Prágai Magyar Hirlap, 1935. április (14. évfolyam, 78-100 / 3630-3652. szám)

1935-04-21 / 94. (3646.) szám

28 1935 április 21, vasárnap. EGRV IFE^üSCCZ HARANGíffNTSBÉJE *fiAS,É«@EA0W€E Unq- megye. (Kisgejöcz) Podkarp. Rus föga$©Setta$<©i£S •ayss-lsan. Kitüntetve; Paris 3 drb. érem, Marseille 2, Moszkva 2, Becs 2, Budapest 4, Szeged 1, Szé­kes ehérv ár 4, Kecskemét 1, Pécs 1 drb. érem H. iVl. Vásárhely aranyok levél, Békésrhegye gazd. egyesület, Orsz. gazd. Egyesület, Götnör- vidéki gazd. egyesület, Orsz. iparegyesület Orsz. vas. és fémipari kiállításon díszérem, e kassai, késmárki kiállításokon aranyérem, koma­romi mezögazd. és ipari kiállításon díszoklevél Ezenfelül 3 drb érdemkereszt, 1 a szófiai érsektől ASSZONYOK LAPJA (*) Filmenciklopédia ezer oldalon és ötezer illusztrációval. Rómából jelentik; Most jelenik még olasz nyelven az első komoly filmenciklo­pédia. Ezen a hatalmas munkán három éven át dolgoztak. Az enciklopédia hatszáz monográfiát közöl a film főtárgyairól, háromezer cikket és ötezer kisebb ismertető közleményt tartalmaz. Négyszáz munkatárs dolgozott rajta. A munkát ezer oldalon és ötezer illusztrációval négy kö­tetben ad iák ki. (*) A Miki-egér őse, A múzeumokban tartott előadásokon az eddigi tapasztalatok szerint kizárólag a szakszerűség uralkodott s ami az előadó fejtegetéseiből a szenzáció erejével hatott, azt rendszerint csak a tudo­mányos buvárkodók tudták értékelni. A na­pokban azonban a brooklyni múzeumban elhangzott egy előadás, amelynek folyamán a brüsszeli művészet-történeti muzeum igaz­gatója —1 aki a felolvasást tartotta —- olyan meglepetéssel szolgált a hallgatóinak, amely mindenki érdeklődésére számíthat. Az elő­adó kimutatta, hogy a Miki-egér mulatsá­gos torz figuráját már a régi egyiptomiak is ismerték. Természetesen nem filmszalagon, ahogy ez a kis mozi-sztár napjainkban meg­jelent a vásznon s rövidesen mindenki sze- retetébe férkőzött, amióta Walt Disney, az amerikai Silly Symphonies-produkció veze­tője megrajzolta, hanem papirusz-szalagon. A regi egyiptomi rajzolók papiruszra festet­ték a .gyerek- !•: épeskönyveket'‘. Egy ilyen regi egyiptomi gyerek képeskönyvben mu­latságos egér- és macskatörténeteket talál­tak a modern egyiptológusok. A papiruszon falait egér rajza csalódásig hűen hasonlít W alt Disney M i ki - cg cr éh ez. Azt hisszük, senui sem fegja a Silly Symphonies nép­szerű rajzolóját plágiummal megvádolni, aminthogy ez a fölfedezés nem is ezt jelenti. De jelenti azt. hogy az ember gyerekkora sohasem változik. Az egyiptomi gyerekek ugyanannak örültek, mint a maiak. A KASSAI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA: Szombat est.';: Nápolyi kaland* Opcrcttujdon- ság, Neményi Lily felléptével. Vasárnap este: Nápolyi kaland. Operett, Ne­ményi Lily felléptével. Hétfőn délután: A dorozsmai szélmalom. Operett. Hétfőn este: Nápolyi kaland. Neményi Lily felléptével. A KASSAI CAPITOL-MOZGÓ MŰSORA: Mcllékucca. Iréné Dunne sláger filmje. A KASSAI 11VOL1-MOZGÓ MŰSORA: A direktor ur barátnője. Dolly Haas vigjátéka. Palotai Boris: Szerelmes vers a dolgozó nőhöz No ne húzd el a kezed, hadd nézzem mi van oly bús egy ilyen női kézen, indigós ujjadból kenyér szaga árad, tudom, dolgozó társ vagy... nyújtsd a szádat. Tudom, megértem, s mégis, hogy van az? éjjel a mély sötétben mély panasz tör fel belőlem ... pszt, nem hallja senki ? gyöngyöt és csipkét szeretnék néked venni. Hogy dorombolj és ölbe bújj és csókolj, hogy én adhassak Neked minden jóból s ne trónolj felettem a magasban, hova csak gépek jutnak el talpig vasban. Könnyel vagy szóval hiába magyarázom, én vagyok az erősebb, barátom ! s majd ha lesz munkám — igen, azért is itt a helyed a tenyeremen ! „Keep smiling !" — Mosolyogj! Újabb keletű amerikai jelszó Egyéves gyökeres különleges csemege fajokban Egyéves gyökeres szSifiveiszők kitűnő csemege- és borfa'okban, továbbá elsőrendű nemes öszüarat'Ga-cilvényok eladók. Ordődsr !$. szőlészetében BAGOTA, Szlovenszkó KivAriutra ár- és fajtajegyzék Ingyen kapható. A sárga népeknél a legprimitívebb mi vadas;-ági iónná, szabály, kötelesség a mosoly. Több mint elv, életforma, ma már nemzeti jelleg. Ezt importálja isn:,4 Amerika. Eddig nem igen volt szüksége a kínai mosolyra. Mosolygott magától is az amerikai, ha jól ment a sora. De manapság, amikor a gazdasági válság ne­vű betegség öt is megtámadta s többmillióra emel­kedett a munkanélküliek száma, csődöt mondott az amerikai mosoly. Az csak jószituált yenki száján virított, a kínai mosoly viszont a legszegényebb kuli ajkán sem fonnyad el. A kinai kuli tápláléka egy marék rizs. a mosolyt maga adja hozzá és elé­gedett. A kinai mosollyal reméli leszállítani Ameri­ka az igényeket és szerénységre szoktatni fiait. ..Koep smiling;' — mondjá, a mosoly mindent pó­tol. Nálunk is kelendő ez az áru. „Sírva vigad a magyar" — mondja a közmondás. Nem csoda, kevés alkalma adatott, hogy szívből nevessen. De ha sirva vigad, mosolygva tűr. Ha nem is szó­szelint véve. de úgy érezzük, — mi már konyituuk valamit a keep smiling tudományához. Amerika uj nevet adott a keleti mosolynak. El­vek; csinált belőle és most reklamirozza. Díszes pakolásban kínálja szegénynek, gazdagnak. Fennen hirdeti előnyeit, pontos használati utasítást ad. kü­lönféle p Uniókban gyártja. — Mosolyogj! — kiáltja. — Ha mosollyal köze­ledsz az emeberek felé. mosollyal fogadnak. A mosoly ragadós, mint a bárányhimlö. — A mosoly nemzetközi nyelv, amelyet éppúgy értenek a lappföldön, mint távol keleten. Két mo­solygó ember már nem két idegen. A mosoly arany­hidat ver két merően ellentétes nézet között. — A mosoly és a visszamosolygás a két ellensé­ges haderő két feihórkendős parlamenterbe.. Ha mo- mosolyra bírtuk ellenfelünket, már nem igen tér­het ki a békés megegyezés elől. — A mosoly szirup, amely ízt ad a legellenszen- vesebb, a legunalmasabb dolognak is. Mosollyal min­dent bevesz a beteg. A régi világban csak a diplomácia értette a keep smiling elvét. Nem egy diplomata irta be nevét örökre a történelem lapjaira egy bonmot-val. egy szellemes tréfával. Világfelfordulással fenyegető bo­nyolult helyzeteket simítottak el egy sikerült, mo­solyt fakasztó mondással. A keep smiling klasszi­kus művészei a dipomaták. Ezek szerint előkelő körükben már régen népszerű elv, annál inkább ajánlható en gros áruként. A mosoly, bármily keserű is, könnyít a leiken. ■Élettani magyarázatot próbáltak adni egyesek a keep smiling jóltevö hatásának. A sporttal hasonlít­ják. 11a sok mozgást teszünk, megerősödnek iz­maink: erős izomzatú emberek keresik a sok moz­gást. Gyakoroljuk a mosolygást, később természe­tünkké válik. Mi volt előbb a tyuk. vagy a tojás? A tyűik tojta a tojást, vagy az első tojásból kelt ki a tyuk? Ha soká mosolygunk. ki tudja, még tyuk ie főhet a lá­basunkban. Figyeljük meg önmagunkat, ha váratlan öröm ér. A szívünk tájékán valami melegséget érzünk, vérünk arcunkba szalad és mosolyra nyilik az aj­kunk. Ki tudja, ha mosolygó izmainkat hozzuk mozgásiba, nem következik be fordítva ugyanaz a folyamat? Hallottam olyasmit is, hogy az álmosság mérge­zés. bizonyos nedvek elszaporodása a szervezetben. Talán a szomorúságnak és jókedvnek is hasonló oka van. A mosoly talán serkentőleg hal a jókedv is­meretlen mirigyeire? De hagyjuk az orvosi magyarázatokat. Inkább gyakorlati szempontból ajánlgassuk a mosolyt. Aki ragyogó arccal lép a szobába, aki mosolyog­va jár-kel, azt a látszatot kelti, hogy jól megy sora. Gyárai füstölnek, részvényei hosszban állnak, föld­jei ontják a termést. A mai ember opportunista, elég baja van magának is, nem szereti azokat, akik­től panaszt hall. Inkább azokhoz csatlakozik, akik­től várhat valamit, mint akiknek adnia kellene. A mosoly bizalmat kelt, erőt sugároz. A világ leghíresebb szélhámosai mosolygó képű emberek voltak. Mosolyukkal csalták ki a pénzt a mások zsebéből. A „keep smiling" elvének különböző iskolái van­nak. A spiritiszták a szellemvilágból merítik a de­rűt, mások szerint viszont a sport deríti fel a lel­ket. A nudisták meztelenre vetkőznek, hogy ruháik­kal egyetemben mindennapi kicsinyes gondjaiktól is megszabaduljanak. Bicsérdisták és vegetáriánu­sok a diétákra esküsznek. De vannak együgyübb módszerek is. amelyek megkönnyítik a „keep smi­ling" gyakorlását. Egy amerikai regényben oltastam, ha hősnőt bá­nat éri. szalad a boltba és vesz magának valamit. Valami bűbájos naiv igazság van a dologban. Próbál­juk meg. egy finom cigaretta, egy rúd csokoládé, egy színes zsebkendő, valami apróság, amit ve­szünk magunknak, lia nem is elég arra, hogy felszá­ntsa könnyeinket, de frissebb keletű lévén a bá­natnál, ici-picit mégis csak helyrebillenti a kedély mérlegét. Ez a módszer csak asszonyoknál válik be, a fér­fiak legritkább esetiben tudnak örülni a holt tár­gyaknak. A férfiaknál más receptet írnak. Ilyen a repülés, a repülés mint orvosság a szív bánatára. Gyökeres légváltozás, szamórburut ellen :s jó. De nézzük meg közelről a dolgot, valami mngynrázatfélét is fűzhetünk hozzá. Kellemetlenségünk van, bánat nyomja a szivün­ket, nagy, szörnyű baj. Még embert nem sújtott igy a végzet. Haragszunk a világra, átkozzuk a sorsot, ameiy éppen csak velünk bánik el kegyetlenül. Gondolataink körben-körben forognak, a tengely mi vagyunk magunk. Beleülünk a gépbe és'elhagyjuk a földel. Zug a .motor és egy-kettőre a felhők fölött szállunk. Le­nézünk a mélységbe. Alattunk furcsa táj, térkép, szabályos kockákkal, melyek búzatáblákat ábrázol­nak. sűrűn pettyezett tenyérnyi foltocskák, falvak, városok. Milyen szabályos, milyen egyforma minden a magasból. Alattunk a föld, amelyen sok-sok ezer­millió ember cl. Születik, házat épít, szánt, vet, meghal. Hangyánál is apróbb, puszta szemmel ki sem vehető lény. És mindegyikének öröme, bána­ta, szomorúsága és egyéni sorsa van. És mindegyi­ke úgy érzi. hogy csak őt sújtja a mindenség. Sze­retnénk megtagadni a közösséget velük, törpe, elbi­zakodott emberekkel. Egy-kettőre ledobjuk a mely­ségbe a saját egyéni bánatunkat. Úgy belevesz a mindenség képébe, mint fűszál a rétbe, mint mi magunk az emberek tömegébe 2000 méter magas­ból nézve. A legderüsebb emberek állítólag a csillagászok. Mi nekik az élet, a halál, ők világégések, naprend­szerek születésének, gigantikus égitestek halálának tanúi. Mosolyogjunk. Ivi tudja mit hoz a holnap, jót vagy rosszat? Nézzünk elébe bátran és mosollyal tűrjünk, úgyis tűrnünk kell. A mosoly a szépség, a kultúra. Az állattól is a mosoly különbözteti meg. A mosoly hősiesség, ne­messég. Mosolyogjunk, főképpen mi <sszonyok. A mosoly a legrutabb arcot is megszépíti. Cscrnovics Erzsébet A húsvéti öutikés a legősibb formája a húsvéti szokásoknak. Egy nagy örömről való megemlékezés. Mily sok lány is várja szivszorongva, hogy hány legény tiszteli őt meg husvét reggelén! De a kulturáltság és a parfőm már lassan kiszorítja az öntözés eredeti formáját. Minden oknak megvan a maga okozatja, s a húsvéti öntözésnek is megvan a maga ősi törté­nete. De minél messzebb távolodik az idő, annál kevesebbet tudunk az öntözés eredetéről és annál többet veszítünk kedves és szép szokásainkból. Még a falvakban nyilvánul meg leginkább a hús­véti öntözés igazi formájában. De ide talán egy kérdőjelet is tehetnénk. A kanna-vízzel való lo­csolást tartják-e az igazi öntözésnek vagy drá­gulják a szagosvizet? Ha az utóbbi is lenne a döntő ok, akkor is fogadjuk el, hogy az 5 mód­szerük áll a legközelebb a húsvéti öntözés ősi formájának. Krisztus eltemetése utáni harmadnapra össze­csődült a tömeg annak hallatára, hogy Krisztus sírja üres. Elküldötte ekkor a papi tanács Natra- tius követet Pilátushoz azzal a kéréssel, hogy nyitássá fel a sirt és győzze meg a népet az el­terjedt hír valótlanságáról, ellenkezőjéről. Pilátus nemcsak hogy tamáskodva fogadta Nafratiust, hanem a valótlannak látszó hirhozásért egyene­sen halálra Ítélte. Pilátus számára Krisztus keresztrefeszitése és eltemetése befejezett tény volt, melyhez kétség nem férhetett. Hanem amikor maga Corrus Pen­tium, a parancsnok jelent meg Pilátus előtt, hogy elmondja neki a nagy csodát, hogy a sir igazán üres — Pilátus ennek hallatára már valóban megdöbbent. Corrus Pentillio, hogy a hir valódi­ságáról a hatalmas helytartót meggyőzze, nyom­ban ott a lábai előtt előrántotta tőrét és szivén szúrta magát. Saját életével adta bizonyságát az általa mondott igazságnak. Erre Pilátus saját megnyugtatására katonai járőröket küldött szét az uccákra azon paranccsal, hogy csendesítsék le a Krisztus feltámadásának örvendező tömeget és tereljék őket házaikba. A felháborodott és le- fegyverzett lakosság nem tudott ellentállni azon vágyának, hogy Pilátus katonái felett valamilyen elégtételt ne szerezzen. De mihez folyamodhatott volna, mily eszközhöz? Más megtorló eszköz hiá­nyában egyesek a kutvizhez folyamodtak. Seré­nyen láttak hozzá a munkához, vödröket ragad­va ki vizet hordott, ki pedig a vödrök tartalmát zúdította le az ablakokon keresztül a még mindig poroszkáló, rendet teremtő járőrökre. A példa ragadós volt, s minden épkézláb ember azon ipar­kodott, hogy minél több vizet zúdítson a katonák fejére. Innen maradt ránk a húsvéti öntözés ősi for­mája. Most ugyan sokan azt kérdezhetnék, hogy ilyen formán miért lett csupán a férfiak privilé­giuma az öntözés? Csupán azért, mert férfiúi erejüknél fogva, ők szereztek több érdemet Pi­látus katonái öntözésénél. Hogy az öntözésért viszontszolgálat is jár, an­nak magyarázatát abban találhatjuk, hogy az ön­tözéssel járó fáradozást valamivel enyhíteni il­lik, ha mással nem, legalább egy kis papramor- góval. Az öntözésért járó virág pedig nagyon régi magyar szokás. Voltak egyes vidékek, ahol a lányok kora reggel tömegesen vízért mentek a kútra, hol már legények vártak rájuk, ilyenkor husvét táján. Majdnem minden lánynak ott volt már a sziveválasztottja, aki a vödörfelhuzás fá­radságától megmenteni iparkodott a maga párját. Sőt, ha akadt rá eset, hogy más legény töltötte be ezen tisztségét, és későbben megjelent az igazi, úgy az a vödör tartalmát nyomban kiürítette és frisset merített bele. Viszont minden helyre leány egy kis csokor-ibolyával kedveskedett legényé­nek a vele szemben tanúsított figyelemért. Ez akkor is úgy volt, mint most van öntöző hétfőn. Az a legény volt büszkébb, akinek a kutat több ibolyával sikerült elhagyni. J. C. I. Megjelent! Megjelent! „MEGVÉDIK LÉVAI SZAKÁCSKÖNYV" 160-nál több uj receptet tartalmaz. Minden háziasszony meg fogja benne találni azt, amire szüksége van. Egyszerűbb és finomabb ételekből egyaránt, nagy választék, ára 8"- Ki, portóval 9-- Ke. Rendelések: RUDNYANSZKY OLGA, Lovice, Honvéd u, 57 cimen legegyszerűbben postautalványon a 9.- Kő előzetes beküldésével eszközülhetők.

Next

/
Oldalképek
Tartalom