Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1890 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1890-12-21 / 51. szám

egyet-mást elmondani a zsoltárokról, a megújításról, felfogás és átdolgozás kellékeiről, ugy, amint azok az én lelkem mélyén élnek, hogy annál könnyebben átérthető legyen minden zsoltár vagy dicséret átdolgozására vonat­kozó véleményem. A zsoltárok méltán tarthatók a vallásos költészet legszebb gyöngyeinek. Olyan magasztos a zsoltár köl­tészet, hogy azt a nemzetek legnagyobb költői sem képesek utóiérni. Homér legmagasabb fensége oly alant marad e költészettől, mint az ember szelleme az Isten szellemétől, mondja La Harpe. A hangulatra nézve ural­kodó azokban a panasz, a fájdalom. S ha néha-néha az öröm hangjai hallhatók a szent hárfákon, ez is inkább a megszabadításért adott hála Istenhez, mint a földi javak miatt érzett boldogság. Bizonyára lantos költők és ihletett próféták írták, a kik fel tudtak lélekben emel­kedni a legfőbb lényhez, Istenhez, most a dicséret és magasztalás, majd a hódolat és háládatosság égi szárnyain. Ilyennek tudva már a zsoltárokat, nem csodálkoz­hatunk azon, ha hitbuzgó kálvinista elődeink e zso­lozsmákat zengedezték templomaikban. A fölkent vallá­sos költő sem hiányzott. Szenczi Molnár Albert nemes buzgalommal, sok tehetséggel oldotta meg feladatát. S hogy mégis most tervbe vétetett énekes könyvünk megújítása vagy helyesebben átdolgozása, okát a meg­változott kor követelményeiben a nemesebb Ízlésben lehet és kell is feltalálni. De meg sok van a zsoltárok között olyan, melyek felfogása Istenről erős ellentétben áll a mi tiszrultabb vallásos nézeteinkkel, sajátos viszonyaink­kal. A fordítás pedig ha még olyan kitűnő volt is a maga idejében, ma nem felel meg a jobb Ízlésnek ré­szint a nyelv darabossága, részint a rythnius tökéletlen­sége, néhol teljes hiánya miatt. Háromszáz esztendő nagy idő. Azóta sokat fejlődött mind az izlés, mind a magyar költői nyelv ! Szükség volt hát kibontani a javítás zászlóját s kimondani: újított énekeskönyvet akarunk! De az újí­tás mánkája nem ment könnyen. Ugy, hogy ezen moz­galomnak egész irodalma van. Vannak pártolói, vannak ellenzői. Vannak olyanok, a kik gyökeres újításokat sür­getnek, ismét vannak olyanok a kik megelégesznek egy némely zsoltár kihagyásával. Ma már az egyetemes énekügyi bizottság kezébe van letéve a fontos ügy, hol egyetértésben, bölcs belátással igyekeznek megvalósítani az óhajtott reformokat. A mi a zsoltárok felfogását és átdolgozását illeti : lehetetlen ki nem jelenteni, hogy a mi viszonyainkhoz képest minden zsoltár- annyit ér, amennyit ér azoknak helyes felfogása és szerencsés átdolgozása. Lehet az ere­deti szövegben erő és lélek, mély tartalom és eszmei gazdagság, magas szárnyalás, színpompa; de mit ér, ha az átdolgozás erőtlen és lélek nélkül való, eszmeileg szegény, vagy üres, felületes és halványszínű ! Lehet az eredeti zsoltár egységes, világos és hangulatos ; de mit ér, ha az átdolgozás laza, homályos s a szívnek és fülnek nem tetsző ! Sőt véleményem szerint az átdol­gozónak arra kell törekedni, hogy ahol az egység nem volna meg az eredetiben, még ott is pótoltassék akár i közepén, akár a végén volna meg e hiány. Mert min­den jó költeménynek — légyen az dal, óda, hym­nusz vagy elégia — első és elengedhetlen kelléke, hogy legyen mindenkor egységes egész. Igy helyesen csele­kesznek azok, akik ugy dolgozzák át a zsoltárokat, hogy egyszeri átolvasás után is foglyul ejtik a szivet s késztetik a lelket, hogy el is énekelje azokat; pedig talán egy gondolattal pótoltatott, de a mely gondolat szereucsés formába öltöztetve fényt vet az egész köl­teményre. Viszont más oldalról elhagyhatók azon feles­leges betoldások, körülírások, melyek zavarják az egy­séget, föltéve hogy ezáltal világosabbá és érthetőbbé lesz az ének szövege. Továbbá le kell számolni az át­dolgozónak a sok ó-szövetségi névvel is, minők pl. a hely és Isten nevek, választott nép és néptörzsek mel­lékes elnevezései, melyeknek említése semmi különösebb hatással nem lehet az éneklő gyülekezetre, nem is mondva, hogy ezáltal ki lesz küszöbölve az idegensze­rűség is. Az alapgondolat, felfogás, eszmemenet, kép és hasonlat legyen a régi, az eredeti; de természetesen megtisztítva azon sallango któl, melyek sehogy sem ille­nek a mi nemzeti istenitiszteletünk viszonyaihoz. A tartalom mellett nem csekély fontosságú a külső, a ruha, a versek formája. Itt a meghagyott dal­lamok méretet adják meg a helyes szabalyt, melyek szerint átdolgozandó egyik vagy más ik zsoltár. De mert épen a külső szegényes öltözet késztetett most is arra, hogy megujitsuk az énekes könyvet: részemről meg­kívánnám, hogy költői nyelvünk géniusza, a költészet és nyelv szabalya ne mellőztessék, hanem pontosa n"1>e^ tartassék mindaz, mi a jó költemény külső formájához tartozik. Miután a külön versszakok a költészetben arra valók, hogy jelezzék a gondolat bevégzését, megállapo­dót, pihenőt tartva : arra is tekintettel kell lenni, hogy hol végződjék el egy-egy versszak. Én már tanulma­uyozva a zsoltárokat, az ilyen pihenőket sokkal jobban : feltaláltam a bibliai szövegben, mint a Szenczi Molnár­féle fordításban, nem különben a világosságot és köl­! tőiséget is. Zenei rythmus és dallamos rimelés szintén megkívántatik — megtartva — a hol csak lehetséges j — még a szigorúbb méreteket is. És ne gondolja senki, hogy a mai fejlettebb költészeti szabályok minden zo­mánczot, minden őseredetiséget, minden naivságot le­törülnek a zsoltárokról. Nem ! Csak hivatott legyen a munkás ! Ilyen szempontok szerint ítélve már meg a kéz­irat helyett kiadott I. füzet darabjait, bizonyára kevés van azok között végleg elfogadható; de azért mégis van! Pedig tudni való dolog, hogy akkor, midőn szer­zők ez énekeket átírták, még a programm nem volt kiadva s kiki saját szíve sugallatát követte. Innen van 1 aztán az, hogy több zsoltár szerepel itt, ugy a szövegre, mint a dallamra nézve olyan, mely kimaradt s még a 9c zsoltár is más dallamra megy; pedig ennek alap­gondolatához mi sem illik jobban, mint a 78 zsoltár megható, mélabús dallama. Sok helyen nincs megnevezve a dallam; igy azon helyzetbe jön a biráló, hogy az ilyen énekeket vagy nem is bírálja, vagy pedig keres a sok közül a szöveg természetének, jeliemének megfe­lelő dallamot, ha erre érdemes. Azt azonban örömmel Játja minden elfogulatlan biráló, hogy már ez is hala­dást jelez, fölötte áll a régi forditasnak s a legszebb reménynyel várhatjuk a nagy munka szerencsés meg­valósítását. Szuhay Benedek, ev. ref. lelkész. BELFÖLD. Értekezlet a katholikus autonomia tárgyában. A gróf Csáky A. kultuszminiszter által összehívott bizalmas értekezlet, melynek céljául a kath. autonomia létesítése volt kitűzve, két napi tanácskozás után befe­jezte működését. Határozatokat nem hozott; a miniszter,

Next

/
Oldalképek
Tartalom