Prágai Magyar Hirlap, 1938. július (17. évfolyam, 148-173 / 4591-4616. szám)
1938-07-17 / 161. (4604.) szám
18 __________________________ wm mmmmmmmmmmmmmmmmm boldogságot, örömet árult el, hogy ők is itt lehetnek az erdei táborban. Tábortűz rakétával A tábori élet szépségeit az öregcserkész oldalakon keresztül ecsetelhetné még. De hiszen, aki cserkész volt, az maga is átélte mindezeket s néhány mondatból is ért, visz- szasirván boldog ifjúkorát, aki pedig nem volt cserkész s nem szereti ezt a vadregényes, kalandos életet, annak hiába volna az irás: a legszebb méltató szavak is hidegen hagynák talán. A cserkészélet örömeit nem kivülről kell nézni, hanem belülről élni át... ... Lehanyatlik a nap valahol a nyitrai hegyek mögött s lassan kúszik föl a hold. a vékony égi sajt. (Lám, még az égitesteket is étellel hasonlítja össze, önkéntelenül, a cserkész.) A tábor női vendégei nagy ámulattal nézték végig, hogyan készül hatalmas serpenyőkben, százötven tojásból ,,egy kis rántotta” s maguk is megizlelték a cserkészek finom vacsoráját, a foszlósbélü selmeci cipót s a friss erdei szamócát. A tábor sarkában hatalmas máglya lobog már, az esti tábortűz. Fölharsan a nóta, valaki hegedül, serceg a friss fenyőgally, már játszanak a cserkészek, iskolai emlékek paródiái vannak soron s maguk a tanárok mulatnak legjobban az élesszemü diákok megfigyelésein s az iskolaélet vidám, nyári kif- gurázásán. Nincsen „tanár és diák”, itt erdei cserkészélet van, a cserkészélet különleges fegyelme, baráti szervezkedése teszi lehetővé, hogy azok, akik tiz hónapig iskolai és társadalmi fegyelem törvényei szerint élnek, itt, rangot és korkülönbséget feledve, fölolvadjanak egy könnyedébb, de erkölcsileg szigorúbb összetartozóságban. Most rakéta repül: az első rakéta a jótevőké, a második sistergő rakéta a jó cserkészeké. Magasba ivei a röppenő fény, színes gömbök hullanak a sötétlő fákra. Még énekek és mókák, aztán álmosodik a tábor, kiki alvásra készülődik. Imához sorakoznak s a legszebb templomban a legszebb esti imát mondják el áhítattal. (A szlovákiai magyar cserkészek ragaszkodnak ahhoz, hogy cserkészéletükben a vallásos nevelés is szerepet kapjon.) Fölzeng a kürtszó, elhangzott a holnapi parancs s nemsokára már csak a két őr lépései hallatszanak a puha füvön. Jóleső álom borul a táborra. SZOMBATHY VIKTOR. Nyugdijasoktanácsadója Repatriálás és nyugdíj. Az özvegyi nyugdij folyósításáról addig szó nem lehet, amig a második házasság folytán elvesztett csehszlovák állampolgárságot vissza nem szerezte. Ha az özvegynek, aki 1930-ban ment másodszor férjhez, a házasságkötés alkalmával megvolt a csehszlovák állampolgársága, úgy beszerzendő egy belföldi község bizonyitványa, amely szerint a község az állampolgárság visszaszerzése esetére a községi illetőséget kilátásba helyezi. Ezen hizonyitvány és az előbbi csehszlovák állampolgárságot, valamint a második férj elhalálozását igazoló bizonyitvány, úgyszintén születési- és házassági bizonyitvány alapján kérvény adandó be az 1879. évi L te. 41. jj-a alapján és kérni kell a visszahonositást. A törvény értelmében az özvegy visszaveendő. Csak a visszavétel után kiállított állampolgársági bizonyitvány alapján lehet folyamodni az első férj utáni nyugdij újból való folyósítása iránt (1918. évi március 5-én 2251 és 1846 március 6-án 6785. szám alatt kelt udvari kamarai rendelet, 2/1920. évi törvény). Ajánlatos szakértőhöz fordulni. Katona özvegye. A hivatalos ut nagyon hosszú időt vesz igénybe. Ha január 10-én adta be kérvényét, nagyon könnyen meglehet, hogy az iratok vagy az előadónál fekszenek elintézetlenül, vagy pedig ide-oda lesznek küldve. Tanácsos Prágában utána járni a dolognak. 20 Ke beküldése esetén megadhatjuk az ügy számát, állását és az előadó nevét. Külföldi tartózkodás. Eddig a minisztériumok nem csináltak nehézségeket az állandó külföldi tartózkodásra szóló engedély tárgyában. Ezen, az idősebb nyugdíjasokra kedvező helyzet azonban az utóbbi időben megváltozott, amennyiben a különféle szakminisztériumok az engedélyek kiadását az utóbbi időben vagy teljesen megtagadták vagy csak aránylag rövid időre adták meg. Különösen a katonai nyugdíjasoktól, de még az özvegyeiktől is megtagadták. Csupán a volt Ausztriával szemben volt liberálisabb a gyakorlat. Hogy mi a mai helyzet, nem tudjuk, de érdeklődni fogunk illetékes helyen. MAGAS SZÍNVONALÚ VITA. Cinege ur és Kádár ur vitat,koznak. — Nem értem, hogy lehet valaki olyan következetlen még a nevében is, mint te — veti szemére Cinege Kádárnak. — Hogy érted ezt? — gyanakszik Kádár. — Hát úgy, hogy téged Kádárnak hívnak és a foglalkozásod cipész! — No, ha ezt nézzük, akkor tenálad még kirívóbb a helyzet! — vág vissza Kádár sértődöt.- i/:n. — Téged Cinegének hívnak és szamár vagyl DD 1938 július 17, vasárnap. ASSZONYOK LAPJA Anna-bál előtt Vasárnapi divatlevél — Kell-e nyári estélyi ruha? Csináltassak-e vagy sem? — töprengenek a nyaralás előtt álló hölgyek. És — nem is igen csoda, ha nehezen döntenek. Hiszen a váróéban — az uborkaidény eseménytelenségében — nincsen szükség rá. De a fürdőhelyeken, már más a helyzet. Ott a nyári táncestélyeken, gardenpartykon, és főként a nyaralási szezón leghangulatosabb mulatságán a közelgő Anna-bálon elég lehetőség adódik. Viszont, az eleső mag olásuk nehéz és a bőröndben sok helyet foglalnak el. Emiatt sokan inkább a „nem” mellett döntenek, De aztán a fürdőben, mikor azon veszik észre magukat, hogy az esté- lyiesen öltözött társaságban ők az egyedüli délutáni ruhákban szerénykedők — vége a hangulatnak. Bizonytalanokká válnak: igy, amitől tartanak valóban bekövetkezik: Kevesebbet táncolnak és nem szórakoznak oly mértékben, mint azok, akik lenge, színes estélyi ruháikban a kifogástalanságuk tudatéiban ragyognak... AMI BIZTOS — AZ BIZTOS Az ilyen eset pedig még a kevésbé elegáns és nagyvilági helyeken is előadódihatik, Éppen azért, mert a nők között csak kevés az olyan, aki a divatelőirásokon felülemelkedve képes volna a szokásokon tultenni magát és adott esetben nem volna az az érzése, hogy kevésbé csinos vagy kevésbé elegáns, mint azok, kiknek megjelenésük „előírásos”, maradjunk meg inkább az — „igennél”. Ami biztos — biztos. Ha azt mondjuk, hogy a nyári estélyi ruhák a szokottnál is változatosabbak és szebbek — nem tulzunk; Mutatós és egymástól egészeu elütő stílusai estélyi ruhák divatosak, tehát — minden hölgy nyugodt lehet afelől, hogy megtalálja azt a formát, amely a. legelőnyösebb neki. A könnyebb anyagokból — organdiból, csipkéből, tüllből vagy muszlinból — készült estélyi ruhákat szoros derékkal és nagyon bő szoknyával szabják. Ez az estélyi ruha-típus „Köbe Valse” névre hallgat. Lényegében régi ismerősünk: az örök és mindég visszatérő stilrubának változata. Az eltérés csupán annyi, hogy a derék testhezállóbb, mint eddig volt és a szoknya még dusabb, omlóbb. Oly libbenő és hullámzó, mint maga a keringő, amelytől a nevét kapta. A tél stilruhái biedermey er-előd jeikhez hasonlítottak. A mostaniak viszont a második császárság idejében viselt és krinoJinokkal kiszélesített stilruhák utánzatai. Természetesen — drót krinolinváz nélkül... Ezt a furcsa alkotmányt suhogó, nagyon sűrűn beráncolt taft alsóruhával és elálló, keményített tüli fodrokkal pótolják. Indokolt, ha a hölgyek az ilyen csupa fodor, szalag és anyag ruha él-csomagolásától fáznak. Viszont — ólv leheletszerüek és szépek, hogy a pálma... mégis az övék! TIZENNYOLCMÉTERES ALJBŐSÉG Díszük — elsősorban az anyaguk, melyet a szoknyánál igazán bőkezűen szabnak. Tiz-tizen- két méter szélesség nem tartozik a ritkaságok közé és tüllmodelleknél gyakori a tizenhat-tizennyolc méteres aijbőség is. öhanel legbájosabb nyári estélyi ruhája, amely a második császárság szűk derék szabásával és hirtelen kiszélesedő szoknyájával készült, elérte az utóbbi, nem mindennapos bőséget! Pasztellkék tüli volt az anyaga. Derektől kiinduló, sugáralakban kiszélesedő, hatszoros kis fodorcsikok'a díszei. Fehér moáró alsó- ruha tartotta ki. Könnyedek és bájosak a sima I meg mintás tüllből, organdiból, muszlinból, taftból és vékony csipkéből készült stilmlhák is. Természetesen Ohanel példája nem feltétlenül kötelező és a kevésbé dúsan szabott stilruhák ugyancsak mutatósak és fiatalosak. A bő stilruhák teljes ellentéte az egyenes, mondhatnánk szűk vonalvezetésű estélyi kosz. tűm! Ez a bokán alulig érő, angolosan sima és egybeszabott ruháiból, rövid bóléidból vagy csípőig érő kabátból álló estélyi öltözék a maga egyszerűségében hasonmása a nappal viselt vászon - és eelyemkosztümőknek. Éppen csak, hogy a szoknyája hosszabb és — más anyagból készül! Szép- esésű klokké, ottomán-moáré, selyempikké, romén vagy újszerű, mattfényü kreppelt selymekből állítják elő. Színekben a fehér, majd a Ihalvánv- rózsaazin, a türkizkék és a pasztell zöld vezetnek. ROMANTIKUS STILRUHÁK Az estélyi kosztümöknek a keresetlen egyszerűség és —- a tökéletes szabás a födi szűk! Itt-ott látni olyan modellt, amelynél a kabát alját vagy a boleró elejét hímzés élénkíti. Például Róbert Piguet egy olyan „crépe de rayonne”-ból készült fehér estélyi ruhakosztümöt mutatott be, amelynél a boleró elejét fehér kristálygyöngyökből és ezüst magas hímzésből álló bordűr díszítette. Paquin borsózöld klokké estélyi kosztüm modelljénél a széles sálkihajtót pár árnyalattal eö- tétebb — itt-ott ezüsttel kevert — fényes levelek borították. Az eredeti díszítésű kosztümöt ugyancsak apró levélkékkel bevont estélyi táska egészítette ki, amely nagymamáink korában népszerű, zsinórral összehúzott, zacskóformáju „pompa- dour”-nak hasonmása volt. Maggy Rouff viszont csupa tiszta fehér és egészen sima estélyi kosztümöt mutatott he. Úgyszintén az angol előkelőségnek és a windsori hercegnének kedvence: Mainibocher is. A nagy divatházak szerint a romantikus stilruhák és a dísztelen, egyenes szabású fehér estélyi kosztümök az előkelő divathölgyek „kedvencei”. Valószínűleg a nagy ellentét miatt... A két véglet között ott szerepel néhány, kissé felfrissített ismerősünk. Tgy a drapjrozott „görögös” estélyi ruha, amely téli elődeihez hasonlóan világos anyagokból és — nehezen utánozható — behuzásdisszel készük A különbség csak any- nyi, hogy a. nyáriakat nem fényéé, hanem matt anyagóléból éö — jóval kisebb dekoltázzsal állítják elő. A kis bubigalléros, puffot; ujjas ós mérsékelten bő szoknyáju „angolos” estélyi ruhák is megmaradtak a divatosak bétáján. Ezeknek az egyszerű toaletteknek az az előnyük, hogy az olcsó, mosó anyagokból is bájosak ós fiatalosan hatnak. Többnyire organdiból készülnek. De szópesésü kreppből, apróbb mintás krettonból ie mutatósak. Az idei modelleket széles, meüényszerü övék teszik jellegzetessé. Fiatalosak a nagyvirágos imprimő estélyi ruhák is, melyeknek az idén külön „fazónjuk” van. Jellegzetességük: & drapirozott vállrész, az elszükülő derék és az, hogy a szoknyájuk csak térd felé kezd kibővülni. TŰZDELT VIRÁGOK Egyszínű — tű 11, zsorzsett, muslin, taft, csipke | és marokén — ruhákat is látni, melyek hasonló, térd felé szélesedő vonalvezetéssel készülnek. Ezeknél az anyag egyhangúságát —- virágokkal ellensúlyozzák. És — alaposan . . . Mert némelyik modell szinte elvész a dús virágarauzsraán alatt. A nyár általában „virágos" az idén. De az estélyi ruha a mü-flóra kedvenc terepe. A mesterséges rózsák, kaméliák, mezei és erdei virágok ellepték a ruhák derekát. Néhol körülfutották a kivágást. Máshol pedig az övben vagy a vállakon kicsi vagy nagyobb csokor formájában virulnak. A kivágást szorosan körülvevő virágfüzérek meg virágból összeállított övék díszítik az estélyi ruháknak ezt a csoportját. Úgy, hogy okvetlenül a Hawai szigetének virágos leányzóira gondolnánk, ha történetesen rövidebb lenne a szoknya és nem a földig omlana alá . . . A második császárság divatját juttatják eszünkbe a nyakat és vállakat szabadonhagyó kivágások körös-körül tűzdelt virágai. Különösen, ha. még a hölgyek hajába is jut belőlük egy csokor vagy koszorú! Poézls-vágy a mai dzsesszes és shorto3 világban ... Vannak persze enyhe túlzások is. Például a teljesen virágszirmokból vagy egymásra varrt levelekből összeállított „virágkeppek". Meg a „virágboák", melyek formára a néhány évvel ezelőtt viselt tollboához hasonlítanak. De toll helyett kócos szegfűkből, nagy rózsákból vagy tarka dáliákból készülnek. Minden csinosságuk mellett is színpadias és túlzott, benyomást keltenek. Hiába, a sok még a poézisből is megárt . . . Hogy milyen virágok divatosak? Szerencsére nincsen megkötve a virágbarát hölgyek keze és ki-ki büszkém viselheti kedvencét. Á legelőkelőbb üvegháziaktól kezdve, egészen a legszerényebb mezőiekig — minden elképzelhető virágfajta engedélyezett. Csak élet-hü és ízléses legyen! NÉGY BÁJGS MODELL Divatképünk négy elegáns és bájos estélyi- nuhamodellt mutat be. A balszélső toalett fehér alapon nagy, elszórt virágos imprimé-selyemböl készül. Tipikusan 1938-as a drapirozott vállrésze és a mell alatt elszükülő dereka. Hosszan alá^ csüngő fekete lakk-szatén öv a dísze. A ruha anyagából készült rövidujjas, nyitott boleró egészíti ki. A második modellnek virágos organdi az anyaga. Egyszerű és fiatalosan „angolos" fazónu. Széles — elől gombokkal díszített — mellényöv, elálló ujjacskák ós fokozatosan bővülő harang- szoknya a jellegzetessége. A harmadik ábra aprómintás tülldmprimé modellt visel. Érdekes a hátul magas, elől szögletes kivágása. Különössége: a hármas fekete lakkszalagöv. Ugyanez a modell muslin-imprknéből is nagyon szép. A szalagövek nemcsak egyszínű szalagból, hanem három "árnyalatban is eredetiek. A negyedik, stilruba-modell mintás nyári tártból készül. A mély, ovális kivágását bársonyszalag- gal lefogott plisszéfodor szegélyezi. A testhezálló derekát is hosszan alácsüngő szalagöv köríti. A plisszészegély és bársony ezalagdiez a dús esésű szoknya aljám is megismétlődik. * I RADVÁNYI MAGDA M . A PMH dú/cdftosiáía Banktisztviselőnő. A magyaros stílusú kartón* ruhákat dirndli helyett viselik. Tehát úgy otthon* mint délelőtt, apróbb bevásárlásoknál, sétáknál használható. Különösen vidéken vagy nyaralóhelyen. A magyaros „dirndli“-hez nem skótkockás és kereszt esi kos kartonokat, hanem pettyes, kisebb virágos, hosszában csíkozott ós magyaros mintákat alkalmaznak. Az ingvállakat pedig ne organdiból csináltassa, hanem vagy vékony lenvászonból, vagy ráncos vászonfajtákból. Az ingvállakra vagy tiszta fehér, magyaros mintázatú, áttört hímzés, vagy a ruha alapszínéiben tartott, színes „subriká- lás" illik. Budapesten láttam egy magyaros kerti- ruha-ibemutatóo 'Úgynevezett „matyó“-dirnJdliket is. A legszebbnek sötét buzakék, kissé kretppelten szövött vászon volt az anyaga. A szoknya szélét piros szegély és jó arasznyi széles — piros pamuttal kivarrt — matyó bórdürminta tartotta ki. Ai ingváll ujjal tipikus matyó-behúzással készültek* Szegetlen, rojtozott szélű vászonkötényét, elszórtan, piros és buzakék matyóminták díszítették* ízléses ós decens hatást keltett. A hasonló változatokat ajánlanám, különösen abban az esetben, ha szeret kézimunkázni! Jó véleményót örömmel olvastam . . . Tudatlan 28. jeligére. A leírt caipkebluzt nent kell „nyugdíjba" küldenie. Nyugodtan viselheti sötétkék kosztümjéhez, miután a blúz fénytelen, cérnacsipkéből van és egészen angolos a fazónja is, Jó mulatást kívánok. A MÚLT öreg szilfának árnya alatt áll Egy régi fapad, Múltjához tenger öröm, és bánat Emléke tapad. Már rég nagymamák, kik első osókra Ott ájultak el... S a fiuk régen nyugdíjas urak Száz évhez közel. Málcsi néni a pádon üldögéli Szemén pápaszem, Mintha az ókor szállt volna vissza, Bámul színtelen. Körül rajzák a régelmult napok: Első ölelés.., S azóta vár, vár és nem jött vissza A perc, a mesés. Magáiba réved s festegeti, mi Tán’ igaz se volt S ahogy ott vár, úgy néz ki, mint a Zöldben avar folt... TELEK A. SÁNDOR*