Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1860 (3. évfolyam, 2-52. szám)

1860-03-30 / 13. szám

halálának tanúja, a Golgotháuak, a szent-sír temploma alakjának leírása s a sz.-sír valódiságának bebizo­nyítása. Befejezi a munkát néhány a szent-történelemben fontosabb szerepet játszott városnak helyi s történeti ismertetése. E rövid tartalomjegyzékből is látható, mennyi érdekes adatot tartalmaz e munka a szent-föld, különö­sen Jerusálem ismertetésére nézve. Úgyhogy az átdol­gozó munkájának tartalma által azon célt, melyet maga elé tűzött, nagy részben elérte. Nagy részben, mondom, mert ámbár teljes elismeréssel tartozunk csak azon igyekezetéért is, melylyel Jerüsálemet, mint ídvezítőnk fő- és legáldásdúsabb működésének színterét megismer­tette; de mennyivel nagyobb lelkitáplálékot s megelé gedést szerzett volna olvasóinak, ha a Szent föld, Jeru sálemen kivül még néhány nevezetesebb helyeinek futólagos megemlítése helyett azoknak tüzetesebb is­mertetésébe bocsátkozik. És ha már ezen néhány hely­nek megismertetése által úgyis többet tett az eredeti munka szerzőjénél — a ki csak Jerüsálemet ismertette — mennyivel tanulságosabb olvasmányt bocsátott volna világ elé, ha a szent írásban említett országok általános és Urunk s az apostolok főbb működési helyeinek tü­zetesebb ismertetésébe bocsátkozik. — Minden ker. ember előtt érdekes dolog volna annak megtudása, vál­jon állanak e, virágzanak-e azon helyeken ker. egyházak, hol a lánglelkű Pál, a szelíd János gyülekezeteket alapítottak. Minő viszonyok közt áll ma fen Damaskus, Antiochia, Sinyrna, Laodicea, Effezus, Perea, Athén, Korinth stb. — Azonban mind a mellett is, hogy ezen helyekről említés nem tétetik is, az a mit Jerusálemről s még néhány sz.-földi városról megemlít, önmagába véve is érdekes olvasmány. Szóljunk még valamit a munka alaki oldaláról, nyelvezetéről, styljáról. Mindenki bevallja, hogy a for­dítás nem könnyű dolog. Az eredetit a lehetőleg híven visszaadni, a mellett azon nyelvnek, melyre a fordítás történik, sajátságait szem elöl nem téveszteni, egy szó­val úgy fordítani, mintha eredetit írna az ember, nem kis feladat. Azonban e feladatát is elég becsülettel teljesítette az átdolgozó. Munkájának nyelve meglehe­tősen szabatos, az eredeti eszméket híven visszatükröző, hanem néhol ö is beleesett a fordítók rendes hibájába: a magyar nyelv sajátságait szeme elől eltévesztette. Annak fölemlítése által, hogy e hibába más fordító is beleesett, nem akarom fölmenteni, a hiba, ha többen teszik is, hiba marad. Azonban úgy hiszem, ha munká­ját figyelmesebben átnézte volna, mint egyebütt, azon néhány helyen sem hagyta volna meg a németes gondo­latokat s kifejezéseket. Ily nyelv hiba még néhol a névszócska a-nak helyen kívüli szükségtelen használata 8 a többes raggali gyakori élés. E hiányok azonban, mint említém, nem botráayosak, s a tartalom gazdag­sága az előadás kelleme által egészen háttérbe szorít­tatnak. A munka kiállítása elég csinos, mint szinte a hozzá mellékelt térkép is, mely a munka megérthetését könnyítvén, becsét még inkább neveli. És most azon óhajtással zárom be rövid ismertető soraimat, vajha e munkácska oly részvétnek örvend­hetne, a milyenre méltó, vajba a lelkész urak a nép közt való terjesztését minél nagyobb mértékben eszköz­lenék. Ideje már, hogy népünk a Sigfrid és Kartigám kisasszonyok történetein kivül egyebet is olvassou ; és midőn azt ily munka olvasása által teheti, kettős haszna van belőle, idejét kellemesen, hasznosan tölti; továbbá vallásos ismeretekben gyarapodik. Ezt pedig minden igaz vallásos^embernek kívánnia kell. öreg János. BELFÖLD. Miskolc, mart. 21. (Apostol Pál f.) Súlyos vesz­teség érte a tiszamelléki helv. hitv. egyházkerületet, sőt mondhatni, az összes magyarországi protestáns egyhá­zat, főtiszt. Apostol Pál urnák f. hó 14-én történt vélet­len kimultával. Szombaton még hatalmasan küzdött az akaraterő a test gyöngeségeivel; még a lelkiismeret és kötelesség szózatát oly híven tolmácsolta a buzgó fő­pásztor ékes tolla s már szerdán reggel kiröppent por­sátorából a földi láncokat többé nem tűrhető szellem, sokszoros gyászt hagyván maga után e válságos idők hullámzásai között. A miskolci szentegyház, melyben a megdicsőült, ékesen szólásának elragadó bájával, 33 éven keresztül nagy sikerrel hirdeté az igét, mindent elkövetett, hogy a gyászszertartás minél ünnepélyesebbé tétessék. Jó eleve szétküldettek igen számos példányban a nyoma­tott gyászjelentések s egyéb utakon is mindenfelé tudtul adatott a szomorító veszteség. Nevelte a leendő gyász­ünnepély érdekét, hogy ez egyházkerületi tanácskoz­mány épen azon napra hivaték és gyülekezett egybe Miskolcra, midőn az idők terhei alatt összeroskadt főpap koporsóba szállott. És e körülmény, mondhatom, több tekintetből szerencse volt a szerencsétlenségben. Folyó hó 18-áu vasárnap reggeli 9 órakor vette kezdetét a temetési ünnepély. Soha nem volt még e vá­ros tanuja ily nagyszerű gyásztiszteletnek; soha sem áldozott még itt a közrészvét, a végtisztelet adójával ily nagy mértékben egy-egy koporsó mellett. — Az úgynevezett új templomban már 9 órakor nem lehetett helyet kapni, emb^r ember hátán, sőt még a templom környéke is minden oldalról körülhullámozva tengernyi sokaság árjától. Számosan jelentek meg a távolabbi vi­dékekről is. A papság különösen nagyszámmal volt képviselve. Debrecenből nemcsak a lelkészek és a col­legium, hanem maga a polgárság is képviselteié magát egy derék polgár által. Patakról néhány tanár és a meg­hívott collegiumi éneklő kar jelent meg, — Miskolc pedig lelkészeivel, tanáraival, céheivel, polgári és ka­tonai tisztikarával — egyszóval mind az egész város résztvett a gyász-ünnepélyen. — Nem mondunk sokat, ha a végtisztességtevő sereg számát legalább is 10—12 ezerre teszszük.

Next

/
Oldalképek
Tartalom