Prágai Magyar Hirlap, 1938. július (17. évfolyam, 148-173 / 4591-4616. szám)

1938-07-17 / 161. (4604.) szám

18 __________________________ wm mmmmmmmmmmmmmmmmm boldogságot, örömet árult el, hogy ők is itt lehetnek az erdei táborban. Tábortűz rakétával A tábori élet szépségeit az öregcserkész oldalakon keresztül ecsetelhetné még. De hiszen, aki cserkész volt, az maga is átélte mindezeket s néhány mondatból is ért, visz- szasirván boldog ifjúkorát, aki pedig nem volt cserkész s nem szereti ezt a vadregé­nyes, kalandos életet, annak hiába volna az irás: a legszebb méltató szavak is hidegen hagynák talán. A cserkészélet örömeit nem kivülről kell nézni, hanem belülről élni át... ... Lehanyatlik a nap valahol a nyitrai hegyek mögött s lassan kúszik föl a hold. a vékony égi sajt. (Lám, még az égitesteket is étellel hasonlítja össze, önkéntelenül, a cserkész.) A tábor női vendégei nagy ámu­lattal nézték végig, hogyan készül hatalmas serpenyőkben, százötven tojásból ,,egy kis rántotta” s maguk is megizlelték a cserké­szek finom vacsoráját, a foszlósbélü selmeci cipót s a friss erdei szamócát. A tábor sarkában hatalmas máglya lobog már, az esti tábortűz. Fölharsan a nóta, va­laki hegedül, serceg a friss fenyőgally, már játszanak a cserkészek, iskolai emlékek pa­ródiái vannak soron s maguk a tanárok mu­latnak legjobban az élesszemü diákok meg­figyelésein s az iskolaélet vidám, nyári kif- gurázásán. Nincsen „tanár és diák”, itt er­dei cserkészélet van, a cserkészélet külön­leges fegyelme, baráti szervezkedése teszi lehetővé, hogy azok, akik tiz hónapig isko­lai és társadalmi fegyelem törvényei szerint élnek, itt, rangot és korkülönbséget feledve, fölolvadjanak egy könnyedébb, de erkölcsi­leg szigorúbb összetartozóságban. Most rakéta repül: az első rakéta a jóte­vőké, a második sistergő rakéta a jó cserké­szeké. Magasba ivei a röppenő fény, színes gömbök hullanak a sötétlő fákra. Még énekek és mókák, aztán álmosodik a tábor, kiki alvásra készülődik. Imához so­rakoznak s a legszebb templomban a leg­szebb esti imát mondják el áhítattal. (A szlovákiai magyar cserkészek ragaszkodnak ahhoz, hogy cserkészéletükben a vallásos nevelés is szerepet kapjon.) Fölzeng a kürt­szó, elhangzott a holnapi parancs s nemso­kára már csak a két őr lépései hallatszanak a puha füvön. Jóleső álom borul a táborra. SZOMBATHY VIKTOR. Nyugdijasoktanácsadója Repatriálás és nyugdíj. Az özvegyi nyugdij folyósí­tásáról addig szó nem lehet, amig a második házasság folytán elvesztett csehszlovák állampolgárságot vissza nem szerezte. Ha az özvegynek, aki 1930-ban ment másodszor férjhez, a házasságkötés alkalmával meg­volt a csehszlovák állampolgársága, úgy beszerzendő egy belföldi község bizonyitványa, amely szerint a község az állampolgárság visszaszerzése esetére a köz­ségi illetőséget kilátásba helyezi. Ezen hizonyitvány és az előbbi csehszlovák állampolgárságot, valamint a második férj elhalálozását igazoló bizonyitvány, úgy­szintén születési- és házassági bizonyitvány alap­ján kérvény adandó be az 1879. évi L te. 41. jj-a alap­ján és kérni kell a visszahonositást. A törvény értel­mében az özvegy visszaveendő. Csak a vissza­vétel után kiállított állampolgársági bizonyitvány alap­ján lehet folyamodni az első férj utáni nyugdij újból való folyósítása iránt (1918. évi március 5-én 2251 és 1846 március 6-án 6785. szám alatt kelt udvari kama­rai rendelet, 2/1920. évi törvény). Ajánlatos szakértő­höz fordulni. Katona özvegye. A hivatalos ut nagyon hosszú időt vesz igénybe. Ha január 10-én adta be kérvényét, na­gyon könnyen meglehet, hogy az iratok vagy az elő­adónál fekszenek elintézetlenül, vagy pedig ide-oda lesznek küldve. Tanácsos Prágában utána járni a do­lognak. 20 Ke beküldése esetén megadhatjuk az ügy számát, állását és az előadó nevét. Külföldi tartózkodás. Eddig a minisztériumok nem csináltak nehézségeket az állandó külföldi tartózkodás­ra szóló engedély tárgyában. Ezen, az idősebb nyug­díjasokra kedvező helyzet azonban az utóbbi időben megváltozott, amennyiben a különféle szakminisztériu­mok az engedélyek kiadását az utóbbi időben vagy teljesen megtagadták vagy csak aránylag rövid időre adták meg. Különösen a katonai nyugdíjasoktól, de még az özvegyeiktől is megtagadták. Csupán a volt Ausztriával szemben volt liberálisabb a gyakorlat. Hogy mi a mai helyzet, nem tudjuk, de érdeklődni fogunk illetékes helyen. MAGAS SZÍNVONALÚ VITA. Cinege ur és Kádár ur vitat,koznak. — Nem értem, hogy lehet valaki olyan követke­zetlen még a nevében is, mint te — veti szemére Cinege Kádárnak. — Hogy érted ezt? — gyanakszik Kádár. — Hát úgy, hogy téged Kádárnak hívnak és a foglalkozásod cipész! — No, ha ezt nézzük, akkor tenálad még kirí­vóbb a helyzet! — vág vissza Kádár sértődöt.- i/:n. — Téged Cinegének hívnak és szamár vagyl DD 1938 július 17, vasárnap. ASSZONYOK LAPJA Anna-bál előtt Vasárnapi divatlevél — Kell-e nyári estélyi ruha? Csináltassak-e vagy sem? — töprengenek a nyaralás előtt álló hölgyek. És — nem is igen csoda, ha nehezen döntenek. Hiszen a váróéban — az uborkaidény eseménytelenségében — nincsen szükség rá. De a fürdőhelyeken, már más a helyzet. Ott a nyári táncestélyeken, gardenpartykon, és főként a nya­ralási szezón leghangulatosabb mulatságán a közelgő Anna-bálon elég lehetőség adódik. Viszont, az eleső mag olásuk nehéz és a bőrönd­ben sok helyet foglalnak el. Emiatt sokan inkább a „nem” mellett döntenek, De aztán a fürdőben, mikor azon veszik észre magukat, hogy az esté- lyiesen öltözött társaságban ők az egyedüli dél­utáni ruhákban szerénykedők — vége a hangulat­nak. Bizonytalanokká válnak: igy, amitől tartanak valóban bekövetkezik: Kevesebbet táncolnak és nem szórakoznak oly mértékben, mint azok, akik lenge, színes estélyi ruháikban a kifogástalansá­guk tudatéiban ragyognak... AMI BIZTOS — AZ BIZTOS Az ilyen eset pedig még a kevésbé elegáns és nagyvilági helyeken is előadódihatik, Éppen azért, mert a nők között csak kevés az olyan, aki a divatelőirásokon felülemelkedve képes vol­na a szokásokon tultenni magát és adott eset­ben nem volna az az érzése, hogy kevésbé csinos vagy kevésbé elegáns, mint azok, kiknek megjele­nésük „előírásos”, maradjunk meg inkább az — „igennél”. Ami biztos — biztos. Ha azt mondjuk, hogy a nyári estélyi ruhák a szokottnál is változatosabbak és szebbek — nem tulzunk; Mutatós és egymástól egészeu elütő stí­lusai estélyi ruhák divatosak, tehát — minden hölgy nyugodt lehet afelől, hogy megtalálja azt a formát, amely a. legelőnyösebb neki. A könnyebb anyagokból — organdiból, csip­kéből, tüllből vagy muszlinból — készült estélyi ruhákat szoros derékkal és nagyon bő szoknyával szabják. Ez az estélyi ruha-típus „Köbe Valse” névre hallgat. Lényegében régi ismerősünk: az örök és mindég visszatérő stilrubának változata. Az eltérés csupán annyi, hogy a derék testhez­állóbb, mint eddig volt és a szoknya még dusabb, omlóbb. Oly libbenő és hullámzó, mint maga a keringő, amelytől a nevét kapta. A tél stilruhái biedermey er-előd jeikhez ha­sonlítottak. A mostaniak viszont a második csá­szárság idejében viselt és krinoJinokkal kiszélesí­tett stilruhák utánzatai. Természetesen — drót krinolinváz nélkül... Ezt a furcsa alkotmányt su­hogó, nagyon sűrűn beráncolt taft alsóruhával és elálló, keményített tüli fodrokkal pótolják. Indokolt, ha a hölgyek az ilyen csupa fodor, sza­lag és anyag ruha él-csomagolásától fáznak. Vi­szont — ólv leheletszerüek és szépek, hogy a pálma... mégis az övék! TIZENNYOLCMÉTERES ALJBŐSÉG Díszük — elsősorban az anyaguk, melyet a szoknyánál igazán bőkezűen szabnak. Tiz-tizen- két méter szélesség nem tartozik a ritkaságok közé és tüllmodelleknél gyakori a tizenhat-tizen­nyolc méteres aijbőség is. öhanel legbájosabb nyári estélyi ruhája, amely a második császárság szűk derék szabásával és hirtelen kiszélesedő szok­nyájával készült, elérte az utóbbi, nem mindenna­pos bőséget! Pasztellkék tüli volt az anyaga. De­rektől kiinduló, sugáralakban kiszélesedő, hat­szoros kis fodorcsikok'a díszei. Fehér moáró alsó- ruha tartotta ki. Könnyedek és bájosak a sima I meg mintás tüllből, organdiból, muszlinból, taftból és vékony csipkéből készült stilmlhák is. Termé­szetesen Ohanel példája nem feltétlenül kötelező és a kevésbé dúsan szabott stilruhák ugyancsak mutatósak és fiatalosak. A bő stilruhák teljes ellentéte az egyenes, mondhatnánk szűk vonalvezetésű estélyi kosz. tűm! Ez a bokán alulig érő, angolosan sima és egybeszabott ruháiból, rövid bóléidból vagy csí­pőig érő kabátból álló estélyi öltözék a maga egy­szerűségében hasonmása a nappal viselt vászon - és eelyemkosztümőknek. Éppen csak, hogy a szok­nyája hosszabb és — más anyagból készül! Szép- esésű klokké, ottomán-moáré, selyempikké, romén vagy újszerű, mattfényü kreppelt selymekből ál­lítják elő. Színekben a fehér, majd a Ihalvánv- rózsaazin, a türkizkék és a pasztell zöld vezetnek. ROMANTIKUS STILRUHÁK Az estélyi kosztümöknek a keresetlen egysze­rűség és —- a tökéletes szabás a födi szűk! Itt-ott látni olyan modellt, amelynél a kabát alját vagy a boleró elejét hímzés élénkíti. Például Róbert Piguet egy olyan „crépe de rayonne”-ból készült fehér estélyi ruhakosztümöt mutatott be, amelynél a boleró elejét fehér kristálygyöngyökből és ezüst magas hímzésből álló bordűr díszítette. Paquin borsózöld klokké estélyi kosztüm mo­delljénél a széles sálkihajtót pár árnyalattal eö- tétebb — itt-ott ezüsttel kevert — fényes levelek borították. Az eredeti díszítésű kosztümöt ugyan­csak apró levélkékkel bevont estélyi táska egé­szítette ki, amely nagymamáink korában népszerű, zsinórral összehúzott, zacskóformáju „pompa- dour”-nak hasonmása volt. Maggy Rouff viszont csupa tiszta fehér és egé­szen sima estélyi kosztümöt mutatott he. Úgy­szintén az angol előkelőségnek és a windsori her­cegnének kedvence: Mainibocher is. A nagy divat­házak szerint a romantikus stilruhák és a díszte­len, egyenes szabású fehér estélyi kosztümök az előkelő divathölgyek „kedvencei”. Valószínűleg a nagy ellentét miatt... A két véglet között ott szerepel néhány, kissé felfrissített ismerősünk. Tgy a drapjrozott „gö­rögös” estélyi ruha, amely téli elődeihez hason­lóan világos anyagokból és — nehezen utánozható — behuzásdisszel készük A különbség csak any- nyi, hogy a. nyáriakat nem fényéé, hanem matt anyagóléból éö — jóval kisebb dekoltázzsal állít­ják elő. A kis bubigalléros, puffot; ujjas ós mérsékelten bő szoknyáju „angolos” estélyi ruhák is megma­radtak a divatosak bétáján. Ezeknek az egyszerű toaletteknek az az előnyük, hogy az olcsó, mosó anyagokból is bájosak ós fiatalosan hatnak. Több­nyire organdiból készülnek. De szópesésü krepp­ből, apróbb mintás krettonból ie mutatósak. Az idei modelleket széles, meüényszerü övék teszik jellegzetessé. Fiatalosak a nagyvirágos imprimő estélyi ru­hák is, melyeknek az idén külön „fazónjuk” van. Jellegzetességük: & drapirozott vállrész, az elszükülő derék és az, hogy a szoknyájuk csak térd felé kezd kibővülni. TŰZDELT VIRÁGOK Egyszínű — tű 11, zsorzsett, muslin, taft, csipke | és marokén — ruhákat is látni, melyek hasonló, térd felé szélesedő vonalvezetéssel készülnek. Ezeknél az anyag egyhangúságát —- virágokkal ellensúlyozzák. És — alaposan . . . Mert némelyik modell szinte elvész a dús virágarauzsraán alatt. A nyár általában „virágos" az idén. De az es­télyi ruha a mü-flóra kedvenc terepe. A mestersé­ges rózsák, kaméliák, mezei és erdei virágok el­lepték a ruhák derekát. Néhol körülfutották a ki­vágást. Máshol pedig az övben vagy a vállakon kicsi vagy nagyobb csokor formájában virulnak. A kivágást szorosan körülvevő virágfüzérek meg virágból összeállított övék díszítik az estélyi ru­háknak ezt a csoportját. Úgy, hogy okvetlenül a Hawai szigetének virágos leányzóira gondolnánk, ha történetesen rövidebb lenne a szoknya és nem a földig omlana alá . . . A második császárság divatját juttatják eszünk­be a nyakat és vállakat szabadonhagyó kivágások körös-körül tűzdelt virágai. Különösen, ha. még a hölgyek hajába is jut belőlük egy csokor vagy koszorú! Poézls-vágy a mai dzsesszes és shorto3 világban ... Vannak persze enyhe túlzások is. Például a teljesen virágszirmokból vagy egymásra varrt le­velekből összeállított „virágkeppek". Meg a „virág­boák", melyek formára a néhány évvel ezelőtt vi­selt tollboához hasonlítanak. De toll helyett kócos szegfűkből, nagy rózsákból vagy tarka dáliákból készülnek. Minden csinosságuk mellett is színpa­dias és túlzott, benyomást keltenek. Hiába, a sok még a poézisből is megárt . . . Hogy milyen virágok divatosak? Szerencsére nincsen megkötve a virágbarát hölgyek keze és ki-ki büszkém viselheti kedvencét. Á legelőkelőbb üvegháziaktól kezdve, egészen a legszerényebb mezőiekig — minden elképzelhető virágfajta en­gedélyezett. Csak élet-hü és ízléses legyen! NÉGY BÁJGS MODELL Divatképünk négy elegáns és bájos estélyi- nuhamodellt mutat be. A balszélső toalett fehér alapon nagy, elszórt virágos imprimé-selyemböl készül. Tipikusan 1938-as a drapirozott vállrésze és a mell alatt elszükülő dereka. Hosszan alá^ csüngő fekete lakk-szatén öv a dísze. A ruha anyagából készült rövidujjas, nyitott boleró egé­szíti ki. A második modellnek virágos organdi az anya­ga. Egyszerű és fiatalosan „angolos" fazónu. Szé­les — elől gombokkal díszített — mellényöv, el­álló ujjacskák ós fokozatosan bővülő harang- szoknya a jellegzetessége. A harmadik ábra aprómintás tülldmprimé mo­dellt visel. Érdekes a hátul magas, elől szögletes kivágása. Különössége: a hármas fekete lakk­szalagöv. Ugyanez a modell muslin-imprknéből is nagyon szép. A szalagövek nemcsak egyszínű sza­lagból, hanem három "árnyalatban is eredetiek. A negyedik, stilruba-modell mintás nyári tárt­ból készül. A mély, ovális kivágását bársonyszalag- gal lefogott plisszéfodor szegélyezi. A testhezálló derekát is hosszan alácsüngő szalagöv köríti. A plisszészegély és bársony ezalagdiez a dús esésű szoknya aljám is megismétlődik. * I RADVÁNYI MAGDA M . A PMH dú/cdftosiáía Banktisztviselőnő. A magyaros stílusú kartón* ruhákat dirndli helyett viselik. Tehát úgy otthon* mint délelőtt, apróbb bevásárlásoknál, sétáknál használható. Különösen vidéken vagy nyaralóhe­lyen. A magyaros „dirndli“-hez nem skótkockás és kereszt esi kos kartonokat, hanem pettyes, kisebb virágos, hosszában csíkozott ós magyaros mintá­kat alkalmaznak. Az ingvállakat pedig ne organdi­ból csináltassa, hanem vagy vékony lenvászonból, vagy ráncos vászonfajtákból. Az ingvállakra vagy tiszta fehér, magyaros mintázatú, áttört hímzés, vagy a ruha alapszínéiben tartott, színes „subriká- lás" illik. Budapesten láttam egy magyaros kerti- ruha-ibemutatóo 'Úgynevezett „matyó“-dirnJdliket is. A legszebbnek sötét buzakék, kissé kretppelten szövött vászon volt az anyaga. A szoknya szélét piros szegély és jó arasznyi széles — piros pamut­tal kivarrt — matyó bórdürminta tartotta ki. Ai ingváll ujjal tipikus matyó-behúzással készültek* Szegetlen, rojtozott szélű vászonkötényét, elszór­tan, piros és buzakék matyóminták díszítették* ízléses ós decens hatást keltett. A hasonló válto­zatokat ajánlanám, különösen abban az esetben, ha szeret kézimunkázni! Jó véleményót örömmel olvastam . . . Tudatlan 28. jeligére. A leírt caipkebluzt nent kell „nyugdíjba" küldenie. Nyugodtan viselheti sötétkék kosztümjéhez, miután a blúz fénytelen, cérnacsipkéből van és egészen angolos a fazónja is, Jó mulatást kívánok. A MÚLT öreg szilfának árnya alatt áll Egy régi fapad, Múltjához tenger öröm, és bánat Emléke tapad. Már rég nagymamák, kik első osókra Ott ájultak el... S a fiuk régen nyugdíjas urak Száz évhez közel. Málcsi néni a pádon üldögéli Szemén pápaszem, Mintha az ókor szállt volna vissza, Bámul színtelen. Körül rajzák a régelmult napok: Első ölelés.., S azóta vár, vár és nem jött vissza A perc, a mesés. Magáiba réved s festegeti, mi Tán’ igaz se volt S ahogy ott vár, úgy néz ki, mint a Zöldben avar folt... TELEK A. SÁNDOR*

Next

/
Oldalképek
Tartalom