Prágai Magyar Hirlap, 1935. május (14. évfolyam, 101-125 / 3653-3677. szám)

1935-05-01 / 101. (3653.) szám

4 <WAX8aMAG^AftfflKLS& 1933 tnSfvm % szerda. Háromszor nyár-ősz-tél=tavasz két hét alatt Mesterséges évszakok a laboratóriumban Az anyagvizsgálási módszerek uj vívmánya donié és a konmeüka Róma, április végén. „Villa Borgihese*. Délelőtt 11. Ragyogó napsütésben sütkérező nörszök, gyere­kek, egy-kct elég antik német turistanö. (Szemüve­gek, lapos sarkak, Baedeeker. Egyforma buzgalom­mal ócsárolják az olasz konyhát, dicsérik Róma mű­kincseit és a sétány két oldalát szegélyező mell-, szobrokat kivétel nélkül, lelkiismeretesen végigezi- matolják. Németek!) Egyszerre csak egy élénken vitatkozó pár közele­désére leszek figyelmes. Éppen csak annyi időm van, hogy hirtelen a „Giornale d‘Italia“ hasábjai mögé temetkezzem: ismerősök. Éspedig elég érde­kes ismerősök, akikre a „Cirooio detla Stampa“ multheti teáján tettem szert, Mr. T. — férj — 55—60 közötti, kicsit savanykás, elég unalmas,, nagyon gazdag nyugalombavonult angol antikvárius, aki ritka komplett tanagra-szobrocskakollekcióját egy élő tanagra-szoborral, Mns T.-vel, tette teljesen pá­ratlanná. (így a nagyon fiatal, nagyon lelkes és na­gyon közlékeny fiatal újságíró, aki pár napig él­vezte Mr. T. londoni házának vendégszeretetét, nyilvánvalóan a házigazda gyűjteményének leg­újabb darabjáért, lelkesedett. És joggal, mert Mrs. T. még a legkényesebb „szakértői" szemet is ki­elégíthetné: tökéletes termet, tökéletes arc — tö­kéletes toalett.) A történetet egyébként könnyű rekonstruálni: Mr. T-nek sok volt a pénze, a misé­nek sok az ambíciója és — megkötötték az üzletet. Most, ugylátszik, mindketten kezdik magukat ki­csit becsapottnak érezni s Mrs. T. hamarosan vég- kép rájön, mennyire kár volt áttérni a régiségekről egy modern, 19 éves remekműre és hogy kollekció­jába zeuttal hamis (!) darab került. Keserű pilla­nat egy eddig csalhatatlan, biztos itéletü műgyűj­tő részére, pláne, ha nehéz fontokban fizetett. És fi­zetett, mert Mrs T. — saját, bevallása szerint — nászutjának első, párisi etappját saját gyüjtőszenve- délyének kielégítésére használta fel és figyelemre­méltó Patou- és Lelong-kollekciót szerzett ibe. („Ki­nek a pap, kinek . . kinek a tanagrák, kinek Patou; ki nappal fizet értük bankókkal, ki éjjel...) Eközben a házaspár vitája egyre élesebb lett; a férj menni akart, az asszony nem. Dacosan hát rá­vetette kecses kis fejét, odatámaszodott a Dante- szoborihoz és: „nem, neon, nem!“ Mr. T., a feltű­néstől még a pokol tűzönéi is jobban irtózó angol, düíhö6 megadással ült le egy közeli padra, hátatfor­dítva feleségének, aki türelmetlenül kezdte néze­getni — karkötőóráját ! Hirtelen maliciózus mosoly- lyal nyitotta ki cekkerét s ki javítgatott mindent: szemöldököt, szájat, arcot, először a sajátját, azután — a Dante-szoborét. „Mindig azzal kínozol, hogy nem törődöm a szobrokkal! Hát ehhez mit szólsz?!" Ezzel rezzentette fel töprengéséből férjét, aki né­mán, az indignálódástól egy árnyalattal még cit­romsárgább arccal szemlélte találékony ifjú neje pokoli kis ötletének hihetetlenül groteszk eredmé­nyét.. „Mehetünk már, vagy megint nem tudsz, el­szakadni egy darab vacak márványtól?" (Ezúttal Mr. T. el tudott szabadulni s a házaspár útnak in­dult.) Amint kimerészkedtem az inkognitómat 6r­Az emberi cávflizáoió Által haFzmáűt anyagok­nak, épületeink, hídjaink, utaiink, ruházataink, bu- torzabunk gtb. anyagainak a miindeiimiapi élet- üzemben v>a,ló helytállóságát és tulajdonságait megállapító vizsgálata ma kiterjedt tudomány, sőt több ennél: művészet, melynek számos spé­ci ál ága fejlődött ki. Az anyagmizsgálás e spéciá- lódárn nemcsak az anyaginak vegyi alkata-liiova- tartozása szerint alakult ki, memesaik aszerint, (hogy fémről, szövetekről, tégláról stb. van-e szó, hanem a vizsgálati módszer szerintii is. Itt van például a röntgenvizsgálat, amely fel­fedi a láthatatlan atomok és molekulák egy- másmellettiségének a szerkezetét és amely ezt az egymásmellettiséget úgyszólván milllószoros nagyításban le tudja fényképezni. Itt van például a szilárdságra és a mechanikai igónybevehetősógre vonatkozó vizsgálat. . Itt van a vegyelcmzés. Itt van a mikroszkópia, vonatkoz­zék az szövetekre vagy femek törési helyeire vagy azok maratási figuráira. És még rengeteg más speciiálmódezer, melyek némelyike csodála­tosam ötlete. Ezen a téren rendkívül érdekes és igen fontos vívmány: az anyagok kiimával és időjárással szembeni elientállóképességek gyorsított eljárású megállapitása. A bécsi technológiai iparmuzeumbar lévő „épít­kezési anyagok kísérleti intézetében" egy idő óta egészen ujszeaű s Európában a maga neméiben legelső viizsgálóbeirendezés működik. Nagy, acél­bádogból való, harangiormáju szekrény lóg szo­rosan ama tárgyak fölött, melyeknek az időjárás­sal szembeni ellentállóképeeségét tudni akarjuk. E harangnak a terében mesterségesen elő lehet idézni bármely időjárásnak a főtényezőit: nap­fényt, esőt, jégesőt, fagyot, szelet, orkánt, hő­séget, szárazságot stb. és ezek a tényezők egy­ző „Giornale dTtalia" hasábjai mögül, ezt látom, hogy a G. Garbó szemöldökű, J. Crawford-ot is megszégyenítő vérvörös szájjal ellátott Mante-nak máris akadt egy csodálója. Feltűnően csinos, ele­gáns fiatalember, eki aprólékos gonddal vizsgálja a kikozimetikázott Dante-t s végül boldog sóhajjal je­gyez fel valamit noteszében és sietve távozik. — Akarják tudni ,/mi volt Dante füle mögött?" (Nem a halhatatlan Géniusz biográfia-irói'hoz intézem ezt ,mogrczógyomto vórv&rSc eeájjal -ollAtott Do-ntc-rwjk 4-kor a Palazzo Farnese előtt!" (Sötétbarna, szem­öldökceruzával rázott betűk!) Zetelaki Sebestyén. mással tetszésszeri nt kombinálhatók. Az esőnél például nemcsak a cseppek nagyságát és 'bevágódási energiáját lesték a természettől el, ihancm tartalmazhatja azokat a por- vagy korom- szemeeskéketb, elnyelt gázokat vagy savakat is, melyeket az eső a nagyvárosok vagy bizonyos iparközpontok fölötti levegőből lesodor. Az itt alkalmazott leglényegesebb fogás azon­ban az, hogy a természetes időjárási viszonyo­kat, ahogyan azok egymást az év folyamán kö­vetik, vagyis az évszakokat, százszor gyor­sabb tempóban idézik fel, mint ahogyan azok egymást a természetben követik. Ez a „mester­séges időjárást" szállító berendezés két hét alatt háromszor állít elő szakadatlan üzemben telet- I tavaszt-nyarat-őszt. Az időbeosztásnak és az égés® tervezetnek kidol­goz ásáho® a berendezés vezetősége igénybe1 vette a bécsi központi meteorológiai intézet meteoroló­giai-statisztikai adatait Tudni kellett, mennyit süt az év egyes soakaiban naponta a nap s íi- gyeleimbevenmá, (hogy sugarai állandóan változó s-zög alatt esnek a tágyakpa, — a napsugárzás ultraibolya részét két hatalmas kvarc-higanygőz­lámpa szállítja, hősngaraiit pedig néhány erőtel­jes elektromos spi rál test. Tudni kellett, hogy va­lamely évszakban milyen gyakran s miféle eső esik, — általánosan véve — hányszor felhős az ég, hányszor s milyen erős szelek fujdogálnak, stlb. Meleg levegőt a kvarchomokkal behintett védőbádog alatt elhelyezett két hosszú gázégő se­gélyével állítanak elő, ez égők égési gázainak szabályozása utján a kísérleti térbe teiszésszeirinti mennyiségű vízgőz é'S széndioxid vezethető. A kísérleti tér légkörét fentiről való állandó etezi- vattyuzás tartja az épen megkívánt összetétel­ben meg. A berendezéshez szabályozható szél- készülék, hűtőkészülék és még sok egyéb tar­tozik. Ennek a gondosan összeállított berendezésnek és a meteorológiai intézet részletes adatainak segélyével a kísérleti anyagokat arra kénysze- ritették, hogy az évszakoknak megfelelő lég­köri viszonyokat lerövidített és sűrített formá­ban viseljék el, példán! két héten belül há­romszor nyarat-őszt-telet-tavaszt A megvizsgálandó anyag vagy tárgy a kísérteti térben fekszik, egyideág ott marad és azután a kísérleti intézet leadja a véleményét arról, váj­jon sí moig'vii zeigálás végett például átadott tető­fed őanyag csak tíz évig vagy pedig harminc évig is ki fog-e tartami. Ily próba természetesen a többi sokféle, szük­séges vizsgálat keretén belül történik, amim ők például szilárdságtani, elhaszmálódási, kopási, ve­gyi isth. irányú vizsgálatok. De a „mesterségen időjárást" előállító berendezés, melyet Exner ta­nár alapított és mely Romanowicz tanár vecetéea alatt áll, mégis egészen újszerű és fölötte érdekes eszköze a kísérletidedhnik ai úttörő marok árnak* Egészen bizonyos, hogy az emberi civilizáció-hasz­nálta anyagok tulajdonságait illetőleg nem sejtett, uj és gyakorlatilag fontos megismeréseket fog hioízná. És a® is bizonyos, íuogy nemsokára más anyagvizsgálási állomások is be fogják vezetni. Neubauer Frigyes mérnök. Római katolikus papnevelő intézetet létesítenek Ungváren Ungvár, április 30. (Ruezinezkói szerkesztő-' Bégünktől.) Az ungvári római katolikus apos­toli kormányzóság elhatározta, hogy a kor­mányzóság területén szükséges lelkész! után­pótlás céljából Ungváron papnevelő intézetet állít fel. Az ungvári apostoli kormányzóság eddig papjait részben a kassai, részben az olmützi papnevelő intézetben neveltette. E helyek azon­ban távolesvén az apostoli kormányzóság szék­helyétől, nem feleltek meg a kormányzóság in­tencióinak. Még e tavasz folyamán .megkezdő­dik a régi Hampel-féle hagyatékból az egyház tulajdonában lévő Széchenyi-téri palota átala­kítása a papnő vendékek kitér nátusának cél­jaira. Az internátusbán egyelőre tizenöt papnöven­dék nyer elhelyezést. A növendékek — Sztojka munkácsegyházimegyei görögkatolikus püspök­kel való megállapodás szerint -— az ungvári görögkatolikus theológiát fogják látogatni, ahol több tantárgyat jelenleg is latinul adnak elő. Bekapcsolódik még a növendékek oktatásába dr. Bujaló Bernát, ungvári római katolikus se­gédlelkész is, míg a szeminárium fölötti fő- felügyelet dr. Fibiger Sándor pápai prelátus, ny. gimnáziumi tanár kezében összpontosul. — Dérér miniszter galgóci programbeszéde közben összeesett és meghalt egy munkás* Ural­god tudósítónk jelenti: Vasárnap délután a gal- gód Főtéren tartotta a szociáldemokrata párt választási gyűlését, amelyen dr. Dérer Iván igazságügymini&zter is felszólalt. Dérer Iván szó­noklatának vége felé a hallgatóság sorai között egyszerre csak kavarodás támadt. Az egyik hall­gató, Galbavy Mihály 65 éves kőműves ugyanis rosszul lett és összeesett. Az eszméletlen álla- pótban levő Galbavyt a városházára vitték g azonnal orvost hívtak hozzá, aki azonban mát1 nem tudott rajta segíteni Galbavy rövidesen kl- szenvedett. A FEKETE SAS Irta: DALLOS SÁNDOR Szárnya csaknem három méter széles volt, j mikor kiterjesztette, feje nagyszerű, szeme- éles, nyugodtan belemeredt a napba, mi­kor szárnyalt fölfelé és tolla koromfekete. Mikor rásütött a nap, acélkemény tollainak mindegyike kékes színben villogott. Ö volt a ritka madár, a fekete sas. Ki volt az apja s hogy lett azzá, ami volt, senkise tudta. Olyan közönségesen született, mint a töb­biek, tojásból fakadt életre egy sziklaszirten rakott kemény fészekben s az anyja egy egyszerű, közönséges, minden rendkívüli­től távol álló sasmadár volt. Mint a többi más. Épp úgy repült, mint a szomszédai, sem nem magasabbra, sem nem kitartóbban, csak mint a sasok általában, erős csapások­kal és nemesebben a többi madaraknál. Ez volt az egész. Hogy a fekete sas anyja lett volna, ez nem látszott meg rajta. Ö másfélesztendős korára fejlődött ki egészen. Addig teljes barátságban és egyet­értésben élt anyjával és testvéreivel, együtt kóborolták be a vidéket, együtt vadásztak, együtt gyakoroltak, gyönyörű magossá­gokba szálltak, de este mindig megtértek s szárny alá dugott fejjel aludtak át az éj­szakát. Az apjukról soha nem tudtak sem­mit, csak arról hallottak, hogy valami kó­bor. gyönyörű madár volt, amely éjszaká­nak idején rohanta meg az anyjukat, mikor sziklák és sasok egyaránt aludtak, fel- csalía szárnyalásra, hogy telt arccal szisze­gett a hold a csúcsok felett s minden olyan volt, mintha vándorlelkek kóborlására ér­zékenyük volna át s akkor elénekelt neki valami olyan gyönyörű éneket, amelyet az anyja odáig sohase hallott. Valami nagy­szerűt. hívót, vágyót és szerelmesét, csodá­latos nászdalt, amilyet még nem hallottak a hegyek, amely több volt, mélyebb és nagy­(1) szerübb minden vágynál, amely eddig csat­togott körülötte és iszonyatos magasságba repültek a holdfényben. Olyan volt ez a hang, mintha a magányos ég énekelt volna szerelemért s átjárta volna a sziklák hidegét is, hogy szinte elevenek lettek tőle. Ilyen volt a nászuk. Gubbasztottak aztán a hegy­csúcs felkarmolt haván sokáig, ő nézte a párját, aki, Isten tudja, honnét érkezett s akinek villogó fekete volt a tolla és a toll- vitorlák tükrén meglátszottak a csillagok. Csak nézte s ahogy körülöttük terült a holdtól áthatott kék végtelenség, látta, hogy mellette a fekete sas egyre szomorúbb lesz, egyre csodálatosabb s egyre olyanabb, mint a lélek. Fogalma se volt, mi ez, ő már arról ábrándozott, hogy ezután mindig együtt lesznek, együtt szárnyalnak, együtt csapnak le eledelért s együtt állnak sziklaormokon a szélben, mikor közeleg a tél s kezdi rázni a havat, de ez a nagy, gyönyörű madár oly szomorún ült mellette, mintha egyszerre megnyirbálták volna a szárnyait. Ö mindezt látva, lehajtotta a fejét s valami különöset érzett, de akkor a párja, aki olyan csodála­tos nászrepülésre vitte, jobb lett minden másnál a világon. Kiterjesztette rá a szár­nyait, betakarta velük, a kék magasságok illata szállt belőle, csillagok közeiének igé­zete, vibráló, isteni fény s elaludt tőle. Még mielőtt végképp lehunyta volna azonban a szemét, látta, hogy a gyönyörű fekete ma­dárnak ki van nyújtva a holdtól ragyogó kékség felé a feje s tollai a röppenés iramára feszülnek. Csodálatos hátán tündöklött az éjszakai fény. Ennyire emlékezett s úgy hullt bele az álomba, zavartan, lázasan és fölkavarva, mint aki belelátott a végtelenbe. Reggel az első napsugárra felébredt, de a gyönyörű madár nem volt már mellette. Csak lábának hóba fagyott nyoma mutatta, hogy ott járt. Ez volt az egész. Azóta nem látta és nem hallott róla, nem tudja, hol lakik, él-e s ha él, merre jár. Ennyit hallottak az apjukról, m^g fölne­velkedtek s ez több volt a kevésnél. Egy darabig lesték éjszakánként, hogy nem pil­lantják-e meg valahol s nem száll-e erre vé­letlenül vagy az anyjukat és őket keresve, de sohase látták. így lettek másfél évesek s hármuknak a tolla barnásszürke maradt, mint a többi sa­soké, szép, arányos termetüek lettek, csak egy nőtt közülök mindannyiuknál na­gyobbá s lett a tolla csodálatos, szénfekete, mely a napban kékesen ragyogott, mint az izzított és lehűtött acél. A fiatal sasé. Az anyja látta ezt és úgy intézte titokban, hogy éjszakánként mindig mellette pihenjen. Egy nap — tél volt s hevesen esett a hó — egész nap bent ültek egy sziklaernyő alatt s nézték a vihar gyönyörű bukfenceit. A szél vastag takarót húzott hóból a gerin­cekre, csúcsokat emelt és völgyeket teme­tett be, minden művészetét kipróbálta és a hegyek magosán egészen uj világot terem­tett. De csak addig esett, mig nem kezdett ereszkedni a sötétség, akkor a szél elállt, a felhők lejjebb ereszkedtek a völgyekbe s a kék ég mesebelien szikrázott a telehold fé­nyében. Éjfél lehetett, mikor a fiatal sas föl­ébredt, mert álmában úgy érezte, mintha megcsendült volna fölötte a magosság s a csontjai visszhangzottak volna rá. Kinyi­totta a szemét s körülnézett. Alatta simán, mint egy ezüstmező, terült a felhő s fölötte a kék ég a tisztaság és a végtelenség határ­talanságában tündökölt. Mindenki aludt, a hegyek a lelkek álmait dajkálták s őbenne lassankint valami olyan forró, nagy zoko­gás támadt, mintha minden, amit eddig élt, megsemmisült volna s egyedül állna az éj­szaka csodái közt, melyekben valahol ott az ö lényege, melyet eddig nem érzett. Állt ott, szemében két hideg gyöngynyi könny s tudta, hogy elérkezett a pillanata. Teste kihűlj csak a szív és a lélek izzot$ benne*' forróbban a nap hömpölygő anyagánál s olyan volt, mint egy része a csodának* amelyet a végtelenség árasztott a földre. Kék volt minden, csendes és az érintett üveg hangjaival csengő. — Szállj el ! — mondta neki a min- denünnét áradó égi kékség. Ő kilépett a testvérei közül, az anyja mellől s kiállt a meredély szélére. Kicsit nézte még az övéit s fájt neki ez az egész, olyanforma érzéssel, mint mikor elpöng egy megkopott acélhur, de aztán teleszivta erős tüdejét hideg levegővel, kivágta a szárnyait s nekisuhant a végtelen kékség csodájának, melyet a hold szántott át csöndes evezéssel. Odalent mindenki aludt s a havas tetőkön cincogva pityegett a hó. így szállt el és soha ennél boldogabb nem volt, mint ezen az éjszakán. Nekiszállt a tündöklő, iszonyú magosságoknak, szárnya gyönyörűen vitte, a hold biztatva kocogott utána s a csillagok kitárták kapuikat. Egyet­len boldog ujjongás volt a röpte, álmélkodő isteni csoda, szárnyaló átlényegülés, maga a lényeg. Nem tudta, mi van vele, csak azt érezte, hogy repülnie kell és túl kell szár­nyalnia mindent, ami alatta van. Zúgott tova, mindenhová benézett, mindenütt csoda villant rá s látta, hogy minden csodálatosan és ujjongóan szép. Látta, hogy mindenbe,! ott van ő maga, minden az ő életével teljes és minden élet őbenne ragyogtatja a leg­szebb csodáját. Szent volt ez az önön felis­merése mindenben, ez a mindennel való testvéri egység, a végtelennek ez a partva- lan, kék tengere s kifejezhetetlen s kimond­hatatlan érzések szállták meg, amelyek úgy kínozták, mint a láz és mint a némaság, hogy nyögött belé és zokogott a szépségtől, amely zuhogott rá és fojtogatóan betöltötte. Csak dadogni tudott és értelmetlen szavak törtek föl belőle és úgy volt. hogy kiáltania kell a csodától, amelyet magában hordoz s a dadogásnak és fojtogatottságnak cs a kimondhatatlan csodáknak ebben a kínjá­ban született meg a fiatal himsas első éneke. (Folytatása következik.) %

Next

/
Oldalképek
Tartalom