoznátok, miként a többi tarto­mányok tudósai teszik, miért csatlakoztok ti inkább a zavargókhoz, miért izgatjátok a népet azok ellen, a kik taníthatnának benneteket? Nem döbbentek-e meg arra a gondolatra, hogy az általatok támasztandó zavarok véres és költséges háborúba keverhetik a birodalmat, ezért nem inkább a szégyenletes mult kitörlésére kellene-e gondol­notok, mintsem az uralkodótok gondjait és bajait szapo­rítsátok? Az ilyen bűnért, ha ezer halált halnátok, se tud­nátok eléggé meglakolni. Kijelentjük, hogy a katonáknak és rendőröknek meg­parancsoltuk, miszerint mindazokat rögtön a helyszínén letartóztassák, a kik jelen rendeletünknek nem engedel­meskednek, de nemcsak a főbűnösök, hanem a hozzájuk csatlakozók is, legyenek avagy ifjak, szegények avagy gazdagok, a törvény szigora szerint fognak büntettetni. A kövekkel hajigáló gyermekek apái és bátyjai is bűn­hődni fognak a gyermek vétkéért, elnézéssel senki iránt sem leszünk. Mr. Peng hozta hozzánk Hankowba ez értékes ok­mányokat. Szive telve van örömmel, hálával és remény­nyel. Peng oly sikereket ért el, a melyek legvérmesebb reményeinket is felülhaladták. Ez evangélistánk csang-sai születésű. Megtérése előtt egyike volt a legrosszabb em­bereknek, de Isten könyörült rajta, szivét úgy megvál­toztatta, hogy Hunan népének apostolául Ígérkezik. Misz­sziói állomásokat akar szervezni Yocsó-ban, Sziang-Yinben Csang-Sá-ban, Szeang-Tanban, Heng-Csóban és Heng-Sanban. De ez még nem minden. Úgy beszél, hogy Isten igéjét Canton és Hukien tartományokig el akarja vinni. Bizonyára becses lapjának olvasói közül sokan kívánnak szivökből áldást Mr. Peng törekvésére. Meg vagyok győződve, hogy Hunan kapui nemsokára megnyílnak előttünk és szabad leszen városaiban élnünk és munkálnunk. A hunaniak némi tekintetben fogéko­nyabbaknak látszanak a nyugoti műveltség befogadására, mint a birodalom ama tartományainak lakosai, melyek­ben már évek óta élnek európaiak. Csang-Sa-ba már be­vitték a villamos világítást. A birodalom egyéb részeiben ilyen újításra nem is gondolnak még. Ezért joggal remél­hetjük, hogy Hunan megmozdult és gyorsan is fog ha­ladni. Remélhetjük, hogy nemcsak a nyugatiak találmá­nyait fogják elsajátítani és értékesíteni, hanem a keresz­tyén vallást is hamar be fogják venni. Szándékunkban van Hunanba ismét ellátogatni és hiszszük, jó híreket fogunk innét közölhetni. Évek óta hőn táplált óhajom Csang-Saban" egy misszió-telepet föl­állítani. Ugy látszik, óhajom megvalósulásához közéig. Kérjük az egek Urát, hogy úgy legyen. Eddig a derék misszionárius levele, melynek adatait az európai diplomácia és külpolitikai tapasztalatai is meg­erősítik. Minap a német császári hajóhad úgyszólván ágyúszó nélkül foglalta el Kiáo-Csáót, Khina e szép ten­geri kikötőjét a San-Fung félszigeten ; most meg az orosz tengeri haderő szálta meg Khina legnagyobb hadikikötő­jét, a nagyszabású Port-Arturt. A német császár öcscse,

Next

/
Oldalképek
Tartalom