Prágai Magyar Hirlap, 1938. május (17. évfolyam, 100-124 / 4543-4567. szám)

1938-05-29 / 123. (4566.) szám

4 T>RXGM-7VWi%AR-HT Ml® 1938 május 29, vasárnap* rendezett. Ezt megelőzőleg a belga és holland volt nevelőszülők és nevelt gyermekeik tartottak összejövetelt a budai, illetve a pesti ^ Vigadóban és szabadtéri hangverseny volt a városligeti ta­von. a pápa rádiószózata CA5TEL GANDOLFO. — Vasárnap délelőtt egynegyedtizenegy órakor közép- európai időszámítás szerint XI. Pius pápa rövid rádiószózatot intéz a budapesti Nem­zetközi Eucharisztikus Kongresszushoz és megáldja a kongresszuson résztvevő hívők tömegeit. ím$da mmmkedj Irta: HUNGARICUS VIATOR Miuiszteríauáts Budapesten BUDAPEST. — (Szerkesztőségünk te­lefonjelentése.) A kormány tagjai szomba­ton délelőtt minisztertanácsra gyűltek ösz- sze. A minisztertanácson Reményi-Schnel- íer Lajos pénzügyminiszter előterjesztette az appropriációs javaslatot, majd a minisz­tertanács a tisztviselők és egyéb közalkal­mazottak egyesületi tagságáról kiadott kor­mányrendelettel összefüggő intézkedések­kel foglalkozott. Kormányválság Alfeánk&an TIRANA. — Albániában kormányválság tört ki, amelyet a gazdaságügyi miniszter lemondása idézett élő. A lemondás következtében az egész kormány átalakul. tegyél Magyarországon MAKÓ. — A lengyel törvényhozás tizenöt tagja Romániából jövet Mezőhegyesre érkezett. A lengyel vendégek ott megtekintették az álla­mi méncsbiríokoí, majd Makón tettek látogatást. A város polgármestere ebéden látta vendégül a lengyel képviselőket s meleg szavakkal üdvö­zölte őket magyar földön. Az üdvözlésre az egyik lengyel képviselő magyarul válaszolt s magyar nyelven mondott köszönetét a meleg fogadtatás­ért, Utána a lengyel szenátus alelnöke mondott lelkes hitvallást a lengyel-magyar barátság mel­lett. A lengyel vendégek Makóról Szegedire utaz­tak, lüilii árut halmoz föl LONDON. — Stanley kreskedelemiigyi mi­niszter csütörtökön törvényjavaslatot nyújtott be, amely intézkedik az élelmiszer felhalmozá­sáról Angliában. A törvény szerint nemcsak élelmiszert és takarmányt halmoznak fel, ha­nem műtrágyát is. A kereskedőket pénzügyileg támogatni fogja az állam, hogy megfelelő árut vásárolhassanak, ezen kívül hatalmas raktár­helyiségeket szerelnek fel. A kincstár időről- időre kiegészíti a tartalékokat s igy biztosítja azt, hegy háború esetén Anglia hosszabb ideig kitarthasson külföldi segítség nélkül. Hűmet panaszok Litvánia ellen BERLIN. — A német sajtó legújabban ismét heves agitációt fejt ki Litvánia ellen, mert a memeli kormányzó erőszakkal meg­változtatta a memeli autonóm statútumokat. A Deutsche Allgemine Zeitung azt kíván­ja, hogy a német kormány tiltakozzék ün­nepélyesen a kovnoi kormánynál és a me­meli konvenció ellenőreinél az eljárás ellen. Roosevelt m irta alá ai adóreviziós törvényt ARTHURDALB. — Roosevelt köztársa­sági elnök rádióbeszédében bejelentette, hogy nem írja alá azt a régóta körülvitatott adóellenőrzési törvényt, amely 5.350 millió dollár behajtásáról intézkedik. Roosevelt tiltakozása miatt a törvény az elnök aláírá­sa nélkül válik érvényessé. Ez az első eset, hogy Roosevelt megtagadta aláírását egy törvény alól. Eljárásával bizonnyal tilta­kozni akar a törvény egyes részei ellen, amelyek az elnök szerint tarthatatlanok. Japán légi támadás Hasstenelten SANGHAJ, — Szombaton délben japán repü­lőgépek több órás légi támadást hajtottak végre Kanton fölött. Ez volt eddig a legsúlyosabb tá­madás, amely a várost érte. A bombákat a japá­nok a legsűrűbben lakott városrészekre dobták. Több helyen tűz ütött ki és a lakosságban pánik keletkezett. A gépek 11 óra 30 perckor jelentek meg Kanton fölött s a támadás 14 óra 20 percig tartott. Az eddigi jelentések szerint a légi táma­dásnak hatszáz áldozata v^. A Kaníon-vongsai pályaudvar mellett két ucca í'e1;V~en •* SORRENTO. — A tribünöket szétszedték, a zászlókat bevonták, az idesereglett idegenek százfelé széledtek, — csendes, napsaigaras hétköz­napok következnek. Kipihennek az idegek, csali az emlékezés él tovább szivekben, lelkekben. Gyönyörködtünk Mussolini nj Imperójának Caesarokat megszégye­nítő pompájában, — Sorrentóban ráérünk elmél­kedni a múltról is, melynek folyamán Itália ezút­tal negyedszer rakja alapját, szab irányt a világ kulturéletének. Első Ízben, — ezt minden iskolásgyerek tamil­ja, — a római császárság korában. Rómából indult világmegváltó útjára a kereszténység is s Itáliá- tól kapta az emberiség egyik legszebb ajándékát, a<z „II rinascimento“-t, — annyi szépség forrását, a reneszánszt. Tizenhatodik születésnapját ünnepli ez év fo­lyamán Dmce hatalmas alkotása, a fascismus. Hogy mivé formálta saját nemzetét s fogja még változtatni Róma e negyedik epochája a világ ar­culatát, — ennek néminemű megvilágításával könyvtárakat töltő tudományos munkák serege kísérletezik. Ám nem erről, — Sorrento szépségéről akarna ezúttal prózában költeményt zengeni a lepihent Viator. Nápolyiéi Sorrentóig egyetlen virágoskert az ut. Aranyló gyümölccsel megrakott narancsfák végtelen sorfala köszönti, kíséri az érkezőt. Pom- peji romjai mellett is már uj élet, ezer virág, ezernyi gyümölcs fakadt. Mily megnyugvás, — mennyi reményre adnak tápot e bethamvadt s uj életre támadt évszázados falak. Megmerevedett láva szikkadt rétege közül is kihajt az odasodort mag, virággal, uj élettel árasztja el az örökre eltemetettnek vélt, kenyeret termő, áldott hazai földet. A nápolyi tenger szépségkirálynőjének, Capri- na-k Axel Munthe ütötte világszerte a nagydobot, Sorrento nevét a nép ajkán kélt dalok tették vi­lágismertté. Szerényen húzódik meg a nápolyi öböl messzire nyúló csúcsán, olajfás Vezúv árnyé­kos, védett oldalán. * „Les extrémes . . .“ — az ellentétek mágnesként vonzzák egymást, — a ködös Albion fiai nagy rajongással viseltettek mindenkoron a napsugaras olasz tájak iránt. Flórenc, Velence, Róma, Nápoly, Górnia, — Sorrento, Amalfi, Capri, — s nem ke­vésbé Szicília csodásfekvésíi Taorminája, pálmák- boritotta Palenmója régtől fogva fióklakásai An­glia gazdagjainak s ha tévedt politikájuk távol is tartotta három éven át az olasz turi6tahelyektől Anglia utasseregét, a várva-várt megegyezés lét­rejöttének puszta hírére máris Itália felé fordult az angol utazási irodák figyelme, s ha az előjelek nem csalnak, Anglia turistái ismét ütalofobiába esnek, s bár nem veszik fel quantitafive a tömeg­némettel a versenyt, qualitative ismét Angliát fog­ják Itália homokpartjai uralni. A franciák még rosszkedvűek, zsebüket szü- kebbre gombolják, luxiusut az ásókra egyelőre gon­dolni sem mernek. Németet mindenfelé találhatunk. Egyenesen talány, hogy a háború után annyira elszegénye­dett, pénze nagy hányadát fegyverkezésre költő Németország száz- és százezernyi lakosának luxusutazásokra honnan telik! — Miniden egyes német háromszor annyit dol­gozik, — válaszolta vonatkozó kérdésemre egy német gyáriparos, — mint például a legszorgal­masabb francia. — Háromszoros teljesítőképességünk értéktöbb­letének egyiharmadrészét az életre, egyharmadré- szét erőink fokozására s a megmaradt részt élet­színvonalunk emelésére, életünk szebbétételére fordítjuk. — Geschlcklíchkeit und Vernunft sind keine Hexerei! — egészítette ki magyarázatát a piros­pozsgás, tirolimhás német. * Sorrento geografiailag is farkasszemet néz Caprival. Csendes riválisok. Nehéz is volna meg­állapítani, melyik közülük a föld szebbik paradi­csomrészlete. Sorrento Piazzáján, a Catfé Herculanum ter- raceán kávézik, tereferél délután és esténkint minden helybeli nagyság s a világ ezer tájáról idesereglett sok-sok idegen. A tavaszi fagykároknak Enrópaszerte gyako­rolt gazdasági hatásáról beszélgettünk egy itteni narancsültetvényessel, akinek meghívására né­hány narancs- és oitromfcelepet is végiglátogattam. — Ha nálunk, — Isten ments, — elfagyna a virága, vagy a narancs érett gyümölcsét verné le fáról a jég, éhenveszhélnénk. E két eshetőség el­len tehát százszázalékig védekeznünk kell, — ma­gyarázta a napbarnított, kérgeskezü sorrentói ur. S védekeznek is, ahogy tulajdonképp nálunk is megtehetnék, legalább részben, a gyümölcs­termelő gazdák. A legmagasabb fák csúcsánál egy-két tenyér­nyivel magasabb facölöpöket álliínnak a narancs- kertek köré s gyanús éjszakák közeledtére sásból font melegtartó ponyvákkal fedik be, veszik kö­rül oldalt is a fákat. Nincsen üvegház, vagy me­legágy, mely biztosabban óvná féltveőrzött kin­cseit, mint ez a nagy munkával és gonddal készí­tett sátortakaró. Jégfelhők közeledtére a kirendelt őrszemek készreállitott létrák segítségével percek alatt be­fedik, megóvják a fákat. Nagy előkészület, drága befektetések kellenek persze e védelemhez, de a megmentett gyümölcs­termés értéke bőven kárpótolja a birtokost a rá­pazarolt munkáért és költségért. * Vidéki múzeumokban ritkán akad, már persze Iparosok, kereskedők válaszúton rádiónk! A csehszlovák kormány feje ismételten? kijelentette, hogy a nemzetiségek nemcsak | kulturális önkormányzatot kapnak, hanem j számarányuk szerint részesednek a közja- vakban és hivatalokban is. Hogy megszün­tetik a kisebbség fogalmát és az állam min­den polgára nemcsak a kötelezettségekben, de a jogokban is teljesen egyenlő lesz. Mit jelent ez az iparosok és kereskedők számára? Azt kell jelentenie, hogy ezután minden pályázatnál, közszállitásnál, munkakiadás­nál, szubvenciónál, ösztöndíjak kiosztásá­nál stb. számarányuk szerint részesítik áz egyes nemzetiségek tagjait. Londoni hírek szerint ennek betartására messzemenő '“ha" táskörrel! felruházott ellenőröket nevezhet­nek majd meg az egyes nemzetiségek, úgy hogy a becsületesen elgondolt törvény be­csületes keresztülvitele biztosítva lesz. Iparosok, kereskedők! Gondolkoztatok-e már a szép elvek gyakorlati keresztülvitele felett? Ki fog rólatok gondoskodni? Ki fogja tör­vényes jogaitokat érvényesíteni? Ki fogja ellenőrizni, hogy nem történik-e veletek igazsá^ía’arság, hogy nem mellőznek-e benn bet őri. ahol az uj nemzetiségi tör- ’ -• ’ i11■ot meg a min­dennapi kenyérhez való jog? Ráeszméllte- tek-e, hogy valakinek kell mögöttetek ál­lam és hogy egyedül gyengék vagytok a megélhetés iránti küzdelemben? Ki állhat mögöttetek? Az Egyesült Ma­gyar Párt, amely demokratikus felfogását azzal juttatta kifejezésre, hogy közhírré tette, hogy mindenkit kebelébe fogad, min­denkiért küzdeni fog, aki nemcsak magyar­nak érzi, de vallja is magát! Hogyan bizonyítjátok, hogy magyarok vagytok? Hogy tanúsítjátok, hogy több év­százados sorsközösségben éltetek örömben és bánatban a többi magyar testvéretekkel? Csak egyféleképpen: azzal, hogy tagjai lesztek az Egyesült Magyar Pártnak, azzab hogy most, amikor leszavaztok, egyben a jövő életlehetőségetek felől is határoztok! Vannak, akik azt mondják, hogy a cseh­szlovák pártokban is megfelelő támogatást nyernek. Ez azonban nagy tévedés! Min­den nemzetiség maga fog dönteni a közja­vakban való részesedés megosztása felől és egyik nemzetiségnek sem lesz joga a má­siknak belső dolgaiba beleavatkozni! Hol lesz akkor a támogatás? Van-e józan iparos vagy kereskedő, aki egy pillanatig is hinné, hogy például egy világviszonylatból nézve, érdemes megnézni való. Ezúttal, különös véletlen, két vidéki múzeu­mot is találtam, melyeiket fel nem keresni, értékes anyagukat végig nem tanulmányozni, igazán vét­kes mulasztás lett volna. Minapi cikkemben a debreceni Déri-gyűjtemé­nyekről tettem említést, ezúttal Sorrentóban fe­deztem fel egy műkincsekben gazdag vidéki mú­zeumot, a Correale-t. Akárcsak a debrecenit, a sorrentói múzeumot is nagykulturáju műgyűjtő. Correale di Terranova gróf rendezte be s ajándékozta XV. századbéli palotájával együtt szülővárosának. Két magyar képet is találtam a rengeteg nagy- értékű márkás festmény között. Markénak két pompás vásznát. Remekbe készült intarziás bútorok díszei a mú­zeumnak. Értéküket emeli, hogy valamennyink Sorrentóban készült. Sorrentói asztalosok ugyanis világismert művészei az intarziás butorberakás- nak. Egy száafiókos íróasztal, melyen mestere ál­lítólag tíz évig dolgozott, bármely világlhirü gyűj­temény irigyelt kincse lőhetne. Egy amerikai százezer dollárt ajánlott érte. Nem kapta meg. Capodemonte, Sevres, Kína, Alt-Wien, Wed- wood porcelánjai vitrinek sorát töltik meg, a mú­zeum velencei üvegkészletei, muránói csillárai századok szépséges alkotásai. A muzeumpalota erkélyéről a nápolyi öbölre s füstölgő Vezuvjára látni, környező parkjában a pinea-óriások a palota legfelsőbb ormáig érnek. Gyümölcstől roskadó narancsfák aranyos ráma­ként veszik körül a gyönyörű házat. Nápoly környékének büszkesége a Correale. Külön látványosságai még Sorrentónak a főúri palotákból átalakított luxusszállodák, a Tramon- tano és az Albergo della Siréna. Olajtfaerdők s narancsligetek veszik körül a magas sziklák tetején épült gyönyörű kilátású kis Dánia-hotelt. Sorrentóban 1544-ben született az olaszok nagy költője, Torquato Tasso. Márványszobra ott díszük a Piazza tengerre néző sarkán: Sül maré tirreno il bel Sorrento siede, e deli’ aline Sirene il lido infiora, • il bel Sorrento, öve adorata sede Han Venere, Pomona, Bacco e Flóra. cseh vagy szlovák elvegye a saját nemze­tiségétől az azt megillető részesedést és odaadja egy németnek vagy magyarnak ju­talmul azért, hogy otthagyta sorstársait? Az Egyesült Párt tudatában van azon kötelezettségeknek, amelyekkel a leromlott, kereseti lehetőségben szűkölködő, szociális terhektől roskadozó iparos és kereskedő társadalomnak tartozik. Ezért elhatározta, hogy a párt kebelében létrehozza az ipa­rosok és kereskedők külön szakosztályát és mindent el fog követni, hogy az iparo­sokat és kereskedőket jól kiérdemelt jo­gaikhoz juttassa. Iparosok és kereskedők! Haladéktalanul lépjetek be az Egyesült Pártba. Most még nem késő. Aki nem mehet el személyesen, az haladéktalanul írja meg levélben vagy levelezőlapon belépését (név, foglalkozás, lakcim) az Egyesült Párt „iparosok és ke­reskedők szakosztályáénak (Pozsony, Ven- tur-ucca 15. sz.) Gondoljátok meg mindnyájan, hogy az a szavazólap most nem egy darab papír! Gondoljátok meg, hogy az a szavazat egy meggondolt, nemzeti öntudatra ébredt ipa­ros vagy kereskedő férfias követelése! Has­son át benneteket annak tudata, hogy min­den egyes szavazatra Nektek magatoknak van szükségetek és hogy arra a kis papír­lapra a sorsközösség múltja, megélhetése­tek jelene és gyermekeitek életlehetőségé­nek jövendője van írva! Az Egyesült Tart iparos- és kereskedő szakosztályáig k előkészítő bizottsága. Óriási választék! Legolcsóbb árak! jj Pausz T., Kosié© üveg - parcellán — víSIanycsillái’ok! Illlllll!lilllllllllllllllllll!llllll>lllll!lllllllll!llllllll!llll!l!lil!llll!l!l!!l!ll!!!llll!lll!l!ll!lllll!l!llllll!!llll!ll[!!!lll!llllll!!l!!l!!llllllllllllllllllllllllll Modern képkeretezés, üvegezés lllllllllllllllllllllllllllllllllHllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllKllllllllliHÉilllfflrillllllllllllllllllll Telefon 2423 Alapítva 1833 |j

Next

/
Oldalképek
Tartalom