Prágai Magyar Hirlap, 1935. augusztus (14. évfolyam, 174-199 / 3726-3751. szám)

1935-08-18 / 188. (3740.) szám

t^<mA\mAarhtklai> 7 1935 augusztus 18, vasárnap Fölbecsülhetetlen értékű irodalomtörténeti és bibliográfiái kincsek a szegedi „Amatőr" könyvesházában Látogatás Mikszáth, Tömörkény és Móra szegedi munkatársánál: Szalay József­nél ■ ■- ® Mi mindent gyűjtött össze egy életen át a könyvek nagy szerelmese ? Szeged, augusztus hó. Vannak városhoz nőtt emberek. Egy bizo­nyos városhoz. Ha leirom, Szeged — eszem­be kell jussom; Móra Ferenc. És viszomt. Móra Ferenc — Szeged. Móra Ferencnek élete, pályája pedig sziute elválaszthatatlan évtizedeken át legbensőbb barátja. Szalay József nélkül. És Szalay József is összenőtt Szegeddel, csak erről, kevesebben tudnak a szegedi határon túl. Mert Szalay, noha maga is iró — mint ő mondja, „amatőr —, inkább szakmabeliek előtt nevezetes, lévén a könyvek és mindenrendü írói dokumen­tumok szerebnese. Gyűjtő. De nem léleknélküli gyűjtő — mert hiszen vannak, akik például csak editio prin- cepseket gyűjtenek egy eleien át, fölhalmoz­va a mesés kincseket és abból egyetlen sort el- nem olvasnak. Szalay lélekkel gyűjt, ami egészen más, s gyűjt mindent, ami Íróra és irodalomra vo­natkozik. így állott össze az a könyvesház, amelynek minden lapját átforgatta, minden betűjét megnézegette. Csak a könyvtár valami tízezer darab, aztán a fényképek, kéziratok, külön­böző bibliográfiái kuriózumok áradata. Élete — talán igy lehet mondani — két részre oszlott. I Közpályáján mint szolgabiró kezdte Békés­csabán a múlt század vége felé, s a század elején került Szegedre, előbb városi, majd állami rendőrkerületi főkapitánynak s eb­ből az állásából ment nyugdíjba negyed­század után. Mikor Szegedre került, akkor kapcsoló­dott be a másik élete. A századeleji, inár vészteljes, nyugalomban forrongott az irodal­mi világ, amelyen belül egy külön kis világ volt Szeged. Mikszáth Kálmánt, a volt sze­gedi szerkesztőt jubilálták fényesen, a mú­zeumukban Tömörkény István volt az ur, de már írogatott a könyvtárosa is, Móra Ferenc, újságot Ujlaky Antal csinált s Kisteleky Ede, a költő és színműíró, meg Balassa Ármin és még sokan mások. Ebbs a társaságba csöppent az irodalom­kedvelő főkapitány, aki tárcákat irt a pes­ti újságokba s jóbarátjául fogadta a Kele- men-uceai öreg Wagner-házbeli borbélyt. Cserzy Mihályt. Annak Homok uéven már mindenütt ismerték a szegedi tanyákból fakadt remek „rajz“-ait s aztán együtt Írták meg színdarabjukat, az Ugarimádás-t. Ezeknek az íróknak ösztönzőjéül, segítő­társául szegődött Szalay József s lett aztán a Dugonics-Társaság elnöke, majd később a szegedi egyetemen a bölcsészettu­dományok tiszteletbeli doktora. Jó negyvenes volt már, amikor a Georgikon megjelent. Aztán egymásután jöttek az „Ének a búzamezőkről", ,5Az aranykoporsó", azelőtt „A festő halála", meséskönyvek, verseskötete, de óriási halmaz az, ami maradt utána ki* adatlanul. Irodalmi hagyatékának kezelését én vet­tem át. Nagy betegségében sűrűn meglátogattam s gyakran láttam, amint szomorkás mosollyal rendezgetett: „ezek az én hátrahagyott müveim .. — mondta. 1934 februárjában meghalt s a család bizalmából én rendezem sajtó alá öz« vegye és Zanka leánya segítségével. Tiz kö­tet már megjelent. Azután összegyűjtöttem a parasztokról szóló történeteit, megcsináltam belőle a „Parasztjaim" cimü kötetet. Négy-öt kötet lesz még. Mikor „Ének a búzamezőkről" cimü darabját, amelyet a regényből Írtak, a Nemzeti Szinház bemutatta, akkor halálának éppen elsőéves fordulója volt. Az Ének a búzamezőkről alapját egyébként én adtam .Mórának. Még akkor aktiv voltam s ő valamelyik ta­nyai pártfogolja ügyében jött hozzám, hogy egy Oroszországban maradt hadifoglyot nem tudtak hazahozatni. Megindittattam a köz- igazgatási eljárást s a mindenféle vöröske­reszteken és konzulátusokon keresztül vala­hogy hazavergődött a szegedi magyar. Ez in­spirálta Móra Ferencet a regény megírására s a kéziratot aztán ő is nekem adta. Persze, egészen száraz kis történet volt ez, amiből Móra a föld himnuszát költötte. Juhász Gyuláról, a költőről kerül szó, aki teljesen visza vonultán él, de utóbbi időben me­gint irogat. A Magyar Théka — ez a lelkes sze­ged i amatőrkiadó — most jelentette meg uj köny­vét, amelynek sokatmondó címe: „Fiatalok még itt vagyok!” A Magyar Thékáról azután az olyan 6zé,pen dolgozó szegedi ifjúságra terelődik a szó, mit csinálnak, hogyan csinálják. — Hogy a Mikszáth; Tömörkény, Móra vo­nalnak lesz-e folytatása, azt nem tudom. Ezek a fiatalok inkább szociográfiával foglalkoznak. Itt van a Szegedi Fiatalok Művészeti Kollégiu­ma, aztán a Főiskolások Bethlen Gábor Köre és igen büszkék vagyunk a fiatal Ruday Györgyre, aki máris világhírre vergődött. Itt van azután a költő Sík Sándor, az egyetemünk irodalomtörté­net professzora, aki szivvel-lélekkel velünk van. Egyébként arra is büszke vagyok, hogy „István király” cimü darabját, amelyet a Nemzeti Szín­ház is előadott már, én inspiráltam. A „császári és királyi köztársaság" Csönd van a Révay-uccai házban, a köny­vek. között — kint az ünnepi játékok tömegei — s régen volt dolgokról beszélgetünk. így például a nevezetes szegedi „császári és királyi köztársaságáról. — Az érdekes alakulat volt — mondja maga elé, azzal a mosollyal, amellyel finom öregurak szoktak az ifjúságról diskurálni —, a császári és királyi köztársaság. Amolyan tréfás irodalmi társaság volt, havonta tartot­tunk összejövetelt és évenként nagygyűlést. Benne voltak abban valamennyien. Skul- téthy Gyuszi rajzolta a meghívókat és karri- kirozta a tagokat, Sz. Szigethy Vilmos — a kedves Bob —, aki ma városi főlevéltáros, irta a rigmusokat. Tréfás társaság volt ez, da bizony a tréfás magokból sok komoly irodal­mi érték megszületett. tárgyalásokra, ha parasztok álltak a bíró előtt. Barátai is hordták neki a történteket. Mikszáth - Tömörkény—Móra —- Érdekes, hogy itt Szegeden jóformán egymásnak adták át a tollat Mikszáth, Tömör­kény, Móra. Mi volt ezeknek a viszonyuk egy­máshoz és mit tanultak egymástól? — Föltétlenül tanultak egymástól, hatottak egymásra, de Tömörkény is, Móra is origi­nális tehetség volt, önmagában is megálló és különálló. Móra már mint könyvtáros, a Tö­mörkény direktorsága alatt bontogatta szár­nyait, azután egyre jobban átvette az ügyek intézését, ásatásokat vezetett, parasztokkal egyre többet érintkezett és egyre többet dol­gozót. Hiszen rengeteg Írása maradt hátra. Móra életének egyik nagy tragikuma, hogy későn fedezték föl. Jászai Mari és egy Petőli-kézirat A császári és királyi köztársaság örökös elnökéről, Tömörkényről beszélgetünk. Jó­barátok voltak ők és együtt járták a pusz­tákat. — A Nemzeti Szinház akkori igazgatói ál­landóan biztatták Tömörkényt, hogy írjon darabot. Nem akart. Azt mondta, a paraszt egész életén át nem beszél annyit, miint amennyit egy darabban össze-vissza beszél­nek. Együtt voltunk egyszer Almássy Endré­vel, a szegedi Városi Szinház tragikusvégü direktorával s ő is mondta: írjál már dara­bot. A válasz mindig csak ez volt: — nem tu­dok én. — Ej — mondom én —, dehogy nem tudsz. S elkezdtem boncolgatni neki Alkonyat cimü novelláját, amelyben éreztem, hogy nagy drámai erők feszülnek. Olyan kedve tá­madt hozzá, hogy azt mondta: —■ Igazad van! Milyen nap va ma? Vasárnap? Csü­törtökre kész a darab. Szavát tartotta é$ csütörtökre megírta Barlanglakók cimi* egyfelvonásosát, amelyet aztán nagy siker­rel mutattak he a Nemzeti Színházban s később Szegeden is. A Barlanglakók ere­deti kéziratát én őrzöm. Hálából nekem adta. — Milyen ember volt Tömörkény a magán­életiben? — Társaságban végtelenül kedves, elmés, sziporkázó tréfáju jó cimbora volt, persze, amiket úgy társaságban elmondott, később rendesen megírta. Minden érdekelte, ami a paraszttal összefüggött. Járta a duttyánokat és sokszor elment járásb iró sági, törvényszéki A gyűjteményére térünk át s kérdem, mióta gyűjtő? — Gyerekkorom óta. 1883-ban vettem meg az első kötet Mikszáthot, amit aztán huszonhét esz­tendő múlva, 1910-ben dedikált Mikszáth, mikor itt járt a jubileumán. — Mutatja a könyvet, Mik­Bégyadt, levert, dolgozni képtelen egyéneknél reggel éhgyomorra egy pohár természetes „Ferenc József" keserüviz a bélmozgást csakhamar megélénkíti, az emésztőcsatornában összegyűlt salakot kiüríti, a vérkerin­gést szabaddá teszi és a gondolkodó és munkaképességet emeli. Beható kórházi kísérletek folyamán bebizo­nyult, hogy a Ferenc József viz gyo­morsavas szellemi munkásoknál, neu- raszténiás embereknél és beteges­kedő asszonyoknál is rendkívül jóté­kony hatást fejt ki, ....* (1, ' szá tb aláírásával. — Sok könyvet szedtem össze utazásaimon, Béceben jogás zkodta-m, aztán bejár­tam Német- és Franciaországot, Olaszországot, Belgiumot, Angliát, jártam Svájcban és Észak- Amerikában s bebarangoltam a Balkánt. A gyűjteményem alapja, szépirodalom és pedig lehetőleg mindenből az első kiadások. Köny­veimet azonban, hogy bibliográfiái műszóval éljek, grangerizálom. Vagyis az illető könyvbe i beleteszem a hozzátartozó kéziratos dokumen­tumokat. Majd mindjárt mutatok ilyet. A Petőfi-gyüjte- ményem négyszáz darab. Az Ady kétszáz. S mind benne vannak, az első kiadások és hozzácsatolva kézirat és nagyon sok írás, ami a könyvről, vagy a szerzőről szól. Ugyanígy Katona, Madách, Arany János, Vörösmarty müvei, aztán Sza- bolcska Mihály, akivel jóbarátságban voltam és még nagyon sokan. Gyűjtésem jelentős része fog­lalkozik esztétikával, filozófiával, dramaturgiá­val, van jogi és politikai gyűjteményem, föld­rajzi és útleírás és egy egész szekrény bibliográ­fiái é6 bibliofiliai mü, amelyek nélkül a könyvet „szakszerűen” szeretni nem lehet. Igen sok ku­tató jár hozzám az egyetemiről, tanárok és diá­kok, akiknek jó szolgálatot tudok tenni. Mint egy varázsló, úgy jön, megy szekrény­től szekrényhez, fiókokat nyitogat e kincsek kerülnek elő. — Tessék: — a nyomtatott müveket a kézirat- tömeg egészíti ki, írók, tudósok, államférfiak levelei. Itt van Dugonics Andrásnak a „Várak” cimü munkája, kéziratban, teljes egészében. Herczeg Ferenc nekem adta a „Bizánc” eredeti kéziratát, ime a dedikáció: „Szalay József makiilaturakedvelő barátomnak, szeretettel, Herczeg Ferenc”. — Most, tessék csak idefigyelni. Itt van iskolapéldának egy grangerizált gyűjtemény. Vörösmarty müvei. íme az első kötetben Vötös- martynak egy sajátkezűiig irt négyoldalas le­Sok nő ajkáról bangzik el a sóhaj bámulattal és irigységgel vegyest. Használati utasítás: Esténként mossa arcát a LETON szappan krém- szerü habjávál. E gyengéden ható krómes habot hagyja arcén néhány másodpercig. Utána öblítse la bö melegvízzel, majd közvetlenül hidegvízzel. Ez az egész! Másnap reggel friss, bársonyosan üde arc fogja a tükörben mosolyogva üdvözölni. SZAPPÁNwff^ 6.­Föleiakat: D. Engel, Bratislava, Veniurská 12 és Masarykovo 6. vele, Tóth Lőrinzhez. Azután itt van a „Tót diák dala” kéziratban. A második kötetben a kiadójá­val kötött szerződés eredetije, rajta Deák Ferenc Írása-, aki gyermekeinek, Ilonának és Bélának, a gyámja volt. A harmadik kötetben van Deák Fe­renc elszámolása 1856-ból 19.000 forintról, ez egy része annak a gyűjtésnek, amelyet Deák Ferenc indított meg az árvák számára. A negyedik kö­tetbe soroztam az „Árpád ébredése” eredeti szín- lapját. 1837 augusztus 22. Ekkor nyitották meg Vörösmarty darabjával a Nemzeti Színházat. Az ötödik kötetben van a költő gyászjelentése — 1855 november 19. — és az egykori tudósítások a la­pokból. A hatodik kötetben özvegy Vörösmarty Mihálynó Csajághy Elvira gyászjelentése. Ez irodalomtörténeti szempontból érdekes, mert hiszen a Merengés-t őhozzá irta Vörösmarty s ebben Laurának hívja. Holott itt van az adat, hogy Elvira, A hetedik kötetben van leányának, Vörösmarty Ilonának egy kézirata a családról, ez nyomtatásban a Vasárnapi Ujság-ban jelent meg annakidején. Végül a nyolcadik kötetben van Vörösmarty Béla levele é6 egy Vörsmarty epigramma eredetiben. A Vörösmarty-köteteket szépen visszasimo­gatja a polcra s helyükbe Petőfi kerül az asztal­ra. összes költeményei merített papíron, mind­össze ötven példány készült ebből, 1802-ben. Benne van a „Virágok” eredeti kézirata. — Tizenöt, tizenhat esztendővel ezelőtt — lapozgatja a. finom papirost, — nálam járt Jászai Mari. Mutattam neki Petőfi kézírását, hát persze, el lehet képzelni egészen oda volt. Rögtön elsza­valta s aztán egész este Petőfit szavalt. Itt van aztán Szem]rey Júlia három verse eredeti kéz­írásban, 1856-ból. „Flórának”, „A beteg leány”, ..Gondolataim: érzeményeim”. — Érdekes, hogy nemcsak a versek stílusa, formája, de még a kéz­írás is mennyire hasonlít Petőfihez. — Végül itt van Petőfi Zoltán két eredeti kézirata, „Nagy szeretnék lenni” és „Határa van...” cimü versei. Itt az egész család — mondja, míg meghatva ra­kosgatja az írásokat. Rasputin cédulába Fényképek, rajzok, kották és plakettek ke­rülnek elő. Itt van Roosevelt Theodor „Afriká­mé che Wanderungen” cimü könyve, a következő dedikációval: Inscribed fór the Hon. dr. Joseph Szalay witli the high regard of Theodore Roosewelt april 20, 1911. Mellette Peary-nek „Dern Nordpol am Naehston” cimü könyve, ugyancsak dedikálva. Kéziratok között turkálunk. Királyok, állam­férfiak, tudósok, művészek levelezése, a XVI. századtól kezdve. Itt van Miller Fiilöp Renée „Dér Heilige Teufel cimü könyve, Rasputinról. s benne Rasputin sajátkezű írása egy kis cédulán, oro­szul. Magyarra fordítva igy szól: „Szerelmed szikrája nem fog soha kialudni”. Itt van Luther első kiadása és Tacitus Germá­niája, Melanchton dedikációjával. A Pragmatica Sanctio nyomtatásban, de rajta a király és a zászlósurak eredeti aláírása. Egy unikumot vesz elő, áhítattal, ebből nincs több az egész világon, csak ez az egyetlenegy. Tizoldalas nyomtatvány, Becsben adták ki 1530- ban, tartalma a pápa végzése, amelyben Zápolya Jánost kiközösíti. Búcsúzom Szalay Józseftől, a könyvek sze­relmesétől. Mielőtt, kikisórne. az unikumot visx- szateszi helyére, a himnusz kézirata mellé — mert az is itt vau — s aztán egyed ül mar ad a Ré- vay-iuccai könyvesházban Szalay József, az írók inspirátora, az „amatőr”, a holt betűk közölt, amelyek az ő számára annyi mindenről beszél­nek, hajnali derengésbe nyúló hosszú éjszakákon, TÖRÖK SÁNDOR-

Next

/
Oldalképek
Tartalom