Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1888 (31. évfolyam, 1-53. szám)
1888-11-11 / 46. szám
dett i-ső felelős miniszterünk, gróf Batthyány Lajos édes atyja, gróf Batthyány Miksa volt, kinek emlékezetére neveztük el Puczincot = Battyándnak. Sok minden történik az idő folyamán a nemzetek és népek életében, valamint egyes családok sorsában. A forradalomnak szerencsétlenül történt befejezése után nevezett miniszter felségsértés bűne miatt a t.-moráci uradalom a fiskus kezére került, mely a Batthyány grófi házzal közel rokonságban levő gróf Zichy család részéről visszaváltatott, s ez előtt circa 30 évvel ettől vásárolta meg ezt nagys. Ernuszt uraság. A viszonyok úgy alakultak, hogy az egész uradalom birtokrészletekben egyeseknek eladattatott. így történt, hogy t.-moráci-mezővári s zsidahegyi egyesült filia, idők folytán leendő anyaegyház megalapítása szándékából nevezett családtól a terjedelmes emeletes ódon kastélyt minden melléképületeivel s hozzátartozó 32 holdnyi belsőséggel együtt e f. hó 2-dikán 15,000 frtért meg is vásárolta. Most nevezett napon köttetett meg mind két fél között az adás-vevési szerződés oly kedvező feltétel mellett, mely szerint az egész vételár 10 évi részletekben lesz fizetendő, 8000 frt kamat nélkül, 7000 frt 6°/0 kamat mellett. Nagys. Ernuszt uraság jelen nagylelkű kedvezményének és felek ezetürhi iránti szeretetének kitűnő érdemeit neveli még azon kürülmény, hogy az alkuban benn nem foglalt sertés-ólak fa épülete, mely mintegy 200 frtnyi értéket képvisel és mintegy r8 holdnyi őszi vetés a belevetett maggal együtt, ingyen minden kárpótlás nélkül adatott át a vevő félnek. Ha higgadtan szemügyre vesszük ezen országszerte előnyös vételi szerzemény álláspontját, midőn az egész vett birtok testvérek közt is megér 30,000 frtot, csakis hálás keblünk érzelmeinek adhatunk igazán méltó kifejezést, hogy nevezett igen tisztelt család tekintve a humanitárius célt, mely miatt áruba bocsáttatott e jelentékeny realitás, az igazat őszintén megvallva csakis fele árán kegyeskedett átengedni a vevő félnek, lehetetlen, hogy alólirt, mint híveim lelkipásztora is nyilvánosan ki ne jelentsem hálás köszönetemet népem nevében e nagykegyű uraság ebbeli minden felekezeten felül emelkedő nemes tettéért! Tudom én azt, hogy az igazi keresztyéni jó szív és nemes cselekvény már magában megleli a tiszta jutaimi öntudatot, mely magasztos fényes szavakra soha sem szorul; mindamellett a nev. nagys. uraság önzetlen szerénységét tán nem sértem meg, • midőn palam publice e lapok olvasói előtt nyilvánosságra hozom irányunk tanúsított ebbeli szerető kegyét. Vezérelje a jó Isten nagyt. Ernuszt úri család minden egyes tagjait, kik befolyással voltak az átengedett birtok kedvezményi árának megalapítására, az áldott szerencse s zavartalan jólét karjain! Az Isten éltesse őket a megelégedett nesztori évek legkésőbb korszakáig! Nevök dicső emléke maradandókig lesz bevésve híveim utódainak hálás szivébe! Te pedig szerető egyház, az anyának kedves leánya ! ezen kedvező anyagi szerzemény birtokba lépésével ébredj azon lelkes öntudatra, hogy azt kegyeletesen megbecsüld, vállvetve legszebb egyetértés s igazi testvériség törhetlen láncolatán az Istenbe vetett bizalom érzetével iparkodjál odatörekedni, hogy hazánk e délnyugoti határán abból a vallás és honszeretetnek maholnap az idő viharaival dacoló szilárd oszlopot, a józan erkölcsnek, magzataid nevelésének, hitbeli tiszta meggyőződésednek s a szabad kulturális műveltségnek egy világító-tornyot építhess! Czipott Rezső, battyándi evangel. lelkész. IRODALOM. A Franklin-társulat kiadásában légújabban megjelentek ; Háza, Franciaországba! Gil Braltar. Irta Verne Gyula, franciából fordította Huszár Imre. Ára 1 frt 60 krajcár — Egy sorsjegy: 9672-dik szám. Irta Verne Gyula. Fordította Huszár Imre. 38, a szövegbe nyomott képpel. Ára 1 frt 20 kr. — Thukydides. Görögül és magyarul. Fordította és jegyzetekkel ellátta Zsoldos Benő. Harmadik kötet. Ára 2 frt. — Dr. Holzweiszig Frigyes Latin gyakorlókönyve a második osztály számára. Fordította és latin-magyar és magyar-latin szótárral ellátta Székely Ferenc. Ára 1 frt. — Fibel für den Schreib-Leseunterricht von Ludwig Posch, Kari Frühwirth und Wilhelm Kund, Lehrer in Oedenburg. Ára kötve 25 kr. A nemzeti nőnevelés október havi füzete Sebestyén Gyula szerkesztésében a következő tartalommal jelent meg. A legelső helyen az új kultuszminiszternek, Csáky Albin grófnak életrajzát és arcképét közli. Majd egész terjedelmében adja De Gerando Antóniának a képviselőházhoz benyújtott ismeretes kérvényét s erre maga a szerkesztő tesz igen szakszerű, helyes észrevételeket, melyekben a tényeket állítja szembe a kérvény szerzőjének nézeteivel. Felmutatja, hogy a létező felsőbb leányiskolák közül három tényleg teljes, illetőleg hatosztályú, három ötosztályú, egy fejlődésben levő volt a mult iskolai évben s csupán kettő alakíttatott át másodrendű felsőbb leányiskolává. Azt elismeri Sebestyén is, hogy a felsőbb leányiskolák letértek arról az útról, melyre a középiskolai törvény meghozatala után mint a fiúközépiskolák riválisai vagy szatellesei rátévedtek s alkalmazkodtak — engedmények árán is — a körülményekhez ; de azt, hogy színvonaluk alásülyedt volna, vagy hogy távolabb állanának a nemzeti nőnevelés józan követelményeitől ma, mint bármikor ennek előtte, a felsőbb leányiskoláknak sem szervezeti szabályaiból, sem tantervéből senki bé nem bizonyíthatja. Á kérvény amaz állítása tehát, hogy felsőbb leányiskoláink nem állanak már mint egykor a női középoktatás szolgálatában, mert hiszen »alig emelkednek felül az egyszerű elemi oktatáson« : nem alapul tényeken, hanem subjectiv okokból fakad. Statistikai összeállítással cáfolja szerző De Gerando Antónia amaz állítását, mintha a felsőbb leányiskolákban a tanítónők egészen alárendelt helyet foglalnának el s kimutatja, hogy a tanítónők száma mindenik felsőbb leányiskolában teljesen egyenlő a férfi tanerők számával, sőt egynehány iskolában fölözi is ezek számát. A kérvény néhány szertelen s a valónak egyáltalában meg nem felelő' passusát — mint a minő az, hogy »a férfi sokszor igen szépen tud előadni, ritkábban tanítani is, de nevelni soha sem tud« (?!) —• a női gyengeségek iránt való figyelemből csak említi szerző, de nem cáfolgatja s oda konkludál, hogy nem is volt opportunus e kérdés szellőztetése, mert az ország pénzügyi helyzete sem engedi meg tervei keresztülvitelét, sem nincs reá semmi szükség, hogy a mostani felsőbb leányiskolák meghagyásával azok mellett, vagy pedig a mostaniak megszüntetésével azok helyett állíttassanak új női középiskolák. Hollós Károly a felsőbb leányiskolái új tantervnek a rajzoktatásra vonatkozó részéhez szól s azt bírálja. Karács Teréz egy nevelőnőket képző intézetnek negyvenkét évvel ezelőtt felmerült tervét közli, melynek elkészítésével annak idején Brunswick Teréz és Teleky Blanka grófnők bízták meg az irónőt. Iskolai értesítők ismertetése, az irodalmi rovatban néhány könyv-