Prágai Magyar Hirlap, 1937. április (16. évfolyam, 74-99 / 4220-4245. szám)

1937-04-11 / 83. (4229.) szám

18 bértől hat étig mentes lesz. Ugyancsak Wernilier jelenti Becsbe, hogy a kassai huszárok beszáguldozzák a vidéket és a keresked őket arra kényszeri tik, hogy a har­minca dót. Kassán fizessék. Fráter György is ázom fáradozott, hogy Kassa jövedelmét 'gya­rapítsa. Rengeteg erdélyi sót szállíttatott oda és a vidéket Kassáról árasztották el sóval. A várókban Czeczey egymaga páratlan ren­det és fegyelmet tartott. A katonaságot és polgárságot sikerült égy* lelkűvé tennie. S az ő példás életén és törhetetlen magyar­ságára lelkesülték Kassa uj lakói. — A mostani kassaiak, — írja Wernher, *— túlnyomó résziben magyarok, Czeczey embe­rei, sohasem lesznek Felségednek hívéi. Az összeomlás Tizenötévi mura kajának eredményét egy napon látta összeomlani. Fráter György Er­délyt átadta Ferdináradnak. Izabella sírva jött Kassára, hogy azt is átadja Ferdinánd embe­reinek: Wernhernek és Kakovszkynak. Sze­gény 'ó Czeczey egyszerre veszni látta mind­azt, amit épített. Nem akart látni, hallani, néni akart semmiről sem tudni. Izabella azon­ban nem hagyta cserben legihüM> alattvalóit. Wernher és Rakoivszkv mindent elkövettek, hogy Czeczey ne nyerjen kegyelmet, Wernher felterjesztéséiben sürgette, hogy Czeczeyt utasít­sák ki. „Es wer zu viirasohen, dass kein pu- rer Hrarajger, fiirnemiblieh. H auptmann Cze­czey im Kaseke eefeen . . — írja. Ha Czeczey és hívei ottmaradnak, nagy kár és veszedelem származik Kassára, ahol minden­féle nyugtalanságot és zavart okoznának. Ferdinánd szívesen teljesítette volna Wern­her kívánságát, azonban a körülmények mást parancsoltak. Bocsánatot adott Czec-zeynek és benső híveinek s valamennyi kassai polgár­nak és katonának. Megbocsátja Czeczey min­den bűnét és kihágását, amiket a királyi fölség ellenében elkövetett. Kegyelmébe és védelmébe fogadja őt. Jogaiban és birtokai­ban sem őt, sem utódait senki 'háborgatni ne merészelje. A szegény megtört Czeczey elborult lélek­kel nézte, mint. Írják össze a királyi biztosok azt a sok gabonanemüt, élelmiszert, amit a katonái számára gyűjtött, aztán a szép ágyúit és tüzes szerszámait. Wernher szerint 5400 köböl búzát, 3000 köböl árpát, 3500 köböl zabot, 1850 kévét találtak. A sok ágyú között szerepelt a 120 mázsás Pórtánc nevű ágyú is. Életének minden küzdelme, minden alkotá­sa, minden reménye odaveszett. Nem csoda, ha kétségbeesés fogta el. Nem talált vigasz­talást. Végre is arra szánta magát, hogy Kas­sát és birtokait örökre elhagyja és bujdb- sásra adjja fejét. De mire Izabella királyné elindult, Czeczey már jobblétre szenderült. Az életerős, alig ötven éves embert, aki a betegséget hírből sem ismerte, a nagy lelki fájdalom megölte. Hü barátja és szivének osztályosa, Babay Pé­ter megőrült A tél szivében járt az idő, amikor a nagy kassai kapitányt 1552 január végén hü vité­zei eltemették. Kassa kicsinye-nagyja zokogva kisérte utolsó utján, irja Forgáoh Ferenc, Ti­nódi Sebestyén is felajza lantját: Az nagy monostorban ötét eltemetek, Csoda sokaságok ötét el kísérők, Nagy sírva halálát oly igen kesergők, Ott sok jámbor vitéz bujdosóba esők. vSiratják vitézek mint kegyes atyjokat, Üdvözlik és áldják mint jót tött urokat, Ö atyafiai óhajtják bátyjukat, Éltette, táplálta, nékik adott sok jókat . . . Nehéz napok Czeczey aggodalma nem volt alaptalan. Ha­lála után sutbadobták a királyi ígéreteket és megkezdődtek az üldözések. Sokak birtokát elkobozták. Wernher a legna­gyobb hévvel sürgette, hogy a város (közigaz­gatását újra a németek kezére adják. A tiszt- ujitás azonban a németekre rosszul ütött ki. A százas tanácsot legnagyobb részben Cze­czey volt gyalogosaiból választották. A kö­vetkező években aztán részint erőszakkal, ré­szint telepítésekkel sikerült a város köz- igazgatását német 'kézbe juttatni. Még Német­országból is hoztak települőket, hogy a ma­gyarságot gyöngítsék. Olyan plébánost hoz­tak, aki csak németül értett. A bebörtönzé­sek napirenden voltak. Az iskola élére német mestert tettek, aki a magyar tanulókat kive­tette. A sok panaszra királyi biztosok Jönnek, akik megállapítják, hogy Kassán a magyarság három* zo mányi, mint a németek. Bizony, Czeczey magyarjai átvészelték ft ne­héz napokat. Ellentétben voltak a németek­kel még a hit miatt is, mert a németek Lut­her valLását követték, a magyarok többnyire a régi hiten voltak. Civódáaok és in jurtáik na­pirenden voltak és többnyire a magyarok itták meg a levét. De a gyülölaég napjai elmúltak. Magyar és német őalaJkÓeok megtalálták az együttműködő* útját. És magyarok, néme­tek egyaránt szolgálták egy jó 'évszázad múlva ÍL Rákóczi Ferencet. sm T®KGMt/y^oÍARHlRLAR 1937 április 11, vasárnap* ASSZONYOK LAPJA Váldozatok a kompié körül — Vasárnapi divatlevél — Mostanáig a .,kompló’’-megjclöléB alatt hosz- Szabb vagy rövidebb kabáttal 'kiegészített ruhát vagy szoknyát éltettünk'. A kompié minden da­rabja égy és ugyanazon szinti szövetből és anyag­ból készült. Kivéve természetesen a blúzt, amely­nél Szintén igen ügyeltek arra. hogy színe a kompié színével összhangban legyem Az idei tavaszi divat azonban ezen a térén is újításokat hozott. Nemcsak a kompié összeállításán, élé ma­gán a kompié fogalmán is módosított,. .. Kezdve azon, hogy a tavaszi modellek között nemcsak az eddig megszokott hárónmegyödós kabáttal kiegészített, modelleket látni. Alkalmaz­zák mind a kétféle kabát-véglétet: az egészen rövidet, és a hosszút is. A kompló-möidellek kö­zött számos, álig derékon alulig érő kabáttal ké­szített modell szerepel. És ugyancsak sok volt a normális hosszúságú kabátöSSzeállitáS íő. Tehát — ami a lehetőségeket illeti, nem mondhatjuk azt, hogy szűk korlátokhoz kötötték lennének. Sőt... Olyan sokféle és annyi mutatós megoldás között válogathatunk, hogy a németek „Qual dér Wahl” közmondásának igazsága — a kompléfazón eldön­tése terén rajtunk is beteljesedik. Az egészen rövid kompíékábátnak az az elő­nye, hogy — kévés anyag kell hozzá és igen fia­talos. Élénk színezésű, nagykockás vagy pepita szövetekből készülnek. Nagyon mutatósak még az egyszínű szövetből szabott és fehér pikké ki­hajtóval meg keskeny, kicakkozott píkkébordür- rel díszített, rövid komplékabátök is. A háromnegyedes változatok viszont — vé­konnyá tesznek. Ennél a kabátformánál még a különben önmegtartóztatásra ítélt molettek is kedvük szerint válogathatnak a világosabb ár­nyalatra és aránylag élénk mintás szövetekben. A középnagyságú pepitát, sőt, — még a nem túlzot­tan nagy karós, echottis mintákat, is viselhetik. A háromnegyedes hosszúságra, végig bőven sza­bott kompiékabátnál a pepita és a nagyobb koc- kamintá Is engedélyezett, mert a kabát hossza és kényelmes bőséin, egyenes szabása mindent „ápol és eltakar... A fcoeszfu kabát előnyeit szinte felesleges felsorolnunk. A leglényegesebb valamennyitik közül, hegy a hosszúságánál fogva az üyen komp- lékabát — önálló ruhadarabbá válik. Nemcsak egy ruhához vagy bluz-ezoknya összeállításhoz kötött, hanem — ha nincsen mintás bélése vagy díszítése — többféléhez is viselhető. Sőt, sok eestben még a tavaszi kabátot is pótolhatja. A hosszú komplékabát kihasználhatósága annál in­kább megsokszorosodott, mert a komplénuhák az idén még véletlenül sem készülnek a felöltő anya­gából és a ezinük is erősen elütő. A komplékabátök terén tapasztalható újításo­kat őszinte örömmel fogadhatjuk, mert válóban praktikusak. Ha a kabát szabása egyszerű és a diszitése nem teszi szembeötlően „kompiésze­rűvé”, a hosszúságától függetlenül, nemcsak egy, de többféle ruhához is viselhető. Ilyen esetekben a többféle ruhákhoz viselt komplékabátoknál az összetartozóságot csupán a ruha anyagából ké­szült — természetesen legombolható — gallér vagy sál, gyakran pedig csupán egy harmónizáló gomb­lyukvirág jelentik. Itt is jelentős szerepet játszik az idén annyira népszerű pikké díszítés. A pikké­vel szegett vagy pikkével díszített ruha mintás komplékabátjára tűzött pifckévirág, sima anyagú kabatnál pedig a gallérra kihajtott, valamivel keskenyebb pikké fazon elégséges ahhoz, hogy a kómplészérüség látszatát keltse. A hosszú kabátoknál a princessz-szabás do­minál. Ez a „sveifolt” fazón az idény nagysikerű küpenytipusa. Jellegzetessége, hogy a reverje mé'y, derékban legfeljebb két gömbbal csukódik és az áthajtása olyan keskeny, hogy a két eléjerész alig, hogy Összeér. A hosszú kabátok anyaga — a kompié többi részétől függetlenül — igén sok­féle lelhet. Kézdve az egyszínű vagy angol mintás tweedeken, folytatva a nehéz minőségű gyapjú­szöveteken egészen a lenge', nagyvirágös irnpri- mékig — minden anyag feldolgozható. Még a mintás vászon és pikké is! Az évek óta jól ismert háromnegyedes kabát 1937-es változata abban különbözik eddigi elő­deitől, hogy hátul már nem annyira glóknis esé­sű, mint ezek voltak. Ellenkezőleg, inkább egye­nes vonalvezetéssel készül. Ez úgy értendő, hogy kényelmes szabása mellett nem vet olyan bő rán­cokat a háton, mint az eddigiek. Többnyire egv, legfeljebb két mély berakással bővül a hátrész. Áz eleje pedig egészen egyenes szabással készül. Az angolos kidolgozású, úgynevezett redingot komp­lékabátoknál még szembeötlőbb a. változás. Ezek ugyanis lefelé — elezükii'ő vonalvezetésüek.. A háromnegyedes kabátok egyik változata a mel­lényre dolgozott köpeny. Ez is kényelmes sza­bású háttal és szélesen nyitott elejerésszel ké­szül. A lezser kabátot aztán a kabát anyagából készült szűk mellényhez dolgozzák hozzá. Ezál­tal a kabát olyan benyomást kelt, mintha külön mellényből és külön háromnegyedes kabátból állna. Különösen nagy pepita es kockás anyag­ból mutatós ez a változat. Divatosak még a téridig érő, glöknis aljra komplékabátök is, amelyek annyiban ütnek él a többi háromnegyedes fazóntól, hogy derékban beszűkített Szabásunk. Ezt a franciás változatot többnyire sötétszín ti — sötétkék, barna és főleg ■fekete — gyapjukreppből vagy selymekből készí­tik és délutáni impriméruhák fölé viselik. Igen elegáns jellegűvé válik, ha a ruha imiprimé anya­gával 'bélelik ki. A rövid komplékabátök legnépszerübbike _ az angolos redingot. Ez a steppelt angolos kihajtó­val készült, nagy zsebekkel díszített kabáttipras, praktikus kiegészítője nemcsak a sportszerű, de franciásabb díszítésű tavaszi ruháknak. Pilla­natnyilag egyszínű vagy közepes nagyságra^ an­golos mintázatú szövetekből dolgozzák. Díszítései a nagy, rásteppelt zsebek, a különböző formájú gombok és a kettős levarrások. Igen sok sötét bársonnyal bevont fazóngalléros redingotot látni. Mint a párisi kollekciók mutatták, a fiatalos re- diugotok szerepe korántsem szűnik meg a tavasz elmúltával. A nyári divatban is jelentős szerepe lesz különösen a délelőtti-, sport- és strandruhák kiegészítésénél. Nyáiou pikkéből,_ matt vagy fé­nyes selyemvás'zonból készült redingotök lesznek divatosak. Előnyösek még a valamivel derékon aktiig érő, kihajtó nélküli „taileu.r“ kómpié-kabátok is, nemcsak szövetből, de nehezebb minőségű selyem­ből, francia vászonból és Leocsipkéből is. Az utób­bi csipkeszövet-anyag a késő tavasz kosztüm- és komplé-divatában jelentős szerepet fog játszani. Végül az elől nyitott, kényelmes kis felöltők, me­lyeket — mint -már említettük. — pikké kihajtók­kal, kicakkozott pikké bordűrökkel, hímzéssel, rátéttel vagy mintás alábéléssel díszítenek. Fia­talosak a derékig vagy valamivel derékon felülig érő bolerók is. Természetesen ezeket csak a me­legebb, késő tavaszi napokon leköt viselni. Az idei kompié jellegzetessége, hogy akár ru­hából és kabátból, akár szoknyából, blúzból és köpenyből áll **- miniden egyes darab más szinti és többnyire más minőségű anyagból készül. Min­tás kabátot többnyire sima anyagú ruha egészí­ti ki. De az sem ritkaság például, hogy egy nagy •kockás kabátra és sima szokuyáju kompiéhoz csi­kós mintázatra szövet mellényt adnak. Közöljük néhány Páriában látott kompié érde­kes és tipikus idei színösszeállítását. Elsőként említjük fel a Patou-ház, erős buzakék színű és kor ál-piros diszü ruhából és sárgás tweed kabát­ból álló korúpiáját, melyet kék díszes sárga nyúl­sz Őrkalap egészített ki. Szép volt egy hosszúkabátos sötétkék kompié, amelynél a ruhát — elől két széles esik, kerek gallérka és két nyakba tűzött kamélia formájá­ban — fehér pikké, élénkítette. A kabátnál az angol réver alsó kihajtója készült pikkéból. Fiatalos öszeálítás: tora zakóik gyapjú ruha, a nyaknál égy-két rózsaszín virágtüzékkel, hozzá derékban erősén beszűkített és déréktől nyitott rózsaszínű angórak&bát, kék paszpól dísszel, vagy világoskék háromnegyedes kabátból és szűk szoknyáiból álló kompié börvöfös blúzzal, kalap­pal, kesztyűvel és egyéb kiegészitéssel, vagy sárga-zöld hímzéssel díszített rozsdabarna ru­ha zöld színű rédingöttai és sárga díszes barna filckalappal, Sötétkék színű, almi ©akkosán készitétt szok­nyáját angolruba, amelyet a gallérjánál^ oldal- varrásánál hosszában, valamint a zsebeknél ée az ujjúnál, cakkos fehér pikké bordűr diszit, mustár szinü bolörós kompié ciklámenszínü blúzzal és egyéb hozzávalóval. Divat illusztrációnkkal négy divatos kömplé- változatot mutatunk be Természetesen w csak kis töredéke annak a leírásunkban is ismertetett komp'lé-összeállitásnak és komplékabát változat­nak. Balról az e’ső ábrán például egy világoskék bő kabátból és érdekéé ősszé állításra szoknyából álló kompié látható. Eredeti a kompié széles le- varrásókkal díszített, vállrésszel egybeszabott álló gallérja, valamint négyszögletes zsebei A kompiét bordó blúz és bordó, felhajtott karimás kalap egészíti ki. Elegáns, ha a kézitáska és cipő is hasonló szinü. A második modellünk homókszínű redingot - bői ég méregzöld, egybeszabott ruhából áll. Érde­kes a kabát legömbölyített fazónja. Itt a kalap méregzöld, a cipő stb. drapp szinü lehet, A har­madik komplénk a diszkrét eleganciája sötétkék- fehér összeállítás egyik variációját mutatja. Ma­ga az anyag kék alapon e’&zórt fehér és piros mintás impnmé. Ügy a ruhát, mint a rövid ka­bátkát fehér pikké szegélyezések élénkítik. Igen fiatalos összeállitác. A negyedik vázlatunk egy téglaszínű tweed­kabátból és fekete szoknyából álló kompiét mutat be. Eredeti a háromnegyedes, bő szabásra kabát hátréeze. Ez a fazón moiettebbekuek is ajánlatos. RÁDVÁNYI MAGDA. yHUUPKAMHi WaiMHBMBBMWBBHBHCESgS Vidám wt/cd SKÓT VICC. Egy angol és egy skót együtt mennek a vili - moson. Az angol észreveszi, hogy a skót mer • ' bámul egy csinos hölgyet. — Mondd, ismered talán? — Igen, de no légy feltűnő, hogy észre ne ve­gyen még egy darabig. — Miért? Inkább azt szeretném, ha bemutatnál neki. — Meglesz az is, csak azt várom, hogy előbb megváltsa a jegyét. KOMOLY AKADÁLY. — Mondd, Pisti, olvastál már abból a s .> könyvből, amit az Edgár báositól kaptál? — Még nem, anyukám. — Miért? • — Mert a papa azt mondta, hogy előbb mos "ni meg a kezem, ne pászkitsam be a könyvet. KÜLÖNBÖZŐ VÉLEMÉNYEK. Két barát találkozik az uccán. Már régen hu­ták egymást, Jadk nagy sajnálkozással látja, Ihcgy Bili karja fel van kötve. — Mi történt veled? — Egy hete autóbalesetem volt ée eltört az alsó karcsontom. — És meddig kell még felkötve hordanod? — Azt magam sem tudom. A vélemények na­gyon eltérőek. Ha az orvosomat kérdem, azt mondja, két hét múlva levélhetem, de ha az ügy­védemet, kérdem, azt mondja, legalább félévig így kell járkálnom, mert másképp nem fizet a biztosi tó-intézet, UJ ÉLET. — Hagyja abba az Ivást é* kezdjen uj életet. — Késő van már arra, uram. — Arra nincs sohasem késő. —■ Ha pedig van időm, várhatok még egy ki­csit a megkezdéssel. A Jó ORVOSSÁG. Beállót az orvoshoz az egyik páciens©. — Doktor ur, a múlt, hétén egy flarironvot adott a zaábám ellen . . . — Igen. Hát nem hawmált? — D© tökéletesen, ügy látszik, végleg megsza­badultam a. xsábámlóL — Hát akkor anoat mi a kívánsága? — 'Szeretnék Megszabadul ni a f latromtól i-

Next

/
Oldalképek
Tartalom