Prágai Magyar Hirlap, 1936. augusztus (15. évfolyam, 174-198 / 4023-4047. szám)

1936-08-30 / 198. (4047.) szám

iyib augusztus 30, vasárnap. S^HÁz«KönWKai>TaRA A.»Porí Arthur « fitm felvételeit és építkezését egy orosz ezredes vezeti, aki részt vett az orosz-japán háborúban Port Arthur ostrománál Beszélgetés a barrandovi atelierben Farkas Miklóssal, a^ „Fort Arthur" világhírű magyar rendezőjével ■ ■ ■ Prága, augusztus 29. Prága városa érde-g kés idegeneket lát vendégül. A Barrandov- műteremben Farkas Miklós, a világhírű magyar filmrendező forgatja a „Port Ar- thur“ felvételeit. Rengeteg munkája köze­pette is a legnagyobb készséggel fogadta a PMH munkatársát és elsőnek is abbeli örömének adott kifejezést, hogy alkalma nyílik magyarul beszélni. A film néhány jelenetében közreműköd­tem és igy alkalmam volt Farkas Miklóst munkaközben látni. Bámulatosan nyugodt, türelmes és változatlanul kedves marad mindenkivel szemben mindvégig. A laikus közönség el sem tudja képzelni, hányszor van oka egy filmrendezőnek arra, hogy munka közben komolyan megharagudjon. Farkas Miklós azonban bírja ideggel, mert tudja, hogy csak igy alkothat értékes fil­met. FARKAS ALADÁR NYILATKOZIK FIVÉRÉRŐL, A HÍRES RENDEZŐRŐL A felvételek alatt feltűnt egy magas, előkelő megjelenésű férfi, aki annak elle­nére, hogy zavartalanul jár-kel a stúdió­ban, látszólag mégsem tartozik a rendező vezérkarához. Csak a beavatottak tudják, hogy ez Farkas Aladár, a híres rendező fivére. Ő mondja el, hogy Farkas Miklós Magyarországon került a filmhez a háború- utáni években. Először mint operatőr dol­gozott, majd Becs, Berlin, London és Pá­ria lettek karriérjének állomásai. ,,Don Quichotte" volt az utolsó film, amelyben mint operatőr dolgozott, azóta rendez. A „Port Arthur" befejezése után áthajózik Amerikába, ahová legújabb szerződése szó­lítja. Egy nagy amerikai társaság számára készíti el a „Port Arthur" angol változatát. Párisban van állandó lakása, azonban Ő ritkán tartózkodik btt. Most sem mehet oda, mert Bulgáriában, a Fekete-tenger partján már épül a teljesen élethü Port Arthur, amely az orosz-japán háborúban döntő szerepet játszott. Érdekes kulisszatitok, hogy a közönség valódi és hü képet fog kapni, mert az építkezéseket és a felvé­teleket egyaránt egy orosz ezredes ve­zeti, aki résztvett a Port Arthur körül dúló harcokban* „NINCS FILMSZÍNÉSZ ÉS SZÍNÉSZ, CSAK EMBER VAN" Arra a kérdésre, hogy a film és a szín­ház különféle színészeket kiván-e, a követ­kező választ kapom magától Farkas Mik­lóstól: — A filmhez vágyakozó bakfisok és diákok feszülten várják egy rutinos szak­értő véleményét, de a válasz nem fogja őket kielégíteni. Nincs filmszínész és színész, csak ember van. Csak ember van, aki akár a felvevő­gép előtt, akár a színpadon eí tudja fe­lejteni a saját énjét és tud maradéktala­nul átélni és átérezni olyan örömöket és bánatokat, amelyeket egy másik ember élt át. Farkas Miklós azon a nézeten van, hogy bármily tökéletesen is beszéli a színész az idegen nyelvet, mégis csak az anyanyelve fogja a legbensőbb érzelmeihez vezető utat legbiztosabban megmutatni. Emellett Far­kas Miklós hét nyelven beszél kitünően. A „Port Arthur" cseh, német, francia, angol, japán és orosz nemzetiségű mun­kaerőket egyesit és élükön magyar ren­dező áll. Nemzetközi társaság, amely nagy összetartással, ellenségeskedést nem ismerve dolgozik a művészi siker elérése érdekében. A film világában eltűnik a nemzetiségek közt fennálló antagoniz- mus, — mondja Farkas Miklós. HÍRNEVES ÉS NÉVTELEN SZEREPLŐK A film egyik színe. A zegzugos uccát fantasztikusan öltözött járókelők lepik el. Egy sátorban széles pofacsontu, mosolygó emberke alkudozik és vitatkozik egy vá­sárlóval, amott egy gyümölcsárus bódéja körül tolong a vásárlókedvü nép. A Kelet minden varázsa és idegenszerűsége benne van ebben az uccaképben. Hosszucopfos kis japán kalauzol egy karcsú, nyáriruhás nőt a piacon, aztán lovaskatonák vonulnak végig, de egy csengő férfihang egyetlen kiáltással véget vet az élénk sürgés-forgás­nak. Pár lépésnyi távolságban áll Farkas Mik­lós és vezeti a felvételt, egy része várakozva A főszereplők része varanozva üldögél: Adoli Wohübrück tengerésztiszti egyenruhájá­ban szép és hóditó, mint mindig. Mindkét változatban ő játsza a férfi főszerepet. A nők epedő pillantásait érzéketlenül fo­gadja és zárkózott ember benyomását te­szi. A két női főszereplő, Karin Hardt és Dániellé Darieux. A film legkecsesebb szereplője egy fiatal japán színésznő, aki mint egy fáradt kis madár csücsül! a ké­nyelmes karosszékben. Farkas Miklós uj filmje technikai szem­pontból eseményszámba megy. Van benne egy jelenet, amikor egy tengeralattjárót el­süllyesztenek. Ez a felvétel egymaga óriási munkát igényelt. Az egyik műterembe sok­sok hektoliter vizet eresztettek, hogy ezt a jelenetet megcsinálhassák. A „Port Ar- thur“-nak minden bizonnyal igen nagy si­kere lesz, TÓTH IRÉN. (*) Irodalmi est Léván. Lévai tudósítónk je­lenti: Több lévai iróember összefogott s augusz­tus 27-én este a Lévai Kaszinó nagytermében irodalmi estét rendezett. Annak ellenére, hogy az idény még elég távol van, mégis meleg ér­deklődést mutatott a közönség a kulturvállalko- zás iránt és teljesen megtöltötte a Kaszinó nagy­termét. Szudy Nándor református s.-lelkész, aki mint festő maga is művészember, vállalta a be­vezető beszéd mondását, amelyben irodalmi kérdésekkel foglalkozott. Majd Sass János mu­tatta be több szociális tartalmú versét. Sassnak ezek a rövidlélegzetü versei úgy hatnak, mintha forrongó leikéből tépne ki egy-egy kavargó részt s indulatában nem volna türelme kicsiszol­ni. Ványa Sándor két novellával szerepelt. Pál_ Imre adott elő ezután verseiből, amelyekben egy fájdalmasan küzdő lélek lüktetését éreztük. Meleg sikere volt. Háber Zoltán az irodalmi kritikáról szóló Írását olvasta föl, amelyben el­vetette az önmagáért való irodalmat és olyan kritikát kíván, amely sebész módjára kioperálja az irodalomból a kelevényeket. Rudnóy Tery egy sikerült novellával szerepelt. Az Írónő szeme egy fotografáló lencse élességével fog össze minden jellemző részletet figurái életében, mely­ben gyakran perzsel a szekszualitás. Taby La­jos is novellával szerepelt, amelyben egy lévai legendát, a piaristaház fejetlen barátjának legen­dáját is földolgozta ötletesen. A közönség tap­sokkal jutalmazta a szereplőket. (*) Kedden Jelenik meg a Szlovén8zkói Ma­gyar írók Antológiája.* A nyitrai „Hid“ kiadá­sában megjelenő „Szlovenszkói Magyar írók An­tológiájának" első két kötete kedden jelenik meg és a további kötetek negyedévenkint fognak megjelenni a könyvpiacon. Az antológia egy-egy kötete kétszáznegyven oldal terjedelemben jele­nik meg. A kedden szétküldésre kerülő első kö­tetben harminckét kisebbségi dró szerepel válo­gatott irásaivaL Versek és műfordítások: Ás­gutlhy Erzsébet, Bólya Lajos, Darvas János, For- ibáth Imre, Győry Dezső, Morvay Gyula, Páll Miklós, Petneiházy Ferenc, Sípos Győzó, Szenes Erzsi, Tamás Lajos, Urr Ida, Vozári Dezső, Wim- berger Anna. Novellák és essay: Andreánszky István, Darkó István, Egri Viktor. Etlhey Gyula, Farkas István, Kaczér Illés, Neubauer Tál, Ny. Tichy Kálmán, Palotai Boris, Sándor Imre, Sohalkház Sára, Sebesi Ernő, Sellyéi József, Szenes Piroska,, Sziklay Ferenc, Szombatlhy Vik­tor, Vass László, Zendabelyi József. A ,.Szloven­szkói Magyar írók Antológiája'1 az őszi könyvpiac eseményének Ígérkezik. Az antológia első köte­te 27.50 koronás áron rendelhető meg a kiadó- hivatalban (Nyitra, Methód-tér 3), míg a négy kö­tetes sorozatok kedvezményes előjegyzési ára 100 korona. (*) Dr. Mihola Gyuszi szerzői estje Nagy­megyeren és Bakán. Komáromi tudósítónk je­lenti: A Nagymegyeri SC vasárnap, folyó hó 30-án tartja szokásos műsoros estjét, amelynek kiemelkedő száma lesz dr. Mihola Gyuszi ko­máromi dalköltő vendégföllépte. Dr. Mihola Gyuszi saját nótáit fogja játszani, énekelni ci- gányzenekisérettel. Az est iránt nagy az érdek­lődés. — Dr. Mihola Gyuszi a következő va­sárnap Bakán tart majd szerzői estet. (*) Érdekes események a bécsi színházi kon­gresszus programján. Szeptember 3-án ikjezdödiiik Béosbem a nemzetközi száinlhiáizi viM.gkoinigmesezans, amelyen sízáz magyar színházi szakember vesz részit. Helitai Jenő a magyar csoport vezetője. A szakembereken ikivül negyven dró-, szánéisz és krtiifeilkíus utazik Budapestről Becsbe, azonkívül Németh Antall igaizgaitó vezetésével „A Romi- nok kincse" telijéé nemzeti-szinházi együttese. A kongresszus színházi műsorán a Gommedie Firanoaáse együttese, valamint egy neves olasz ístaggione ős vendégszerepel. Az előbbit Charles Vildrac, az utóbbit Luigi Ptiirandetilo vezető. Szeptember 3-án az állami operaiházban dísz­előadás keretében színre kerül Wollff-Ferrari „Négy házsártos" cimü dalműve. Másnap az olaszok vendégsaereplnek a Tbeater in dér Jo- söfstaidt színpadán Pirandello egy darabjával. Szeptember 5-én a Burg-sizórház Grallparzer „Az aranygyapjn" cimü müvét játsizák. Ugyanakkor ganderparty lesz a Burggartenben az operai ba­lett közrendiködéséveíl. Szeptember 7-én a Ooim- mediie Francaidé vendégszerepel a Deutsohies Vioi'Jkistheatenben. Szeptember 8-án, a záróülés napiján a Budapesti Nemzeti Szinhiáz ugyancsak a Deutsiclhies Veiké ílheater színpadán előadja „A Ronimok kincsét", Kállai Miklós nagysikerű darabját. Felhívás! (*) Befejeződött a magyar karnagyi tanfolyam Pozsonyban. Tudósitónk jelenti: A Csehszlová­kiai Magyar Dalosszövétség a Szlovenszkói Ál­talános Magyar Tanítóegyesület bevonásával; a közelmúltban karnagy! tanfolyam ot rendezett, amely hézagpótló voilt. A tanfolyamom, ame­lyet negyvennyolc magyar tanító hallgatott vé­gig, Albrecht Sándor, a városi zeneiskola igaz­gatója, John Elemér és Sendilein János zene­tanárok, Siimkó Gusztáv országos karigaizgató és Heckmann István országos alikarnagy szere­peltek. Az ellőed/ásokon a zeneművészet majd­nem minden tantárgya szerepelt. A tanfolyam befejzése a Toldy Körben folyt le. A tanfolyam hallgatói énekszámot adtak ellő, majd Fülöp Zisigmond, a Dalosszö vétség társelnöke köszö­netéit tolmácsolta az előadóknak és a hallgatók­nak. Utána Kovács Alajos elnök mondott beszé­det és méltatta a magyar dal memzetmeveüő je­lentőségét. Albrecht Sándor igazgató megelége­déséit fejezte ki az elért eredmény fölött. Ocso- vay Imre a hallgatók neveken mondott köszö­netét, majd kiosztották a ibizonyitványokat. Ez­után dr. Bicsovs'zky Kázmér tartott beszédet és ki1 jelen tette, hogy az idei résztvevők a jövő évben folytatásra ‘kerülő második tanfolyamon kerülnek felvételre. Befejezésül a dalárda sze­repelt és a tanítók énekkara Heckmann alkar- nagy vezetésével ennek „Jelige" jét adták elő. ( ) Toscanini a bécsi operaházban. Becsből jelentik: Arturo Toscanini az idei évad során vendégszerepelni fog a bécsi állami operaház­ban. A nagy olasz karmester salzburgi műsorá­nak egyik operáját vezényli majd, valószínűleg Beethoven Fidelióját, Lőtte Lehmannal és Pa- taky Kálmánnal a főszerepekben. (*) A német film Magyarországon keres utánpótlást. Budapestről jelentik: Hans Albers újságírók előtt kijelentette, hogy hosszú idő után visszatér a színpadra és eljátszik egy uj főszerepet Társaságában tartózkodott Ucicky Gusztáv rendező, aki interjút adott és többek között azt mondotta, hogy fölfedező útra fog menni Budapestre. Ebben az esztendőben két ujj magyar szülésznő: Tasnády Fekete Mária és Turay Ida jutott nagyobb szerephez Berlinben. Az ÚFA-gyárnak most az a terve, hogy az utánpótlást a nagyszerű magyar gárdából fogja beszerezni. Turay Ida máris kapott egy második szerepet. Egyébként az Albers-film külső fölvé­teleit a magyar Dunaparton készítik. (*) Prágai filmbemutatók. Rökk Maciiba má~ i&odik uémeit'Oiriszági filmjét, a „KoMuediáihot" tegnap este mutaititák be két élőiké lő prágai mozgóban.. Az immár harmadszor filmre kerülő, de örökélleitü MiliőckeT-operában a magyar szín­művésznő különös sikert aratott megigéző bá­josságával, nagyszerű temperámén tornával és pompás játékkésizségévei. Mellette az örölkiílfju és végtelenül íkedveis Ida Wüsit és a kitűnő Firitiz Kampers tűntek ki. A jól megrendezett és paza­rul ‘kiállított filmnek nagy közönségsikere volt. — A film-csiodagyerek, Shiríiey Templle első ez- ideii filmje: „A kis Mizadó" a kis filmsztár ujaíbib fejlődésiéről tesz bizonyságot, fíhirley Temple szinte érett színészi tökéllyel alakítja szerepét, amellett aizonban természetes gyermek marad akkor is, amikor pompásan táncol és kedvesen énekel. Kitűnő partnerei John Bolies, Karén Marley és a néger Bili Robinson. A háborús tör­ténet maga azonban nem éppen az if juságnak való, amely kedvence kedvéért ellepi a néző­tereit. E filmbemutató kapcsán alakítják meg Prágában is a Shirley Temple Clubot, amelyet már .minden nagyobb városban létrehoztak. (*) Rövid fülmhirek. Lillán Harvey most a Hortobágyon tartózkodik. — Shirley Temple a jövő ezeizónban három filmben fog fellépni. — Jeaneitte MacDonald férjhezment. Génié Ray- Raymiomd lett a férje, aki szintén filmszínész, de nem. nagy sztár.— Háborús film készül Lon­donban, a légi és tiengerészeitügyi minisztérium közreműködésével. A felvételek során száz re­pülőgép bombázza majd Londont és ötezer ka­tona statisztál. A film végén beavatkozik a flotta, amely az angolok javára dönti eil a há­borút. — Negyven millió koronába került Mar- liene Dietnich nemrég elkészült „Allah (kertje" cimü sízinies filmje. Ebhői az összegből Európá­ban busz filmet fcésziteuiefk. — Gigli és Nagy Kató ,yAve Mairlia" cimü filmjének világ-bemuta­tóját most tartották meg Bremiemben. Ezzel a filmmel Nagy Kató visszasizereizte régi néip sze­rűségét Németországiban, A fáimét Velencében ás bemutatták. A SzKIE pozsonyi ankétiának határozata ér­telmében felhívom az összes SzKIE, SzMKE és JKT helyi csoportok vezetőit, hogy az egyesüle­tük birtokában lévő összes színmüvekről, sza- valókórusi anyagokról 2—3—4 szólamu magyar nép- és müda’-, valamint egyházi ének-letétekről, feldolgozott helyi népszokásokról és már felolva­sott közismereti cikkekről (iskolai tantárgyak és a gazdaság, adózás köréről) azonnal jegyzéket készítsenek és azt legrövidebb időn belül, de leg­később szeptember 2(Páig hozzám (Grünwald Jó­zsef, Maié Kosihy, pp. Salka, okr. Farkán) el­küldeni szíveskedjenek. Utasítás a jegyzék összeállításához : 1. Minden műnél a következőket kell megadni: a) Az iró nevét, b) a darab címét, c) a mii terjedelmét percekben kifejezve normális és értelmes olvasás mellett, d) milyen tar­talmú, azaz milyen alkalomra való? (Itt le­het rövid tartalom is.) 2. Színmüveknél még azt is megadni, hogy: a) hány felvonásos, b) az egyes felvonások és változatok díszletei milyenek, c) hány férfi- és nő-, d) ezek közül is hány énekes férfi- és nő-szerep van a darabban? 3. A dal- és énekleíéíeknél még megadandók: a) vegyes- vagy férfikarra irt darab-e? b) me­lyik az előforduló legmagasabb és ugyan­akkor a legmélyebb hang? 4. Ezenfc'ül lehet megadni esetleg egyéb ismer­tetést is. Célunk ezzel az, hogy biztosítsuk az egyesüle­teknek a zavartalan és tervszerű kulturmunkát a legkisebb anyagi kiadások mellett. A hozzám be­küldött és nálam lajstromozott darabokat kölcsön lehet kérni a következőképpen: A vezető megírja nekem pontosan, hogy mit akar (egyíelvonásost, népszínművet, vegyeskart, egyházit vagy vilá­git, felolvasást stb., stb.), milyen alkalomra akarja?, milyen hosszú lehet (percekben)?, hány szereplő áll az ő rendelkezésére (hány énekes sze­replő)?, daloknál, hogy milyen magas hangot és ugyanakkor milyen mély hangot bírnak énekelni a dalosok stb., stb. — szóval mindent igy általá­nosan és különösen. Levelében mellékel egy egy­koronás postabélyeget. Én aztán a lajstromból kiválasztom a legmegfelelőbbet és felszólítom an­nak tulajdonosát, hogy azt a kérőnek haladékta­lanul elküldje természetesen kifizetetlenül. Lehet kérni a müveket címek szerint is. Megadni a da­rab címét és én aztán elküldetem. — Minden da­rab visszaküldéséről engem értesíteni kell. — Mindenkinek becsületbeli kötelessége az elvesz­tett, elpiszkolt vagy elrongyolt darab helyébe egy használható újat venni. — Ezzel elérjük azt, hogy a legtávolabb fekvő falvak és városok is kicserélhetik kulturális anyagaikat. Ismételten kérek minden kultúrával foglalkozó helyi csoportot, hogy minél előbb tegyen eleget ennek a felszólításnak. Ellentmondásokra ne ra­gadtassák el magukat, mert az csak ártana az ügynek. A kultúrában nem szabad ingadozni. Itt legyen teljes az összefogás, megértés és együtt­működés! Rajta tehát, mutassa meg mindenki az ügyszeretetét! GRÜNWALD JÓZSEF. (*) Pályaválasztási tanácsadó 'könyvecske „Veze­tő" címen nyújt segítséget a pályaválasztás kérdé­sében a szlovenszkói magyar ifjúságnak. A minden­re kiterjedő, gondos figyelemmel és bő statisztikai adatokkal rendelkező „Vezető“-t a Magyar Mensa Academica Egyesület megbizásából Janson Jenő (Bratislava-Pozsony, Savarik-té,r 4. I. 6-) állították össze, ugyanott meg is rendelhető. A könyvecske ára 6.50 Kg . Portó 1 Ke. Ezen összeg összesen 7.50 Ke bélyegben is beküldhető a fenti címre a megrendelés alkalmával. Szülőknek és az ifjúság­nak egyaránt nélkülözhetetlen. (*) Olasz operatársulatok 96 operát mutatnak be az uj évadban. Az olasz operatársulatok elkészül­tek a jövő évi műsor kidolgozásával. Előadásra ke­rülnek minden korszakból való operák. A müvek kiválasztásánál a legmagasabb művészeti elvek ér­vényesültek, elvonatkoztatva minden személyi be­folyástól Az előadásra kerülő 96 opera közül 32 modern szerző müve. A római opera műsorán Ver­di, Puccini, Wagner, Massenet, Saint Saens, Mo­zart és Donitzetti müvein kiviül Respighi három operája, Mascagni legújabb müve szerepel és a bra­zil zene megszületésének száz éves évfordulója al­kalmával bemutatják Gomez brazíliai zeneszerző egyik operáját. A milánói Scala műsorán Mascag- ni, Respighi, Alfano és Rocca operái kerülnek elő­adásra. Ezenkívül Genovában, Torinóban, Paler- moban és Firenzében lesznek operaelőadások és Firenzében rendezik meg ismét a nagy zenei fesz­tivált. A mm REDOUT: A csábitó, Frőhlich Gusztávval. ÁTLÓN: A kastély titka. METROPOL: Éjjeli támadás (repülődráma) LUX: Az egész világ kacag. TATRA: Találka Becsben. URÁNIA KERTMOZGÓ: Roham. AZ UNGVÁRI MOZGÓK HETI MŰSORA: Városi mozgó: IX. 1., 2. és 3. Mazurka. IX. 4., 5. és 6. A színes fátyol. Bio Rádió. VIII. 31. és IX. 1. Alattunk pokol. IX. 2. és 3. Idegek embere. IX. 4., 5. és 6. Cirkusz Sárán. A KASSAI TIVOLI-MOZGÓ MŰSORA : Konfetti. A KASSAI CAPITOL-MOZGó MŰSORA: A zöld réten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom