Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1845 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1845-03-02 / 9. szám

4-er: Pártoljuk, segítsük minden áron a' Prot. Egyh. Lapot, ezt az élet organonát, melly többet ér minden zsinatnál! Ne szökdössünk előle, ne conspirálgassunk ellene 1 Én ugyan nem! de, fájdalom! némelly papok, kik nem tudnak a'Galilaei tudományával megbarátkozni és elhitetni magok­kal, hogy csakugyan a' föld forog, a* világ halad; kik csak annyit szeretnek Kálvintól megtanulni, hogy ő genevai theocrata volt, intett, parancsolt, büntetett. Isten bocsássa rneg vétkeit a" nagy re­formátornak ! 0 szokszor ellenkezett az Institutio Christiana elveivel: azonban ö igen érezte becsét, ki annyit tett, dolgozott, holott a' reformatio óta alig volt néhány magyar pap, ki valamit dolgo­zott! — Sokan világiak sem hordatják e* Lapot. Fölebb megmondottam okát: de az csak ephemér baj; nem malitiából származik, — csak egy kis hanyagság- és félreértés! ijesztés szüleménye! A* protestantismus centruma a'literatura, különö­sen pedig a' Journalismus; míg az ész és akarat e' téren szabadon működhetik : nem lehet félteni a' felbomlástól sem a' doctrinát, sem az igazgatási! Csak ne várja senki, hogy három év alatt arany­várat épít, kivált ha köveket nem hordunk az épü­lethez, és eszünket, szivünket, időnket, pénzünket elfecséreljük : még is decretáltatni akarjuk, hogy annak is jól legyen dolga és becsültessék, ki semmit sem érdemlett. — Egy anecdota jutott eszembe! Vergerius car­dinál egy alkalommal Wittembergában magához hivatta Luthert. Luther jókor reggel csinosan meg­borotváltatta magát. Ileinrik borbélya curiosus­kodott; Luther mondá: Ei! der Teufel soll glau­ben, dasz ich noch zu jung bin! Majd mosolyogva kérdé a' cardinál tőle: Miért nem kezdett már okosabb reformatiót? Semmit sem zavarodva meg, szokott bátor kedvvel válaszolá: Ja! Ja! ich ha­bé noch nicht Leute dazu! — Minket sem árt a' zsinat előtt megborotválni! . Jakabfalvay András. tette 5 's az egész társaság, három fogattal, a' szomszéd városba, esperes úrhoz, elindult. Legelői egy zöldre-festett koczkás-fáju, bőr­készítményü, csinos, könnyű szekeret jól-tartott két erős ló húzott. A' kocsis képéből olvasni le­hetett, hogy itt az utat ö tudja legjobban ; 's végig­nézvén lovát, szekerét, önmagáiiak tiszta, csinos öltözetét, majd a* többiekét is: nemével a' büsz­keségnek hátra szólott: „Csak utánam mindenütt! Meg sem zökkenünk a' szomszéd városig." A* szekér után tiszteletes Szarvas úr batár­alakú hintójával birkóztak a' szegény curator ki­bérelt lovai. Az ötös fogat után számított derék kocsit, leányának ösztönzésére, egy, csőd alá ke­rült 's exequált uraságtól vette licitatión a' leá­nyát bálványozó apa; 's most rákötötte magát, hogy a' kocsit legelőször is a' Vezendi Pál hires nevenapján használja az édes papa. — Káplán Macskási úr elégületlenséget-jelentö mormogás­sal gúnnyasztott a' hintóban. Mert principálisa az első ülésbe parancsolá, 's ez neki nagyon fájt. 0 olly szépen tudta volna hátát a' kocsi, félolda­lában megvetni, 's ollyan jól illett volna onnan, háromszínű nemzeti szalaggal ékesített félhosszu fekete száron függő nagy massa-pipáját kitartani. Sorsával azonban, — minthogy sic fata tulere — csakhamar kibékült, 's gondolatait esperes úr kis­asszonya körül czikáztatá, mellyeket ollykor­ollykor főnökének goromba hortyogásai paran­csoltak rendre. Leghátul egy ötös fogat, könnyű fedeletlen kocsival, játszott. Ló és kocsi egy házasulandó ifjú uraság tulajdona, ki Vezendi Pállal szoros ba­rátságban élt, 's az atyja látogatására menni ké­szülő kedves papnak előző szívességgel ajánlotta át lovát, kocsiját. De Vezendi Pál, atyja társasá­gában, az első kocsira ült: ebben pedig Bátori és Jámbor József tanakodtak: „Mikép lehetne az es­peresi mennyköcsapást villámhárítóval felfogni.?" Az idő kellemetes volt, de a' félig-szikkadt sár gyors hajtást nem engedett; a' mi, sokszoros tekintetben, kedvezöleg hatott az öreg Vezendire. A' tiszta fris levegővel mintegy új életerő ömlött zárt légtől elgyengült tüdejére. Kényelemhez szokott teste, a' lassú hajtás alatt, össze nem törő­dött; *s fijával a' legújabb politikai 's egyházi eseményekről kedvére beszélgethetett. Midőn már alig egy fertálynyi távolságra vol­nának a* szomszéd várostól: ennek magos bádog­tornyain az alkonyra hanyatló téli napnak külön­ben is bágyadt sugárai reszketve fagytak el; 's a' legutolsó sugárszikrák kialvása után fátyolként ereszkedett az egész környékre ködfelleg. Ve­zendiné a' megnehezedett levegőtől férjét, a' mennyire lehetett, börfüggönyök leeresztésével elzárta ; 's az út, közelében a1 városnak, felvágat­lan nyomásra csapódván, kocsisának gyorsabb hajtást parancsolt. Életképek a\lielv. liitv. tlseáiilúli egyházkerületből. III. Ebéd alatt tiszteletes Szarvas úr káplánja Macskási Ágoston, több izben zavart csinált vol­na inasi ügyességet aífectáló szolgálati készsé­gével ; hol a' tálat hordozta volna asztal-keszke­nőbe-burkolt kezefején, hol a'tányérosztás végett ugrándozott volna fel, — ugy, miként a* falujok­beli tekintetes földesuraság cseléditöl betanulta, 's miként, tiszteletes Szarvas urnái is, ha valami esküttféle vendég érkezett,'s ha Lilla kisasszony­nyal épen faché-ban nem volt, ennek kedveért szolgálni szokott: de Vezendiné tekintélyes pH— lanatira vissza-vissza-huzódott, felállásából is, a' lábával mesterileg kijebb's beljebb dirigált székre. Az egyszerű, de tökéletes ízléssel készített jó magyar ebéd után Vezendiné, férjét jól felöltöz-

Next

/
Oldalképek
Tartalom