Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1882 (25. évfolyam, 1-53. szám)

1882-05-14 / 20. szám

Észrevételek az énekügyi bizottság munká­latára. Énekeskönyvünk újból átdolgozása mindnyájunkat érdeklő ügy levén, bátor vagyok én is az é. ü. bizott­ság ismert munkálatát pár észrevétellel kisérni. A t. bizottság külföldi dallamot s szöveget nem kivan átültetni. Én se kivánok sokat átvenni, de ha raj­tam állna, a francia, holland, stb. egyházaktól kölcsönöz­nék egy-egy kiváló szép és rövid dallamot s szöveget, a forrás megnevezésével, annak megmutatása végett, mint éreznek s énekelnek jó külföldi testvéreink. Összekötő kapocs lenne ez közöttünk, mint a r. katholikusoknál a mise nyelve s dallama, melyről tudjuk, hogy minden országban egy és ugyanaz. Én annak se lennék ellene, ha bármely felekezet igazán szép egy-két dallama uj szöveggel átvétetnék s zeneszerzőinket nem rónám meg azért se, ha valamely egyházi dalmű alkal­mas részletét felhasználnák. Az igazi szép mindig és min­denütt szép s ha már templomainkat a festészet s szo­brászat remekeivel nem kívánjuk, helyes okból, díszíteni, de a mi az énekdallamokat illeti, már azokat megválo­gatnám s a lehető legszebbeket alkalmaznám. En nem hiszem, hogy énekeskönyvünk magyarságát egy-két szép idegen dallam csak valamennyire is megronthatná. A dallamokról szólván, itt megjegyzem, hogy a t. bizottság helyesen teszi vala, ha a dallam- s szövegszer­zőknek meghagyja, hogy csak rövid, lehető rövid dal­lamokat s ilyenekhez alkalmazható, rövid versszakokból álló szöveget készítsenek. A nép-ének legyen rövid vers^ szakokban, gyorsan gördülő. A r. kath. atyafiaktól e te­kintetben tanulhatnánk s megemlékezhetnénk arról is, mily szívesen énekeljük gördülékenyebb, rövidebb vers­szaku énekeinket. A 157. m. dicséret dallamát is épen ez okból én nem cassáltam volna. Én a t. bizottság helyén utasítottam volna az ének­szerzőket arra is, hogy készítsenek lehető sok tárgyra, a honszeretet-, barátság- stb.-re, nemkülönben a lopás, hazugság s több bűnök ellenkezőjére, úgy szinte főbb ünnepeink tárgyaira vonatkozó rövid I—2 versszakból álló énekeket, mondhatnám fohászokat, melyeket a kán­torok az illető prédikációkra ráénekelhetnének s alkal­milag felállói vagy épen ima s pred. közt mondandó énekül is használtathatnának. Még csak pár szót a részletekhez. A zsoltar-dallamok közöl meghagyatott a 3. zsol­táré is. Ezt én hosszalom ; elég lenne fele is, lévén nagy része ismétlés. 3. sor áriája után a 10. sorét téve s folytatva végig, elég szép és gördülékeny s ily alakban rá is alkalmaztam a 133. zsoltárt, melyet, ha lehet, a mellőztetéstől meg fogok menteni. Épen igy redukálható a 89. zsolt dallama is. Te­gyünk az ismétlésre következő sor után az utolsót s meg­lehetős dallamot nyerünk. Készítettem is rá ily formátum­ban egy nyári éneket s alkalmaztam hozzá a 66. s 67. dicséretet, melyeket az imént emiitettem zsoltárral együtt, ha nt. szerkesztő ur helyt ad azoknak, közölni fogok a végből, hogy Kálmán Farkas ur azokra a maga észrevé­teleit megtehesse. Hát ahhoz mit szóljak, hogy a 3. számú ke^dő énekünk megmarad, dallamával együtt. Isten mentsen ettől. Oly hosszú és unalmas dallam ez, kivált amolyan fujtató taktusban énekelve (s hozzá még fennállva,) hogy papnak, gyülekezetnek menten elöli minden buzgóságát. Meg vagyok győződve, hogy legtöbben azért is óhajt­ják énekeskönyvünk renoválását, hogy ezektől a hosszú, unalmas kezdő énekektől szabadulhassanak. A 74. s 75. dicséret azon versei, melyeket az életrevalóbb káutorok felálláskor énekelni szoktak, mutatjak, minőnek kell lenni az ilynemű éneknek. Abban a reményben is vagyok, hogy a t. bizottság ugy a vasárnapi, mint a köznapi hosszú felállókat rövid, szép s alkalmasakkal fogja pótolhatni. Végül megjegyzem, miszerint én arra nézve, hogy uj énekeskönyvünk szerkesztése jól sikerüljön, elengedhetlen feltételnek tartom, hogy vagy magok a szöveg- s dal­lamszerzők a magok munkálataikat, eredetieket, átíráso­kat egyiránt, vagy a ker. bizottságok elnökei a hozzá­jok beérkezett darabok kozől azokat, melyek a mértéket utcunque megütik, előlegesen nyilvánosságra bocsássák. Alkalmat fog ez szolgáltatni a szövegíróknak, hogy a közölt dallamokra szöveget írjanak s a dallamszerzőknek, hogy a kész szövegekhez dallamot készítsenek s alkal­mat a nagy közönségnek arra, hogy a mind két rend­beli műveket megbírálhassa, rostálhassa, úgy, hogy a biráló bizottságnak ne legyen egyéb dolga, mint a kö­zönség ismert helyeslő vagy elvető Ítéletének egyszerű kimondása. Valószínű, hogy igy az új énekeskönyv tán egy évvel később tog megjelenni, de az hagyján ; ily fontos ügyet elhamarkodni nem szabad. B. L. BELFÖLD. A tiszántúli ref. egyházkerület tavaszi közgyűlése. Harmadik nap : május 5. E napot is egészen a felebbezett peres ügyek tárgya­lása foglalta el. Legelőször a szathmdrhegyi lelkész és gondnok viszályos ügye tárgyaltatott, melyben az illeté­kes egyházmegye akép itélt, hogy a gondnok hivatalá­tól mentessék fel, a lelkész pedig csere utján másuvá tétessék. Ez Ítélet ellen a lelkész s a hívek nagy több­sége felebbezett a superintendentiához. Valóban felemelő volt látni és hallani, hogy különösen világi férfiaink mily buzgósággal és szeretettel szólaltak fel a tulszigoruan elitélt lelkész mellett, kit is az egyházkerület, miután meggyőződött arról, hogy hivei túlnyomó nagy több­sége szeretetteljes ragaszkodással viseltetik iránta, itéle­tileg helyén meghagyott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom