Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1885 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1885-03-01 / 9. szám

vol hazájától élhessen), hat értekezése e címek alatt: r. A zajongásokról, melyek azonnal keletkeznek, a mint az evangéliumot prédikálni kezdik. 2. Fejtegetések Sz. Fe­renc »virágai« fölött, észrevételekkel élete- és sebhelyei­ről. 3. A Jézus Krisztus tudományát kezdték gyalázni s üldözni mindjárt, hogy az apostolok hirdetni kezdték. 4. A Krisztus menekült. 5. Az apostolok menekülni szoktak s elmenve prédikáltak más országokban, ha a farizéusok üldözéseit kelle érezniök. 6. A Jézus Krisztus a mi test­vérünk. Ezeket megelőzi a kiadónak, a flórenci valdéz kollégium egyik tanárának, Comba Emilionak előszava, Vergerio P. P. rövid életrajza és Vergerionak Bázelből 1 5 50-ben január hóban intézett levele olasz testvéreihez. A II. k. ujabb hat értekezést és Spiera Francesco tör­ténetét közli. Ime a cimek: 7. A hagyományokról. 8. Hogyan kell ezt érteni : Propter peccata veniunt adversa. 9. Értekezés a farizéusokkal Máté fölött. 10. Az avatá­sokról, melyeket a püspökök eszközölnek. 11. Péter ta­gadása és hivatása. Párbeszéd Péter és Pál apostolok között. Azokra vonatkozik a kik visszavontak. 12. Pál megtérése és állhatatossaga. A párbeszéd folytatása. Spiera Francesco története, a ki több izben megtagad­ván az evangéliom megismert igazságát, ennek folytán nyomorúan kétségbeesett. A III. k. tartalmazza Ver­migli Pietro Mártíré e cimű munkáját: »Egyszerű ma­gyarázata a keresztyén hit tizenkét cikkelyének." Es a >Keresztyén oktatást* azaz a Heidelbergi Káté 16. szá­zadbeli kitűnő olasz fordítását. A kötet elején Vermigli rövid életrajza. A IV. k. közli az Olaszországban élt nagy­nevű spanyol Valdés János e műveit: »Keresztyén taní­tás kis gyermekek számára* és »Hasonlatok*. Ezeket követi Vermigli »értekezése az igaz egyházról* Valdés életraizát Petrái János irta. Az V. kötetet Benráth Károly, bonni egyetemi tanár szerkeszté s Occhino Bernardino, a sokat hányatott viszontagság-teljes életű szerzetes hét párbeszédét nyújtja, miután az előszó röviden összefog­lalja a hires kapucinus életét s kiemeli érdemeit. Nem kecsegtetem magam avval, mintha közleményem sok olva­sót arra indíthatna, hogy ez eddig megjelent köteteket megszerezzék, bár tekintve a kiválóan érdekes tartalmat, az íróknak a ref. egyházban élvezett, s legalább Vermig­lit illetve, mind e napig élvező tekintélyét, s a mesés csekély árt — kötete csak 75 kr. s kapható Flórencben a Tipografia Claudiana-ban, jó lélekkel ajánlható a vételre; közlésem célja e kérdés felvetése : mi, kik sokkal töb ben vagyunk, képtelenek vagyunk arra, a mi az alig har­minc ezret tevő kicsiny valdéz gyülekezettől telik ? Vagy nincsenek nekünk reformátió korabeli irataink, melyek közzététele tán az őket létrehozott lélekből is származ­tatna reánk, tespedőkre, egy kis részt ? Ha a kegyelet ünnepet ül, a kegyesség éhen nem marad. A kik utat törtek az utódok számára, szenvedtek mindannyian s tűrtek; szenvedtek mert szerettek, tűrtek mert reméltek s szeretetök s reménységök kincses háza munkájok, műveik, irataik, néha egyetlen szavok. Ha megszakad a folytonosság, s ennek fentartója az eleven emlék, a ké­sőbbi kor szülöttei nem utódok. Vagv a magyar ref. egyháznak nincsenek apái, ősei, vértanúi ? Nem vagyunk mi is a tanuk nagy föllegétől körülvéve ? De kérdés, e vértanuk népe vagyunk-e ? Az olasz ref. egyház nem szégyenli apait. Örömmel vallja magát apái, vértanúi né­pének. Ezt bizonyítja az emiitett biblioteca. Vajha nálunk is támadna egy „Magyar reformátió könyvtára.* Trieszt, 1885. febr. 20-án. V. S. IRODALOM. Evangeliomi lelkésztár. Szerkeszti és kiadja Celder Márton, előbb hittérítő, jelenleg kecskeméti lelkész. Ha­todik évfolyam, II. III. IV. füzet 1885. Kecskeméten, nyomatott Tóth Lászlónál. Tartalmát 23 egyházi beszéd képezi, legnagyobb részben ismert nevű szerzőktől. Rövid vezér fonal az evangelikus hitoktatáshoz, különös tekintettel a konfirmátióhoz való előkészületre. Összeállította Stiegler Gusztáv evang. lelkész. Második bővített kiadás Sopron 1885. Megrendelhető a szerzőnél. Mint igen alkalmas kézi könyvet ajánljuk olvasóink figyel­mébe. Unitárius kis könyvtár szerkeszti Derzsi Károly budapesti unitárius lelkész. XV. Tartalom : Karácsony­ünnepi istentisztelet Derzsi Károlytól. Ara 5 kr. A »Magyar Philosophiai Szemle* IV. évfolyamá­nak, Bokor József és dr. Buday József uj szerkesztők cége alatt megjelent első füzete hozzánk is beküldetvén, ez alkalomból nem mulaszthatjuk el, hogy az említett folyóiratot olvasóink figyelmébe ne ajánljuk. A Magyar Philosophiai Szemle az uj szerkesztőkkel — ugy látszik — némileg programmján is változtatott. A philosophiát ki kell vetkőztetni exclusiv jellegéből, ha azt akarjuk, hogy hivatác ának minden tekintetben megfeleljen, s ha a nagy közönség érdeklődését fel akarjuk költeni iránta. A philosophiának ki kell terjeszkedni mindazon nagy feladvány megoldására, melyek az ember rendeltetésével állanak összefüggésben s e célból szükséges, hogy a különböző tudományok által nyújtott ismereteket fölhasz­nálja, bírálat alá vegye s összefüggő rendszerbe foglalja. Tökéletesen igaza van a Magyar Philos. Szemle egyik dolgozótársának, amidőn a bölcsészet encyclopaedikus jellegét vitatja. S amennyiben az előttünk fekvő folyó­irat első számának tartalma határozottan azt mutatja, hogy a folyóirat szerkesztői a philosophia jellegére és hivatására szintén a most jelzett felfogásnak hódolnak : valóban örömmel üdvözöljük őket azon irány szolgálatá­ban, amelynek következetes kultiválása által a philoso­phia népszerűsége végre-valahára nálunk is megszűnik pium desideríum lenni. Ha a Szemle most megjelent első számából kiemeljük Heller Ágost értekezését a phy­sika és philosophia közti viszonyról, dr. Bihari Péter összehasonlító bonctani vázlatait s dr, Kiss Mihály tanul mányát a gazdászat fogalma felett, s ha megjegyezzük, hogy az emiitett értekezések foglalják el a füzet nagyobb részét : már ez magában eléggé bizonyítja a derék folyó­irat életrevalóságát s nem csak a szakkörökre, de általá­ban minden művelt emberre nézve érdekességét. Van azonban a philosophia népszerüsitésének az emiitetten ki­víil még egy föltétele, melyet melegen ajánlunk a szer­kesztők figyelmébe, s ez: a gondolatnak mindenki által könnyen érthető nyelven való kifejezése. E tekintetben dr. Kiss Mihály idézett tanulmánya mintául szolgálhat ; de annál inkább óvakodjék a magyar bölcsész a Philo­sohpiai Szemle egy másik munkatársának nyelvét utá­nozni aki épen akkor, amikor a magyar genius fejleszté­sét sürgeti s a nyelv tisztaságára oktatja jámbor olvasóit, igy töri kerékbe különben egészséges gondolatait: »már mindaddig, mig a mai cultw emberiség összes natureilje s habitusa nem a mi typusunlcat absorbed/ja, hanem mi absorbedlva azt (1?) a magyar geniust a kor csúcsára (!) nem emeljük s mindaddig a bölcselet önálló fejlesztésé­nek külső föltételeit nélkülöznünk kellend«; egy lappal alább pedig azt irja, hogy *barbarismusoJckal satura/t nyelv mellett bajosan teremthet magyar világot polyglott országunkban a nemzeti genius : e nélkül pedig nem lesz

Next

/
Oldalképek
Tartalom