Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)

1935-07-14 / 159. (3711.) szám

4 1935 julius 14, vasárnap. Uew*eu* úttá 1835-1914 Irta: Szihlay Ferenc Kissé talán különös lesz, hogy egy olyan em­ber emlékezik meg a. nagy „természettudósról44 születésének centennáriumán, akinek vajmi ke­vés köze van a szorosan vett természettudomá­nyokhoz. Legföljebb közvetve érintkezik velük mint a természettudományok alanyának, a „ter­mészetnek44 rajongója. A természetrajongás ma — divat: weekend, turistáskodás, 6trand, si s más „testkultusz4' körébe vágó, sokszor hóbort­számba menő tömegmozgalom formájában. Csakhogy ehhez a természetbe meneküléshez vajmi kevés köze van magának a természetnek. Inkább egészségügyi helycsere ez a hét hat nap­ján városok falai közé zsúfolt emberek részé­ről, a weekendező tömeg csak kihasználja a ter- mészetnyujtotta „gyógytényezőket“, anélkül, hogy csak meg is próbálná megérteni magát a természetet. Sokaknak szinte szenvedésszámba megy ez a mindenáron való „ki a szabadba44, mint a betegnek a kellemetlen kúra, vagy ke­serű orvosság. Az én természetrajongásom nem ilyen. A ter­mészet ölén, falun született gyermek öntudatba érése a Teremtés közvetlen, szinte primár mun­ka eredményeinek, a növények, állatok, hegy­völgyek szemléletén ment végbe s csak máso­dik fokozat volt az ember és az emberi társada­lom s az emberi alkotások megismerése. A ter­mészet az életem ősforrása, mely után valami kimondhatatlan nosztalgiát érzek mindig, ha életsors, hivatás elszakit tőle. Valahogy úgy ér­zem, hogy értem a természetet s nem értem a mesterségesen kialakított társadalmi életet s az én menekülésem a kényszer-munkadielyről a pi­henés, megnyugvás országába, nem kávéskanál Iánként beszedett orvosság, de haza-hazatérés az én igazi világomba. Nos, ezt a megértést, a természetben a látók számára megnyilatkozó nagy összefüggések, csodálatos és végtelen Rend, örök Harmónia e mindezek legmélyén a Teremtő Bölcsesség aka­rata megértését — Hermán Ottónak köszönhe­tem. Tőle tanultam meg, hogy nagy világjelen­ségek és apró bogarak harca egy összefüggő rendszerbe tartoznak. Mindennek oka van, a nö­vénymagházak kibomlása száz és százféle válto­zatának, a madarak sokféle testalkotásának és életmódjának, a virágok ezer színének és illa­tának s hogy minden hang a természetben — madárdal és fenyősu60gás, mennydörgés és pa­takcsobogás — egyetlen, csodálatos, örök szim­fóniába olvadnak össze. És ettől a megismerés­től csak egy lépés van már annak a felismeré­séhez; kell, hogy ennek a nagy szimfóniának egy végtelenül hatalmas karmestere legyen, aki­nek ősakarata öröktől őrökké rendet tart a magaalkotta zenekarban. ★ Hennán Ottó a mai Szlovenszkón született, Breznóbányán 1835 junius 2 -án. A mi szülőföl­dünk hegy-völgyee, tehát ezer variációs világa ihlethette meg a természet imádására. Ha ma élne, valószínűleg nem is vennék komoly tudós számba, mert munkatere nem részlet, nem spe­cializálódik egy-egy jelenség apróságokba menő szétboncolására, de — mintha egekbe nyúló hegycsúcson állva szemébe sűrítené a megtá­ruló végtelenség távlatát, — minden érdekli, ami a természethez tartozik, állat, növény, idő­járás, — még a természet közelében élő ember is. Életmunkája a nagy világ egy kicsi, hegyek koszorújával bekeritett kiskert egy és egész életének összefoglaló képe. Azé a kis kerté, melybe ezer év előtt egy exotikus növénycsalá­dot, — emberfajtát ültetett a sors, a magyar nemzetet. A természetrajongás és a nemzetsze­retet egymást determinálják Hermán Ottó mun­kásságában 8 a természetben megnyilatkozé összefüggések rendszerét kiegészíti ebben az oeuvre-ben a természet és nemzet között meg­levő összefüggések feltárásával. Nem öncélú te­hát ez a munkásság, nem szorosan vett „tudó- mányos“ kérdések megoldását célozza, de azt, hogy az ember és természet, nemzet és szülő­földje, otthona találjanak általa egymásra. * Nem lehet célom Herrnan Ottó búvárkodásá­nak alapvető értékét kimutatni. Olyan ez, mint a hegyi forrás. A hajókat hordozó hatalmas fo­lyamot szemlélve kinek jut eszébe, hogy vala­hol messze, egy hegy aljában, talán külföldön a. tenyérnyi darabon ri^gszakadt a föld kérge, ki* ér indul belőle, nem nagyobb, talán csak akkora, hogy egy karcsú őzike láb is elgátolhat- ja és mégis ő a kezdet, ő a foriá&, ö adja a nagy folyam novét, a földi pályafutáson, a végtelen tengerig.. Más ereket, patakokat vonz magá­hoz, melyek nélküle talán laposban száradtak volna ki s nem segíthették volna teherbíráshoz, — világhirhez. Hermán Ottó a magyar természettudomány ilyen ősforrása, mely gyönyörködtet, amig játé­kosan fnt a hegyek között, munkát végez, ha kerékre vezetik, megsokasodik mások munkája által és mindenütt sugalmaz. Segít munkás embereket és ihlet-poétákat. Igen! Ihlet-poétákat. Mert Hermán Ottó nem­csak száraz tudós, de költő és művész is egyút­tal. Munkái nemcsak felfedező forráskutatások, uj meglátások, logikus következtetések, — de fantasztikusan szépek is. Ez a csodálatos össz­hang az igazság é6 szépség közt az, ami Hermán Ottót közérdekűvé varázsolja, tudósnak és lai­kusnak egyaránt kedves olvasmányává. írói pályámon sokszor éreztem ezt. Legyen szabad egy-két esetet elmondanom. A délvidékre vetett el tanári pályámon a sors, vagy talán csak a hivatalos akarat. Egy ifjúkori bűnöm, versezetem jelent meg akkor­tájban — (Hegedős ének) — s ezt tisztelő hódo­lattal dedikálva eljuttattam Szaibolcska Mihály — „kollégámnak41. — ő jött le ugyanis hetente hittanórát tartani Temesvárról az idegen, 6váb, szerb, román városkába szakadt, egy kezén is megszámlálható kálvinista gyermekeknek. Le­hozta a kis könyvet s megkérdezte: „Ugyan, mondja, kérem, hol vette ennek a versnek az egészen sajátságos szókincsét44. Rábökött egy pár aláhúzott szóra. „Hiszen ismerjük őket, tud­juk, hogy mienk, de valahogy mind a tudatunk alatt élt“. Örömmel vallottam: „Hermán Ottótól tanultam, „A magyar halászat könyvéből44. Valami pályázatot írtak ki egyszer a „János Vitéz és Toldy44 összehasonlítására. Mindenki úgy tudja, hogy Arany a János Vitéz hatása alatt irta meg a Toldyt. Valóban annyi a közös vonás a két bőg jellemrajzában, hogy ennek a hiedelemnek teljesen igazolt alapja lehetne. Nem nyugodtam meg ebben, hisz mint lázadozó fiatal szinte kötelességemnek éreztem, hogy szembeforduljak minden általános közhiedelem­nek. Hermán Ottó oldotta meg a kérdést. „A magyar nép arca és jelleme44 cimü munkája ré­vén találtam meg azt a közös forrást, melyből Arany is, Petőfi is merített, — egymás után, de egymástól függetlenül, — a magyar nép lelkét. Tudományos, de egyúttal művészi ábrázolás­ban. És százszor és százszor, ha keresek egy ki­fejezést, mely joJbflban kifejezné a gondolato­mat, mint a köznapi használatiban elkopott sző, mely magyar és magyarán jellegzetes, hü szép és igaz legyen, — előszedem a gyerme­keim által tönkrenyuzott, — pedig egy sem indul természettudósnak, — Hermán Ottó kö­teteket, akár „A magyar pásztorok nyelv­Két arcéi Irta: Kosztolányi Dezső I. SZÍNÉSZ. A színész velem szemben ült a kávéházi márványasztalnál s meggyfagylaltot kana­lazott, tejszínhabbal. Ekkor hozták neki hírül, hogy hétéves kislányának vakbélgyulladása van s ebben a pillanatban végeznek rajta műtétet egy gyógyintézetben. A színész arca elsápadt. Még a füle is elsápadt. Lassan, egyáltalán nem színpadia­sán fölkelt. Jobb kezét azzal a merőben céltalan mozdulattal, amely ilyenkor szo­kásos, homlokához emelte s ott éppily me­rőben céltalan mozdulattal megérintette gyérülő, mogyorószin haját. Egy szót se szólt. Csak mozgott, csöndesen, a belső in­dulat parancsára. Érezte, hogy taglejtése természetesen hajt ki belőle, mint gyökér­ből a gally. Már lombosodni is készült, hogy kiterebélyesedjék. De a színész egy­szerre véget vetett neki. Homlokát rán­colva. éles figyelemmel megjegyezte még a mozdulat útját, irányát, Ívelését, az izomzat helyzetét, feszülését és alapszínét, a lelki- állapotot is, aztán az egészet, mintegy le­rajzolva, mintegy lepréselve, mintegy se­lyempapirosba csomagolva emlékezete tár­házába raktározta, hogy majd jobb időben, kellő alkalommal, ha játszik, fölhasznál­hassa, amint mesterségem évek óta beideg- zett ösztönénél fogva, előrelátásból, gazdál­kodásból, gyüjtőszenvedélyből magam is tüstént megrögzitem azokat a mondatfosz­lányokat, azokat az eltorzult szavakat, me­lyeket véletlenül vet ki belőlem a fájdalom, harag és önkívület. Egyébként fizetett, kocsira szállt és in­dult. II. KÖVÉR Nö. Raguzában vacsoraidőn férjével s egy vidám társasággal a vendéglőbe belép a kö­vér nő. Súlya legalább százhúsz kiló, ma­gassága a két méterhez jár közel. Üde, ru­ganyos. Panamakalapot visel s fehérpöty- työs, kék nyári ruhát. Dundi kacsóján aranygyűrűk. De modora azért lányos, friss és kedves. Ahhoz az óriásnőhöz hasonlít, akiről a költő álmodott. Mint hegy tövében a békés kis tanyaház. valamennyien a lábánál heve­rünk. Akit megölel, annak eltörnek a bordái. A pincérek azonnal ott hagynak bennün­kincsét44, — s a magyar nyelv sajátos szép­sége, kifejező ereje tárul elém teljes pompá­jában. A Hermán Ottó munkásságában megnyilat­kozó végtelen szeretet a természet és annak gyermekei, növény, madár, pók, hal és ma­gyar ember iránt kísérőm pulya gyermek­korom óta végig az életen. Azért tudóik csak szeretni: vihart és napsütést, virágot és rot­hadó ganéjt, szúró darazsat és mézegyüjíő mélhet, fülemülét és dögöt takarító varjú- népet, emberben parasztot és urat, barátot és ellenséget egyaránt, mert Hermán Ottó taní­tott meg arra, hogy mindennek hivatása van a nagy természet háztartásában, mert mind­egyik egy közös akarat parancsára él, tesz, vesz, alkot, vagy rombol, — de ne.m magáért a rombolásért, hanem, hogy uj alkotásnak csináljon helyet. Még az emberek felől felém süvöltő gyűlölet-szelet is megköszönöm, mert az még több jóságra, még alaposabb önvizs­gálatra kényszerit. * Talán túlságosan lírai ez a hódoló cikkem az örökké élő nagy halottunk, a százéves Hermán Ottó centennáriuima alkalmából. De azt hiszem, hogy ez az önvallomás lég,méltóbb emlék amit Neki nyújthatok, mert érzem, nagyon-nagyon sokan vagyunk a magyar kis­kertben, akik igy tudjuk, így érezzük, külön- külön, de egyformán — Hermán Ottó nagy, emberi és magyar értékét. A magunk szivén keresztül, melyet az Ő szive dobogása járt át. Ez lehetett az ő igazi célja, ezt érezhette hi­vatásának: elvezetni az embert, vissza a természethez s annak szépségén és összhang­ján át a végső okhoz, az alkotóhoz, Istenhez. két silány étvágyunkkal és szegényes kí­vánságunkkal együtt, valamennyien köréje sereglenek, mint az orvosok, akik elha­nyagolják a kisebb betegeket s minden tu­dásukkal és készségükkel a komoly bete­gekhez sietnek, oda, ahol gyors és gyökeres beavatkozásra van szükség s a késlekedés végzetes veszedelemmel járhat. Már tár­gyal is vele a főpincér, komolyan, mosoly nélkül, tárgyilagosan, a sebésztanár mód­jára, aki egy imént behozott, súlyos ko­ponyaalapi törést vizsgál meg. A kenyeres­lány kérdezés nélkül letesz asztalára egy kenyértornyot, zsömlékkel, kalácsokkal, kiflikkel tetejezve, a borfiu is körötte röp­köd, az egyik pincér melegített tányérokat rak eléje s a másik, aki a műtőst jelké­pezi, különböző villákat, késeket, kanala­kat, az evés e finom műszereit. Mindenki érzi, hogy itt nem közönséges műtétről lesz szó. Hozzák az előételt, hatalmas ezüsttálon, a rántottát, a sárga aranyrántottát, akko­rát, mint a fölkelő nap s egy másik ezüst­tálon a vajban sütött, petrezselyemmel hin­tett ujburgonyát. A kövér nő eszik. Cse­vegve és kacagva eszik, talán nem is mo­hón, de azért leirhatatlanul gyorsan. A sárga aranyrántotta, mely az imént még a fölkelő napot jelentette s a hajnalt, végkép bealkonyodott. Most az uj burgonya vajas, zöldesen csillogó gömbjeit tűzdeli villájára, egymás után dobálja be szájába és onnan szinte látni, hogy csuszamlanak le síkos nyelőcsövén, hogy gurulnak, hullanak be majdnem egészben a gyomra feneketlen mélységébe. Apró, fürge kezeivel a rák ol­lóit tördeli egy szerszám segítségével, tün- déri-ügyesen, aztán a halat fogyasztja el olajos mártásával, alig egy-két perc alatt. Azt lehetne mondani, hogy nemcsak ő sze­reti az ételeket, hanem az ételek is szeretik őt, valami ellenállhatatlan delejességnek en­gedve azok is vágyakoznak és rohannak hozzá s a hal a sörhab hullámain egyenesen a szájába úszik, egy kicsit még ficánkol, aztán a remegő farkával egyszerre eltűnik, a borjuszeletbe pedig nemcsak ő harap belé. hanem a borjuszelet is beléharap a kövér nőbe, marcangolja a száját s ebben az édes, vérengző csókban találkozva, kölcsönösen bekebelezik egymást. Mindez bohókás, megrázó s egyszersmind fönséges is. A tésztának, a gyümölcsnek, a tejszínhabnak immár se híre, se hamva s a büszke kenyértorony is sikfölddé. lapállyá változott. Mi, akik végignéztük ezt a furcsa és nagyszerű szertartást, közben tel­jesen megfeledkeztünk éhségünkről s még mindig lenyűgözve, dermedten figyelünk. Szeretnénk valahogy kifejezést adni tetszé­sünknek, talán éljenezni, talán halkan és Ízlésesen tapsolni. A kövér nő ezt észre­veszi. Göndör-fekete fürtjei közül kedélye­sen mosolyog ránk. még jobban meghízva, a kigömbolyödö arcával, a fényesen feszülő bőrével s bizonyos bölcs öngunnyal inti le buzgóságunkat, mintha ezt mondaná : ..Ne­kem ez semmi.*' MÉCS LÁSZLÓ: A BÉKE BALLADÁJA Már kora reggel töltött fegyverekkel kimentünk s a pirosló virradatban vidáman vártuk, hogy ránkjő a vadkan. Délig egészen elszürkült a lelkünk. (Ha töltött fegyvert markolász a kéz, * az idegzetben gyűlni kezd a vész.) Délben boroztunk; frissre bíboroztuk lelkünket, mondván : jó lesz most a nyúl is. Cserkésztünk. Láttuk; lassan alkonyul is s a nyúlnak még hírét se vettük észre. (Ha töltött fegyvert markolász a kéz, az lassan-lassan mindent ölni kész.) Azt mondtuk este: menjünk kacsa-lesre. De kacsa sem volt! Puskánk ki se lőttük Egy nagy pülangó röpködött előttünk a holdvilágnál. Három puska durrant. (A pillangót szétlőttük mint a tüllt. Hátán halálfej rajza feketült.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom