Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1881 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1881-03-27 / 13. szám

2., A hitestársak számára : Nagykorúságot; szabad rendelkezést vagyonukról; a férj hatalmának korlátozá­sát neje személye fölött; családi tanacs alkotását a férj hatalmanak ellenőrzésére. 3., Az anyák számára : A gyermekek igazgatását és nevelését; hogy joguk legyen gyermekeik házassá­gaba közbeszólani ; törvényt az atya keresésére ; csa­ládi tanácsot, mely ítéljen atya és anya közötti ellenté­tes vélemény esetén. 4., A nők számára: Hogy gyámok, és »a családi ta­nács* tagjai lehessenek ; hogy biztosíttassák befolyásuk a családi életben, erre vonatkozó kiválóan jellemző tu­lajdonaik alapján ; hogy kötelességeik es tehetségeik arányában a nyilvános pályák megnyittassanak előttük. Legouvé tehát nem akar forradalmat előidézni a nőkérdés fejlődésében. O csak az örökös, szakadatla­nul előre törő haladás elvét kívánja érvényre emelni. Ne m kardoskodik a nők politikai jogai mellett, mert előbbvaló teendőnek tartja megszilárdítani befolyásukat a család és a társadalmi élet körében. E befolyás aztán, majd ha eljő az időnek teljessége, biztosítani fogja ha­tásukat az államra. Annál bővebben foglalkozik a nők nemi életéből eredő csapásokkal. S ez a rész az, mely fénypontja, legeredetibb, s legszebb fejezete művének. A legégetőbb társadalmi kérdések megpenditése, tárgyalása, megoldása századok óta francia írók dicső­sége. Addig forgatják, addig vizsgálják, míg egy sze­rencsés órában, látnoki ihlettel felállítják Columbus tojá­sát, mely egyesegyedüli módja a megfejtésnek. Ma is, Sedan után tíz ev múlva, feléjök fordulunk, ha társa­dalmi kérdésekben tájékozódni akarunk. Mi a lényeg, melyen a nők nemi életének terhe s azzal együtt becsületük, sorsuk megfordúl ? Régi kér­dés, de soha oly markírozottan nem fejeztetett ki, mint Dumas fils »Les femmes qui tuent et les femmes qui vótent* című legújabb munkájában; és soha oly ala­posan nem oldatott meg, mint Legouvé jelen művében. Dumas fils, ki a Kaméliás hölgy (Gautier Margit) megírása óta, írói legnemesebb hivatásának tekinti a gyöngébbek védelmét, eddig csak részvétével adózott a szerencsétlen nőknek.*) Most mar tovább megy. A férfi erkölcsére, becsületérzetére és lelkiismeretére appellál, ezekre hat, ezeket éleszti, szentül meggyőződve arról, hogy azok védhetik meg igazán a gyönge nőt az el­bukástól. S legalabb nézetünk szerint, ha ama tulajdo­nokat éleszti az iró, többet használ, mint ha egy "Új­világ sajátságos viszonyai közt kifejlett nő-emancipatiót hirdeti a nők megváltójául. A francia társadalom sűrűn megujuló, úgyszólván repertoireon lévő megdöbbentő jelenetei sarkalják rá a jó érzésű irót, hogy tőle telhetőleg hasson a férfiak becsületérzetére. Csak a legközelebb múltból ím ezek *) „J'ai une indulgence inépuisable pour les courtisanes* mondja s indokolja is; La dame aux Camélias. I. fejezetében. az esetek szerepeltek a hírlapok hasábjain : Biére Mari rálő csábitójara, mert kuhiban hagyta, Dumaire Virgi­nia megöli szeretőjét, mert gyermeküket nem akarta elismerni, Tilly grófné férje kedvesének arcaba vitriolt önt, mert bizonyosnak tartja, hogy holta után férje ezt a nőt feleségül veszi s gyermekei mostoháját látja benne. Mindezek nők, kik igazságot követelnek, s meg­adatik nekik a férfival szemben, kinek becstelenségeért vagy csábító erőszakjáért erőszakot alkalmaztak. S űgy rémlik előttünk, mintha efféle jelenetek egyenesen azt tennék kérdésbe, vájjon van-e joga a törvénynek és szokásnak, mely a nők szenvedélyéből eredő hiba meg­akadályozására semmit sem tesz: kérlelhetlenűl sújtani, büntetni ? Annyi bizonyos, hogy a francia törvénykezési közlöny több hírneves ügyvéd nyilatkozata alapján, mint statisztikai tényt említi föl, hogy »nyolc gyermek­gyilkossági esetben négy anya fölmentetik-.* Hogy a törvény végrehajtói maguk lesznek bűnö­sökké, midőn fölmentik a bűnöst a helyett, hogy a törvényszabta büntetést mérnék reá ; annak csak az le­het magyarázata, hogy a bíró belátja, mikép bármeny­nyire bűnös a nő, tömérdek a mentsége s mellette még bűnösebb lény is rejtőzik, kinek azonban még csak a neve sem fordul elő a perben. Belátja, hogy a nő bűne gyakran végső kétségbeeséséből eredt : míg ellenben az átkozott ismeretlen, ki elhagyja az elcsábított leányt, gyermekének anyjat, ki gyakran fösvénységből vagy gyáva haszontalanságból megtagadja a legelső gondos­kodást : ezt a főbűnöst, a bűn szerzőjét a törvény nem kutatja, nem keresi, hallgatagul fölmenti ! Ez az égbe­kiáltó igaztalansag fellazítja az emberi szivet, megbor­zasztja az igazsagszolgáltatast, s a bíró, ki érzi a tör­vény vétkes mulasztását, nem dob követ arra, kit fekete gyász úgyis beborított. Logouvé törvényt kér a csábítás megtorlására, es törvényt az atya keresésére; mert nincs az a barbár nép, mely a közszemérmet annyira zsákmányul dobná, mint a grandé nation büntető cődexe ! Os idők óta minden törvényhozó atyai gondosko­dással vette körül a leány fiatalságát és a nő tisztasá­gát. Ismeretes Mózes szép törvénye, mely erőszakot tételez föl a férfi részéről, ha a leány kiáltott és nem hallgattatott meg. (Móz. XXII, 25, 26, 27.) Ellenben a francia törvény nyíltan kimondja, hogy ^a leány 15 éves koratói kezdve, becsületéről maga felel:* ezen idő­ponttól kezdve a leányt egyenesen csábithatónak nyil­vanitja. »Minden csábítás büntetetlen ; minden házassági igéret érvénytelen.* Hogy a csábitó férfi vén svihák, a leány ellenben fiatal ; hogy amaz roué, emez tapaszta­latlan ; hogy az gazdag, ez szegény, számításba nem jő. Elég az hozzá, hogy a leány átugrotta a 15-öt: Éva szerepére képesítve van. „A természetes gyerme­kek pedig — megint a törvény szavai — az anya ter­hét képezik.* Hiába hozzák fel humánus lelkek, hogy épen a

Next

/
Oldalképek
Tartalom