Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1890 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1890-09-21 / 38. szám

fogják, hogy voltaképen mi az eredete, mi az állás­pontja a nagy angol Biblia-Társaságnak ? Bátor leszek, ha megengedik, néhány rövid megjegyzéssel felelni, mert hiszen hosszabb értekezésbe itt ereszkedni e tárgy felett, nem lenne időszerű. Valamint a szentirati apró mustármag, ha kedvező talajba kerül, terebélyes növényzetté fejlődik ott a kele­ten : úgy történt az egyszerű walesi paraszt lányka ese­tében 1802-ben, ki a szentírás szavaitól áthatva, szeretett szülők mindennapi buzgó oktatása folytán, hegyen-völ­gyön zarándok útra kelt, hogy a Cader Idris hegytövében fekvő Llanfibangel-y-Pennant falutól 25 mértföldnyi távolságra eső Bala városába gyalogoljon, a szentírás egy példányának megszerzése végett. Á tizenhat éves Mary Jones,1 ez volt a leányzó neve, megérkezett a balai lelkész házánál, kezében az óhajtott könyv árával, mely összeget a szegénysorsú gyermek nyolc éves korától, a szó teljes értelmében fillérenkint rakosgatott össze; kép­zelhetni mily keserű könyeket facsart szeméből a csalódás a mint értesült, hogy a miért lelke annyira esengett, azt meg nem kaphatja; mert a mi Biblia­készlet kéznél volt, az már mind elkelt vala ! A jó lel­kész szíve megesett a leány kétségbeejtő fájdalmán, s így a még kéznél lévő, de már másnak szánt kötetet, átadta Máriának. Ezen példány ma is a Biblia-Társaság könyvtárában ereklye gyanánt őriztetik; mert valóban, ezen esetleges körülményből eredett az eszme, mely szülője lett a nagy Biblia-Társaság keletkezésének. A walesi parasztleánynak ezen esete csak egy volt a sok közül, de az volt az utolsó, mely a balai lelkészt2 arra ösztönözte, hogy Walesből Londonba utazzék, bibliátlan honfitársai érdekében; ily út nem könynyű feladat volt az akkori időben! Az angol fővárosban több rokonérzelmű egyént Mr. Charles arra birt, hogy a walesi nép számára bibliákat nyomassanak. De ha­sonló szükség mutatkozott erre Londonban is ; ha tehát a Biblia-terjesztő Társaság megalakulna, érezzék üdvös hatását a britt szigetek más nyelvű népei is, és ha az áldás ily módon kiterjed Angliára, mért ne az európai continensre, s aztán mért ne az egész világra ? Ez volt egy nagy szívnek a szózata ! S így lett szervezve Lord Teigmouth elnöklete alatt a nagy Biblia-Társaság 1804-ben; s ez tagadhatlanul Mary Jones zarándok­újának volt a kifolyása. Az első évi adakozás hétszáz font sterlingre rúgott; most, az évi összes jövedelem 250,000 font sterling — utolsó fillérig magánadakozások eredménye. Az alapszabályok egyike az, hogy oly fordításo­kat tegyen közzé a Biblia-Társaság, melyek az eredeti nyelvekből készültek, minden jegyzet és magyarázat nélkül. A felekezetiességen felülemelkedő ezen társaság pártolást várt és csakhamar nyert is, Krisztus egyhá­zának minden ágától. A keleti egyházak úgy, mint a nyugatiak sorakoztak a bibliaterjesztés ügye körül. Az angol királyi család, a porosz király, I. Sándor orosz cár, egyenes partolásban részesítették ; a római egyház papjai,3 protestáns kartársaikkal versenyeztek a Biblia-Tarsaság szolgálatában. Fájdalom ! ezen körülmény több idő óta nagyon megváltozott, ámbár olykor benéz bi­bornok is a Biblia-Társaság házába ; 4 mind a mellett 1 Lásd: Mary Jones and her Bible. London 1888. Eiglitieth Thousand. 2 Reverend Thomas Charles. 3 Lásd: History of the British et foreign Bible Society vol. I. pag. 336., 337- e t passim. 4 Lásd Bible Translations, by Róbert Needham Cust. LLD. London 1886. pag. 54. maiglan is a társaság buzgó ügynökei, a kik között t. Millard Henrik úr, édes atyjának lelkes utóda, becses tanúságot képesek szolgáltatni arra nézve, hogy száz­ezrekre, sőt milliókra rugó példányt árusítunk el úgy a keleti, mint a római egyház hívei között. E századnak elején alig negyven nyelven nyoma­tott a szentírás, ma már a szám megközelíti a három­százat ; a világ minden nagy nyelve már is birja az egész Bibliát, a japáni volt az utolsó, mely épen a sajtó alól kikerült. A társaság keletkezése óta, 1804-től 1890-ik év juliusáig, százhuszonnégy millió kötet szentírás, részint teljes példányban, részint részletekben hagyta el saj­tóinkat, körülbelől tizenegy millió font sterling költ­ségen.1 Évenkint átlag négy millió példány készül el, s naponta tizenhárom ezer könyv hagyja el raktá­rainkat ; nyelv tekintetében a világ összes népességének háromnegyede már el van látva a szentírás szavaival saját anyanyelvén; de még igen messze vagyunk a végcéltól. (Vége köv.) Püspöki rendeletek. Adalékok a klérus magatartásához az elkeresztelési ügyekben. A febr. rendelet vidékünkön is nagy port vert fel az ultramontán táborban. A türelmességéről épen nem előnyösen ismert Schopper György rozsnyói püspök következő hazafias (?) rendeleteket küldött egyházmegyéje fanatizált papságának, a melyekre ezennel fölhívjuk prot. jogászaink, lelkészeink, tanáraink, sajtónk hazafias kor­mányunk és törvényhozásunk szíves figyelmét! A ren­deletek eredetiben így hangzanak: 834.. sz. «Lelkészkedő papságom» érteni fogja, miért adom ki szigorú megtartás végett következő rendeletemet : A szokásos térítvények módosítandók, a mennyiben azokhoz a közös, vagyis mindkét jegyes aláírása után külön íven következő toldalék csatolandó: «Én N. N. evang. (vagy ref.) vallású x-i lakos becsületemmel köte­lezem magam, hogy azon esetre, ha ünnepélyes ígéretem beváltása miatt az illetékes róm. kath. plébános zaklat­tatnék, vagy gyermekeim keresztleveleinek vagy keresz­telési bizonylatainak kiadására kényszeríttetnék, két tanúmmal azonnal áttérésemet fogom felekezetem lel­készénél bejelenteni.)) Vagy pedig: «Én N. N. felek ezelnélkiih keresztény (?) szülői jogomnál iogva megengedem, sőt óhajtom, hogy születendő gyermekeim a kath. szertartás szerint kereszteltessenek és a kath. hitben neveltessenek. (Ezen okmány az illetőnek sajátkezű írásával két tanú jelenlétében és aláírásával külön íven a plébánosnál állítandó ki.) Előttünk: stb.» A kik pedig ezen aláirást megtagadják, nem áldhatok meg, s a kath. fél a szentségektől eltiltandó. Zakla­tás esetén pedig oly feleknél, kik a második tol­dalékot irták alá az ige hirdetőjének (mi tehát nem vagyunk papok se lelkészek !) megsürgetésére egy­szerűen azon válasz adandó, hogy N. N. nevű evang. vagy ref. vallású egyén nem lett eskettetve, sem annak gyermeke megkeresztelve.)) Magát a febr. rendeletet pedig a rozsnyói püspöki szózat így értelmezi: „póo. sz. Nem ugyan hivatalom útján, mely egyedül lehet csak e tekintetben illetékes, de más illetéktelen úton hozatott egyházmegyém papságának is tudomására 1 Lásd Eighty sixth Report of the British et foreign Uible Society 1890.

Next

/
Oldalképek
Tartalom