Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1894 (37. évfolyam, 1-52. szám)

1894-02-15 / 7. szám

nyodalmak és visszásságok a házasságjog állatni egységes szabályozása nélkül csak akkor lennének orvosolhatók, ha újabb törvényeinknek, jelesen az 1868. XLVIII és Lili. törvénycikkeknek a keresztyén felekezetek viszonos egyen­jogúságát biztosító rendelkezései hatályon kívül helyez­tetnének a végből, hogy a katholikus kánonjog kiváltsá­gos uralma újra tért foglalhasson. Felesleges lenne bizonyítani, hogy az orvoslásnak ez a módja merőben kivihetetlen. A létező visszásságok megszüntetése, a házassági biztos jogrend létesítése végett nem szabad, nem lehet a hitfelekezetek paritásának, az egyházak egyenjogúságának fokozatosan fejlődött és érvé­nyesült nagy vívmányait feláldozni; nem szabad, nem lehet e téren retrogád irányt követni; hanem meg kell szüntetni e létező összes visszásságokat, létesíteni kell a teljes jogbiztonságot a házassági jog állami egységes sza­bályozásával, tehát oly módon, mely a fentebbi nagy elveknek vívmányait nem csak fel nem áldozza, hanem azokat megdönthetlen szilárd alapra fekteti s a vallás­szabadság teljes érvényesülését lehetővé teszi. Örömmel üdvözli a bizottság az általános tárgyalás alapjául egy­hangú határozatával elfogadott azt a javaslatot, mely a gyökeres orvoslásnak ezt a helyes és biztos módját vá­lasztotta. Helyesli a házasság fontos jogi intézményének egy­séges állami joguralma alá helyezését és a házassági akadályokra, a házasság megkötésére, a házasság érvény­telenítésére és felbontására, a hitfelekezeti szempontok különbözőségére való tekintet nélkül minden honpolgárt egyformán kötelező egységes jogszabályok alkotását, vala­mint helyesli azt is, hogy a házassági jogviszonyok jogi elbírálása az állam törvényeit alkalmazó állami bíróságok kizárólagos hatáskörébe utaltatik. A törvényjavaslat indokolásában bőven kifejtettekre való tekintettel helyesli a bizottság azt is, hogy a házas­ságkötésnek kötelező állami formáját kívánja a törvény­javaslat életbeléptetni. A megkötésnek ez a módozata éles határvonallal választja el az állami és egyházi hatáskört. Elejét veszi az állami és egyházi közegek érintkezéséből keletkező súrlódásoknak és összeütközéseknek. Az állami és egyházi hatáskörök teljes szétválasz­tása csak a kötelező polgári házasság mellett lehetséges. Csak az által érthető el az. hogy míg egyfelől a házas­ság jogi intézményét az állam minden más befolyás kizá­rásával teljes önállósággal kezelheti, addig másfelől e házasságnak mint vallás-erkölcsi intézménynek a szem­pontból való független és mint jelezve volt, az államér­dek szempontjából is kívánatos sikeres gondozását az egyházaknak független tevékenységi körébe utalhatja. Az állam maga szabja meg a házasságnak, mint jogi intézménynek törvényét, melyet saját közegei által teljesen függetlenül hajt végre; az egyházaknak pedig szabad tért enged, hogy hitelveiknek érvényt szervez­hessenek. Az egyházi befolyás független érvényesülésének a törvényjavaslat alapján megalkotandó törvény mellett tág mezeje fog maradni. Az állam törvénye nem fogja akadályozni, hogy az államilag megkötött és ez által teljes joghatályúvá vált házasság egyházilag is megköttessék. Az állam törvénye meg fogja ugyan engedni a házasság felbontását, ha törvényes bontóok forog fenn. de senkit sem fog kényszeríteni, hogy a házasság felbon­tását kérje akkor is, ha az vallásának hitelveivel ellen­kezik s nem fog útjában állani annak, hogy ha az egyik házastárs kérelmére a házasság jogi hatályában felbon­tátik, azt a másik házastárs vallásos meggyőződéséből kifolyólag magára nézve egyházilag továbbra is érvény­ben levőnek tekintse. Helyesli a bizottság a törvényjavaslatnak azt az álláspontját is, a melyet az a házasság felbonthatóságá­nak kérdésében elfoglal. A létező felekezeti jogok végletei között a törvény­javaslat a középútat választotta. Kivételesen megengedi a házasságnak, mint az egész élet tartamára kötött jogviszonynak, felbontását, de csak akkor, ha az egyik házasfél vétkessége folytán megtört­nek kell tekinteni azt a bensőséget, a mely a házas együttélés éltető elemét képezi. A törvényjavaslat törvényerőre emelkedése meg fogja szüntetni azt a lazaságot, a mely szerint vallásváltoztatás segélyével Magyarországon minden házasság könnyű szer­rel felbontható s a házasság intézményét hatályosan meg fogja szilárdítani. Meg van győződve a bizottság, hogy a törvényja­vaslat széttagolt nemzetiségi és vallási viszonyaink köze­pette a házassági jog szabályozásának azt a legtermésze­tesebb megoldását tartalmazza, a melynek mint a haladó korszellem feltartóztathatlan követelményének érvényesü­lését megakadályozni nem lehet. A törvényjavaslat, a midőn az állam jogi érdekének hatályos megvédését bizto­sítja, midőn a házasságjog egységes szabályozásával a nemzeti egységnek egy újabb erős kapcsát létesíti: nem terjeszkedik túl az állam jogi érdekének korlátain, hanem e korlátokon túl szabad tért. enged a vallás-erkölcsi érzület háborítatlan érvényesülésének s éppen ezért az alkotandó törvény hatályba lépte után a felekezeti villongások áldás­talan hullámait megtörő biztos szirtet s a különböző vallást követő, de e részben is a teljes egyenjogúságot élvező honpolgárok békés együttélésnek szilárd védbástyá­ját fogja képezni. Ez a meggyőződés és a kifejtett szempontok vezetik a bizottságot, a midőn a törvényjavaslatot általánosság­ban a részletes tárgyalás alapjául elfogadásra ajánlja. Krajtsik Ferencz, Teleszky István, elnök. előadó. KÜLFÖLD. A francia bibliafordítások revíziója. A lipcsei »Alig. Luth. Kirchenzeitug* erről a kérdésről érdekes szemlét közöl, melyet a következőkben ismertetünk. A régi hugonotta francia bibliák ma már sehol sincsenek használatban. Újabbak az Osterwald és Martin fordításai; az első inkább Franciaországban van elter­jedve. utóbbi pedig francia Svájcban és a wallonok közt Hollandiában. Oly általános elterjedésnek azonban nem örvendettek, mint Luther német fordítása vagy nálunk a Károli Gáspáré. Mindkettőnek megvoltak előnyei és hátrányai; e fordításokat megjavítani, ez volt a francia theologusok általános óhaja. És e munka nem ütközött oly nehézségekbe, mint ütközött volna ilynemű törekvés Németországban, miután itt az egyes vidékek és az olva­sók sajátságainak megfelelőleg több fordítás volt. haszná­latban. A francia theologusok eleinte lehetőleg szószerinti

Next

/
Oldalképek
Tartalom