Prágai Magyar Hirlap, 1936. január (15. évfolyam, 1-25 / 3850-3874. szám)

1936-01-12 / 9. (3858.) szám

TtfWCAI-/ V 1AGVAR.-H I KüAg Í9Í0 január i 2, vasárnap* KÜLÖNVÉLEMÉNY Filléres béke Egy dimaparíí kávéház bejáratában találkoz­tam Pesten a kassai urhölggyel. Én kifelé jöt­tem, a hölgy befelé tartott. Meglepett, barátsá­gos üdvözlés. — Nem látta a férjemet bent a kávéházban? — kérdezte a hölgy. Megmondtam, hogy nem, azután én kérdez­tem: — A filléressel jöttek? — Igen, a filléressel. Elköszöntem és alig százlépésnyire valóban tíaiálfeeziam a férjjel, akivel közölhettem, hogy a felesége a kávéházban várja. Ebédidő vglt, a filléres gyorssal Budapestre ránduló házaspár a dunaparti kávéházban ebédelt, amelynek árai egyáltalán nem filléresek. Viszont a házaspár meg is engedheti magának, ahogy anyagi viszo­nyaikat ismerem ... Közéj háromszázan érkeztek Kassáról a fillé­res gyorssal, közűjük elég számosán olyanok, akik szabályos gyorsvonat! árak mellett is ki­bírnak néhánynapos budapesti kirándulást. És mégis, ezeknek nem jutott volna eszükbe, hogy a Szilvesztert Budapesten töltsék, ha nincs a fil­léres alkalom, a „takarékossági4* alkalom, holott hát —- valljuk meg —■> az útiköltség fele, amit megtakarítottak, elenyésző része annak a költ-r ségnek, amibe egyheti pesti időzés kerül. Bizo­nyéra akadtak sokan 8 teljesitőképes emberek között, akik talán tiz év óta nem voltak Pesten és akik talán még tiz évig otthon ültek volna, ha nincs ez a kollektív olcsósági alkalom. Per­sze, ez az alkalom csak áltatás, ürügy, kölcsö­nös és közös beugrás, mert aztán Pesten — bár­milyen dicsérendő olcsóság is van — alaposan megnőnek a filléres és pengős kiadások Egy kis színház, egy kis kabaré, mulató, borozás, ci­gányozás, aztán megint színház és színház . . . A filléres gyors olcsósága valójában tehát csak szimbolikus jelentőségű, elindítója a lelki motornak, amely aztán röpít bennünket a ma­gyar élet, a magyar kuliura góca felé. A ma­gyar művészetben, a magyar szórakozásban va­ló felüdülés, a többnapos pihenés a „tűzhely" mellett úgy valósítható meg, hogy egy ötlettel beiktatják a filléres gyorsvonatot. Az egy tétel olcsósága kilendít bennünket a megrögzött ta­karékosságból, ma, amikor különben oly neher zen szánjuk magunkat utazásra, átmegyünk a határon — mert ez is könnyebbé lett az olcsó akció következtében — és néhány napig üdü­lünk és szórakozunk régi álmaink és örömeink színhelyén. * Legutóbb Kassáról jövet együtt utaztam egy budapesti vállalati igazgatóval, aki viszont a Tátrában töltötte a karácsonyi ünnepeket. Pa­naszkodott, hogy az időjárás nem kedvezett, esett az eső, elolvadt a hó és a kirándulók pá­nikszerűen menekültek. Azok, akik ott marad­tak, egész nap a hotelben bridzseztek, ezenkívül Ótátrafüreden életveszélyes tolongást okoztak — a Bafa-üzletben. A budapesti igazgató elbű­völve beszélt a csodálatos olcsóságról és el­mondta, hogy a budapestiek mind a két ünnep­napon késő estig megszállva tartották az üzletet és kitombolták vásárlási szenvedélyüket. A tátrai luxusvendég kéjjel és lelkesedéssel beszélt erről az olcsóságról. És valószínű, hogy az elázott Tátrában az olcsó hócipők és sárci- pők mentették meg a hatalmas csúcsok és a gyönyörű vidék becsületét. Az ottmaradtak szá­mára célszerű és érdekes lett a tartózkodás és a karácsonyi, szórakozás tömör emléke lett az átcsempészett hegymászócipő és vastag kötött harisnya. És mialatt most a filléres gyors előnyeiről be­szélnek rajongva az azóta már hazatért kassaiak, addig itt Pesten büszkén mutogatják bizalmas embereiknek a hősiesen átcsempészett kalucsni- kat a megtért tátrai vendégek. Az olcsóság ra­jongó szeretete az, ami egyaránt megbecsültté teszi a filléres gyorsot és a kilencre végződő ol­csó árakat. A filléres gyors és az olcsó hócipő valahogy kicsúszik a merev rendszer szigorú kontrollja alatt, átcsúszik a vámsorompó alatt és középponti emléke marad egy jelentős él­ménynek. Igen, a kivételes olcsóság teszi jelen­tőssé az élményt, mert itt éppen az olcsóságnak van jelentős szimbolikus értéke, mint egyes fo­gasaknak a Freud-féle álomfejtésben. Az olcsóságban jegecesedik ki, válik érzékel­hetővé sok régi elfojtott vágy, mert az olcsóság által válik elérhetővé a jelen viszonyok között. A szegény ember számára az olcsóság jelenti a kézzelfogható valóságot és mivel napjainkban újból fokozott mértékben divatos a szegénység, a tehetős ember is kéjjel, sőt szive szerint csat­lakozik a divathoz. Az olcsóságot a szegény ember számára találták föl, de a gazdag örül neki. A szegény ember csak megveszi és hordja az olcsó holmit, de a gazdag azonfölül dicsek­szik is vele. A gazdag ember sikere és dicső­sége olcsón vásárolni és ahogy a szegény em­ber elégtétellel emlegeti a Jobb időkből maradt, kopott, ele jómlnőségü és jószabásu kabátját, ugyanúgy a jómódú ember kéjesen nyújtogatja lábát, amelyen a Tátrából hozott olcsó sárcipő va-^t „Ide nézzetek, tizenkilenc koronába ke­rült!44 Az olcsóság lett az életlehetőség, a megvaló­sulható vágy a jobb élet után, az olcsóság lett az a tengely, amely körül itt-ott már csikordul- va megfordul a határok által kötött élet. Nem lehet eléggé hangsúlyozni: az egyik oldalról a filléres vonat viszi át a határon és mártogatja meg a nemzeti kultúrában a kirándulók százait, a másik oldalon pedig nem a gigantikus vidék, hanem az olcsó áru lelkesíti az ünnepi kirándu­lókat. Ha az embernek kedve volna az aforiz­mához, azt mondaná: az olcsóság lopva * jóvá- teazi, amit a politika fennen elront. Milliók vágya lett a? olcsóság, mint a termé­szetes kiegyenlitődés aktuális formája. Ez lett a kifejezési mód, a lelki vágy tudatos nevezője. A filléres utas nem azt mondja, hogy „megyek Pestre egy kis színházat látni", hanem azt: „Me­gyek Pestre, mert olcsón lehet utazni." A Tát­rából hazatérő jómódú Igazgató pedig egy szó­val sem említi a Lomnici-csucs szépségét és a havasi levegő gyógyító illatát, hanem össze­csapja a kezét és az ég felé kiáltja: „Istenem, tizenkilenc korona!" Hogy tovább illusztráljunk egy lépéssel: a dicséretes, budapesti olcsóság segítette elő leg­nagyobb mértékben az idegenforgalom megte­remtését, ez az olcsóság volt tehát a közvetett oka annak, hogy a magyarságot egyre többe* ismerik meg és egyre többen becsülik. Paradox, pedig talán könnyen kimutatható, hogy közvetve az olcsóság eredményezte, hogy a velszi herceg Budapestre utazott és megszerette a várost, Olyan időket élünké hogy még a herceg is szeret olcsón mulatni Üzleti emberek tudják, hogy ax olcsóság manapság többet ér, mint minden pro­paganda. Az olcsóság pedig egyre erélyesebben csinálja a maga propagandáját és ha az eddigi tempó­ban népszerüsödfk, akkor még a politika is kénytelen lesz neki deferájni, Amilyen j© kilá­tásai vannak az olcsóságnak, még a leghatáso­sabb békepropaganda válhatik belőle. Ehhez nem kell egyéb, csak igazolni, hogy a. béke 'esőbb, mint a háború. SÁNDOR IMRE, mm ma A szíovensikói magyar néphutiara aj uíjai A foxfrottól az eredeti népszínműig ■ Egy kis magyar gócpont kulturfej!ődé- sének története ■ A magyar nép végre a falu igazi problémáival foglalkozik A helyes irányítás mellett lelkesen tanul a magyar nép — A PMH kiküldött munkatársától Lekenye, január 11. Itt sem állt meg a vasút, pedig jő 700 év előtt már község állott ezen a helyen, Pelsőctől dél-- re, egy jó futamodásnyira és IV. Béla király a Bebek-ősöknek adományozta Lekenyét is a pel­sőci birtokkal együtt. Most kis magyar gócpont, a közeli Tibával együtt gyönge félezer lélek, munkás, iparos, földműves vegyesen* Két protestáns testvérfelekezet iskolájába?; ne­velik az ifjúságot Schwirián János és Csizy Kál­mán tanítók s a két templom közül a reformá­tusoké Árpádok korából való műemlék, festett, kazettás menyezetével, faragott oszlopaival és kórusával, zömök tornyával és akár ágyúval is dacoló öles falaival zord idők büszke tanúja. Mikor utoljára itt jártam, egy hamisítatlan falusi táncórába tévedtem be zseblámpás botor- kálás után a szurokfekete uccán, — s ott benn a Pelsőcről lehívott „mester" drótseprővel se­pert dob és hasonló jók mellett bizony nem a körmagyart tanította, hanem a külön­böző foxokat. De most, a közelmúlt napokban olyan impozáns tanujelét adta Lekenye élő, alkotó magyarságá­nak, amiről érdemes itt a széles nyilvánosság előtt megemlékeznünk. Az önmagára talált népművészet Nagy esemény színhelye volt a tágas iskola­terem: ennek színpadán mutatták be a fiatal re­formátus igazgató-tanitónak: Csizy Kálmánnak háromfölvonásos eredeti népszínművét, amely­nek szövegkönyvét, dalait s zenéjét is maga irta, kulisszáit maga festette, a rendezést, beta­nítást maga végezte s lelkes mükedvelögárdájá- val olyasmit produkált, ami kikivánkozik a le- kenyei keretekből s alighanem ki is jut majd onnan, városi színpadokra. Az előadás estéjén már hat órakor gyüleke­zett a falvak népe, Rozsnyótól Tornaiján át Rimaszombatig csaknem minden faluból. Valóságos bucsujárás indult a Sajóvölgyén Lekenye felé s nem csoda, ha hét órakor már tenyérnyi üres hely nem maradt a nézőtéren, de még az előszoba is zsúfolásig megtelt s on­nan, a nyitott ajtón át, lócára s asztalokra állva nézték végig az előadást a kinnrekedtek. Meg­ható volt egy pelsőci öreg magyar lelkessége, aki zuhogó esőben gyalog tette meg az utat idáig, hogy részese legyen a falu örömünnepé­nek, s mint mondta, soha el nem felejti ezt a szép estét. Itt azután volt „benső kontaktus" színpad és nézőtér között, mint a görög sors­tragédiák nyílttéri előadásain. Hiszen a darab részben az is, •— a világháború tragédiáját ele­veníti föl s a nézőtéren nem egyszer feltört a megszagga­tott sebekből fölsiró zokogás. Szereplők? Olyanok vannak a lekenyeiek kö­zött, hogy majdnem az „östehetségek" már-már elcsépelt kifejezése fut a kezem alá, de hiszen Önmagukat adják, — nem játszanak: élnek, visszaélik a már átélt eseményeket. És a komor felhők közül kisüt a nap, előtör az őshumor, kacagás fut végig a sürü sorokon, mert éppen a humorista remekel. Énekhangok? Szoprán? Te­nor? Az sem gond Lekenyén, van belője olyan, hogy városhelyen is megirigyelnők. És könnyen, természetesen, magátólértetődőn mozognak a színpadon, mintha mindig azt csinálnák. Anteusi erőt mentenek ebből a kis színpadból — ame­lyen mi moccanni se tudnánk —. mert az is szü- lőfalujok földjén pihen, annak melegét árasztja. Megtanulják, átveszik és hirdetik az igéket, amelyeket a tehetséges fiatal szerző a szöve­gükbe szőtt s amelyben életkérdéses falu­problémát világit meg a másszándékuak előtt: a falu éljen önmagának, maradjon önmagához hu, a falu legénye a leánya egymás karján keresse a közös életutat s ne áhítozzék idegen ranglétrák után* Uj.aja „ságerek" a Satuban A bemutató után fölzugott a taps és § füg­göny elé szólított szerzőt Csizi Béla pelsőci ry. református igazgató-tanitő üdvözölte az egész magyar tanítóság nevében. Az „így is szeret­lek!" írója szerényen köszönte meg az ünnep­lést és legnagyobb örömét talán ma is abban találja, hogy népszínműve kedvesen csengő da­lait már faluszerte éneklik* Ez sem újság szá* mára, nótapályázatokon egynéhány dijat nyert már, a Rádió-Újság most is 2000 pályázó közül választotta ki emléklappal kitüntetésre egyik szép dalát. A latukuUura aj, hősi borszaka nyílik... A nagy sikernek erős visszhangja van, az egész együttest hívja Pelsöc, Tornaija, Rozs­nyó is. A falukultura uj, hősi korszaka nyílik, a föld visszaadja távolesőbb fiainak azt, amit valaha tőlük kapott, friss erővel, uj színekkel, uj hittel áramlik a fá­radt erekbe. Fordított áramlással nem a nagy­városi színpadokon approbált uj darab hódit fölülről lefelé, a várostól a faluig, hanem a falu törtet föl a maga önerejével, maga értékével a városig. Tiszta, éltető áramlás ez, sok jó fakad belőle, örömmel várjuk. Ilyen talajon a SzMKE alakítása sem járt annyi akadállyal, mint máshol Gömör völgyei­ben. Lekenyén az első hivó szóra sűrűn sorakoz­tak a SzMKE zászló alá, nem riadoztak a tag­díjfizetéstől sem, hatalmas, izmos, széles ökleik­ben megroppant a parányi szerszám: az irótoll, amint neveiket az alakulási jegyzőkönyvbe Ír­ták s a hetükkel odakötötték a forró magvar lelkűket is az ügyhöz, amelyért munkát vállal­tak: a magyar kultúrához. Az Árpád-kori öreg templom zömök tornyá­ra most ráborul a téli éjszaka. Hét századév titkai suhognak körülötte a jeges szélben. De ugyanez a szél fütyöl az egyik lekenyei ház tornácán is, a furcsa oszlopsoron végig, amely­nek minden darabja kanellürás, korintusi oszlop­fejes cementkolosszus. -— amint kideritettem, a hisnyóvizi vasöntő egyik régi negatívjárói ön­tötte le magának a porta tulajdonosa. Az Árpádok fafaragványaitól a modern vas­betonig tapintható a falu épitő élete s ha a cementből öntött korintusi oszlop egy nagy tévedés is a fejlődés-parancs fölismerésé­ben, a SzMICE megmagyarázza ezt a tévedést s a falut megtartja önmagának, bájos, fehér, me­szelt tornácainak, őszinte, benső melegének. A cement kemény s időálló, de még időállóbb a szív, az otthondiszitő ősi öröm, amelv nemze- dékről-nemzedékre uiiászületik, az uj idők dalát zengi, de mindig a régi, tiszta húrokon. Szinetcadás vagy disznótor? A kulturmunka bizony egy kis lemondással is jár. Mig egyik megbeszélésünk tartott, szipo­gó kis szöszke lányka kopogtatott be tanító bá- q,siókhoz s előadta, hogy: —- Édesapám kéreti szépen a tanitó urat, hogy ma hat órára tessék hozzánk jönni disznó­torba .., A tanitó ur pedig mosolyogva és illő köszö­nettel lemondta a disznótort, mert 1263 «ok dolgunk volt. A kis követ elbusult arccal távo­zott s talán ő is ott vigasztalódott meg a falusi népszinmü-premiéren, amikor együtt kacagott, sirt és tapsolt a többiekkel, téli éjszakába me­rült falvak lelkes magyar népével. Azon az éjszakán úgy látszott, mintha Leke­nye csillagokat szórna magából a Sajóvölgy minden tájai felé. Pedig csak az előadásról tá­vozók szekereinek apró fényei voltak. Zseb­lámpás fölvillanó üvegszemei, csöndesen szívott nipák parazsa, meg talán még föl nem száradt könnyek ragvogása. Ki tudja? Lehet, a gyönyörűséggel telt ma­gyar szivek is világítottak? NYIRESI-TTCHY KÁLMÁN. Német versek HALÁL Mathias Cíaudius — A Halál szobáján tompa csend ül, hogyha rezzen, zaj kél mindenütt, most nagy pörölye magasba lendül és az óra üt. REKKENO NAP — C. F. Meyer — Nyári nap kllobbant, este lön, tompa zajjal hull le evezőm fényes örök, égi silbakok, merre, merre késtek, csillagok? Sápadt élet! Sápadt szírt te fen*! Mit susogsz, nád, busan-szemtélén? Itt az örvény s az ég messze ott mért nem jöttök még ti, csillagék? Édes, édes hang hív és dalol szüntelenül a mély víz alól menj, te rém s habok, ti csillanók mégse, mégse jöttök, csillagok? Végre, végre megtör a homály jaj de vártami gyér fény szálldogál azt se tudtam már, hogy hol vagyok. El ne hagyjatok ti, csillagok. Fordította; KOSZTOLÁNYI DEZSŐ. Falusi prömier, mely megmozgatja a fél vármegyéi

Next

/
Oldalképek
Tartalom