Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1864 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1864-03-13 / 11. szám

munkámat annyira méltatja, hogy gyarlóságait helyreiga­zítja, vagy legalább figyelmeztet rájuk — hanem feltűnt az, hogy K. űr irata nagyrészében jelentéktelen aprósá­gokkal foglalkozik, holott öt egyáltalán nem a mikrologiák és nem a feleselés emberének ismerem. — Cikkét figye­lemmel átolvasva, arra a meggyőződésre jöttem, hogy fel­szólalásának inkább az volt tulajdonképi célja, hogy az e szóváltásban fölmerült s vitatkozás alá jöhető bölcsészeti kérdések fölött egy kis eszmecsere támadna. Es ennek én » is örülnék, belőle csak nyereséget várhatunk. Azonban e lapok szerkesztőjének nyilvánosan kimondott, és a gyakor­latban mind annyiszor alkalmazott elve szerint az ellenbi­rálatra én sem recontrázhatok. Hanem igenis, — ha a t. szerkerztö úr szíves leend tért nyitni — a tisztán tudományos eszmecserének, nagyon óhajtanám, há hazai bölcsészetünk­nek a tudomány iránt érdeklődő barátai hozzászólnának a K. úr által ismételve fölemiitett kérdésekhez, és én is el fo­gom mondani igénytelen nézeteimet. — Jelenben pedig nem polemizálok, hanem csupán az én ismertetésemre vo­natkozó egy pár pontot vagyok kénytelen fölemlíteni, a melyekről fölvilágositással tartozom szerzőnek, u. m, 1. Kijelentem, hogy eszem ágában sem volt oly fur­csaságot állítani, vagy állításomból értetni, hogy } V K. úr álláspontja Trendelenburgéval" közös. Én a rnetaphysika és logika irodalmáról szólva mondám, hogy „figyelemmel kisérte s felhasználta az e téren (l. i. a logika terén) fölmerült kitűnőbb műveket." Ily értelemben pedig Rosen­kranz mellé csak ugy oda állithatom Trendelenburgot, mint akár Mill Stuartot az uj herbarlismus bajnokát. Azután még csak azt mondom, hogy az általa használt szerzők sem egyikéhez sem a másikához nem tapadt, hanem tudatosan használta őket," — hogy pedig Trendelenburgot nemcsak megtekintette K. ur, hanem használta is, azt müvéből nem­csak kimutathatom, hanem az illető helyen maga meg­mondja. — (p. <>. „Ismerettan : 109 1.) 2. Arra a fatalis „fehér és fekete" példára, (melyre K. úr majd egy hasábot irt) csak.azt jegyzem meg, hogy az igy mint Ö idézi előttem is absurdus példa. Megnéztem dolgozatomat. — Olt a különféleséget épen ugy határozom meg mint itt szerző, t. i. hogy az nem lényeges, hanem csak külső különbség, p. o. fekete és fehér 1 ó is különbö­zik egymástól, de nem lényegében, lehet hogy e mellett egy azon nemű és fajú stb. — Az a két betű hogy ló sajtóhibából kimaradt, de az összefüggésből látható volt, hogy ott valami ilyennek kellett lenni, csak ugy levén ha­tározott értelme mind a meghatározásnak, mind az „egy azon nemű és fajú" kifejezésnek. 3. Az ellenkezést és ellentétet antikritikájában job­ban megmagyarázza szerző, mint könyvében, és nézetem szerint, még itt sem emeli ki határozottan és szabató­san a köztüki különbséget. Lehet hogy ö tisztán elgon­dolta, de soraiból én nem tudom tisztán kivenni, de tán más olvasó szerencsésebb vele. 4. Az „ügy" „alanyiság" és „tárgylagosság" vi­tatkozás alá jöhető s tüzetesebb kifejtést igénylő kérdéseit tehát máskorra halasztva, még csak egypár pontra fele­lek. Nevezetesen 4. Miért nem emeltem ki azokat a részleteket, a me­lyeket olyanokul ismertem föl, hogy bennük maga a tárgy lett tovább képezve? Nagyon érthető okból. Mert ezt csak a mű tüzetes felmutatása után tehettem volna, legalább ugy, hogy ne csak szerző és én értsem a mit beszélek, ha­nem az olvasó közönség is. — Úgyde a hetilapban igy is 5-öt számot foglalt el ismertetésem. Részletesebb birálatos ismertetést, másutt szándékoztam közleni. 5. Végül, a mű nyelvészeti oldalára telt ellenészre­vételeket illetőleg, mindenek előtt óvást kell tennem azon félreértés ellen, mintha én a tartalom rovására is követel­ném a szép irályt. Én azt mondáin hogy „első a tartalom jósága, de másfelől tagadhallan, hogy használhatósága, s élvezhetösége ép oly lényegesen függ irályától és nyelve­zetétől." (151.) Valamint szinte távol van tőlem a gondo­lat, hogy kárhoztassam ama hazánkfiai geniusának sasröp­tét, kik müveikkel a világirodalomban törekesznek vezér­csillagokul ragyogni. Ilyesmi nemzetem elleni bün volna. De azt.újból állítom, hogy hazai íróinknak, sőt minden Író­nak nem végcélja, hanem első és legközelebbi kötelessége, hogy érthetően*) és azon a nyelven irjon, a melynek sza­vaival kifejezi magát. Mondja szerző, hogy a tudomány em­berének a fődolga hogy igazat mondjon, és hogy „minde­nek előtt világosság a gondolatokban í" Helyes. De kérem szépen, bárminő igazán és világosan gondolta is el tárgyát az iró, de ha nyelvezete rosszul kezel, az olvasóra nézve már a homályos nyelvezetben kifejezett gondolat lesz homályossá, mert hiszen a nyelvben van kifejezve a gondolat. — Sok ember tud helyesen gondolkodni, és még *) Annak bebizonyítására, hogy néha, hogy megjárja az ember a nagy világosságkereséssel, felhozza K. ur (250 1.) azt, hogy én mily fából csinált vaskarikát mondtam ezen commentálásommal, hogy „(természeti szellem)" hisz a szellemnek csak létezési módja lett ter­mészetivé — mondja. — Hogy ezt én is ugy értettem, psychologiám bevezetése és első része szolgálhat rá bizonyságul. De hát az, kérem, nem ellenmondás, hogy a szabad szellem, szabadtalan természeti létezésre jut ? vagy nem épen oly ellenmondás a véges szellem mint a természeti szellem ? Ugy tudom, hogy ezt K. ur is igy tartja, s ö is használta már Írásában is a „termé­szeti szellem" kifejezését természetesen értvén alatta a természetileg létező szellemet. Az a kifejezése K. urnák, a mit ott idézek, és másként igyekeztem kifejezni, nézetem szerint azért nem állhat meg, mert nem magyarul van, s nem tudom átlátni miként lehetne azt a magyarnyelv törvényeiből indokolni. Akkor a teremtő gondolatával „természetbe szállt" kifejezéshez pedig azért tettem oda zárjelbe: (természetivé lett) mert amaz magában határozatlan. Azt is teheti, hogy a szellem teremtő gondolata lett külsővé a természetben, s igy a természet mint terem­tett, utal a szellemre mint teremtőjére. Azt is teheti, hogy a szellem természeti létezésben jelent meg, s lett végessé — stb. De még ezen jelentéseit is csak ugy sejteltem, mert magát a tárgyat nem innét kellett megértenem, hanem e gondolat menetet már ismertem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom