Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-03 / 53. (3605.) szám

18 'PRXGAlA\AGtARHIRLAI> i935 március 3, vasárnap. Jmsíéácsi (uKutjUtt... (Setmecí tetneiés) Ida: HévJáasef lin akárhánykor kölcsönkérik Disney „feréfa- csiüáilóit“ ötletekért. Mikor a műterem vezetője eldöntötte a raj­zos film meséjét, megbeszéli a témát „végre­hajtó bizottságával'4, amelynek tagjai: a tréfa­csináló, a „főmegelevenitő44 (dhief animator)és a vezető rajzolók. A témát nem tartják titok­ban, boldogan fogadnak mindé® ötletet. így a három kis malac fölvételeinél egy munkás aján­lotta, hogy mikor a,farkas el akarja fújni a harmadik malac téglaiházát, kékül,jön el az erőlködéstől. Mikor végleg elkészült a szoená- rium. akkor következik a film másik fővezérének, a ze­nei vezetőnek a szerepe. A szcenáriumban pontosan meg vsainak írva a párbeszédek, hangok. A zenei vezető meg­komponálja és összeállítja a megfelelő zenét s pontosan összeméri a jelenetekkel. Kiszámít­ja, mennyi ideig tart egy zenedarab és ugyan­ilyen hosszúságúra tervezi a megfelelő jelene­tet. Ekkor a főrajzoló mintegy hatvan rajzon elkészíti a történet főalakjait, helyzeteit és megrajzolja a szereplők jellegzetes arckifeje­9 Mielőtt még egyetlen rajzot is leifényképez­nének, lefényképezik a párbeszédeket. Filmre veszik föl a beszédet, nyávogást, ugatást, nyerítést, cincogást. Akkor nekilátnak a rajzolók a munkának. Pontosan tudják, hogy egy mondat mennyi ideig fut a vetítőgép előtt, hány kép forog le ennyi idő alatt, tehát a hangnak megfelelő szájmozdü'atot hány képen kell ábrázólniok. A rajztáblák előtt kis tükör áll: a rajzolók a megfelelő szájmozdulatokat sa­ját arcukon tanulmányozzák. A már lefényképezett szöveget utánamondják és a tükörben figyelik, hogyan mozog arcuk. Az arrmozdu'atot azután rárajzolják a macska vagy a víziló „arcára44. Ha az állatok táncolnak, e'sörangu táncmű­vészek ..tanítják be44 őket. A táncosokkal megfelelő ideig tartó táncot táncoltatnak el. fölveszik filmre, azután lassított felvételiben leforgatják és a rajzó1 ók így tanulmányozzák a mozdulatokat. A legtöbb rajzos filmméterem­nek állandó táncosai vannak, akik olyan tánco­kat találtak ki, amelyeket kizárólag nyulak vagy malacok táncolnak. A műterem legjobban fizetett embere á>„főelevenitő“, a cbief an ima tor. ő szabja meg, hogy a zene ritmusára hány képibői álljon égy mozdulat. A szakértők ek­kor megrajzolják a mozdulat kezdőhelyzetét és a befejezett mozdulat képét. A chief am'roa- tor kiadja a munkát az ..mbetweenera-eknek. a .,közrajzolók“-nak, akik a mozdulat részeit, közbeeső fokozatait rajzolják meg. Egy másodperc alatt 22 filmkocka, tehát 22 kész rajz fut el a vetítőgép lencséje előtt. Ez a rajzos film ütemének egysége. Rendszerint csak a jelenet hátterét fényké­zéeeit. Ha például a történetben szerepei egy veszett kutya, a főrajzoló megrajzolja a ku­tyát, amirt zavarban van, nevet, sir, beszél, ugat, mosolyog, haragszik stb. Ezeket a rajzo­kat szétosztják a rajzolók között. A Disney- müteremnek például több mint száz rajzolója van. Mindenesetre nem olyan hely az ilyen műte­rem, ahol egy művésznek tág tere nyílik egyé­niségének érvényesítésére: a három kis malac filmje körülbelül 12.000 rajzból álL A Disney-mii terem négy hónapig dolgozott rajta és Disney figuráit száz rajzoló sokszoro­sította pontosan az eredetiek alapján. Igen fontos még a történet technikai fölépí­tésében a „nevetőpontok“ elosztása. Számolnak azzal, hogy a közönség nem az ele­jén nevet legjobban, tehát az első nevettető je­lenetet lehetőleg későre teszik, azután gondo­san beosztják a nevettető helyzeteket úgy, hogy a kómikom a film vége felé érje el tető­pontját. pezik papirosról'. A figurákat ceWoidlemezek- re rajzolják, amelyeket erre a papirosra raj­zolt háttérre helyeznek. Többnyire legalább három ilyen celluloid lemez fekszik egymáson a papirosra illesztve, mikor egy filmfelvétel készül. Az egyiken például virágok vannak, amelyeket a szél fuj, a másikon valamivél kö­zelebb egy madár repül, a harmadikon pedig egy százlábú az előtérben, amint tándiépéet csinál. A virágok, a madár és a százlábú ak­ciója külön-külön celluloidlemez-sorozatból áll, Bonyolult cselekménynél előfordul, hogy nyolc celluloidlemezt tesznek egymásra. Miikor a mintegy 12.000 rajz elkészült és a filmszailagra ráfényképezték a hangot is, ak­kor a zenekar eljátsza a zenei vezető által idő­közben összeállítót zenét. Érdekes, hogy a zenészek — nem hallják, amit játszanak. Fülükön hallgató, amelyen központilag adják le a már kész rajzos film mozdulatainak rit­musát és szereplőinek hangját. Nem hallanak tehát egyebet, mint egy-egy szót, mondatot, közben az állatok röfögését. nyivákoláeát, mor­gását, amelyen át>hallatszik egy metronóm üte­mes kopogása. A zenésznek nincs egyéb gond­ja, minthogy a kofáját a legkínosabb pontos­sággal a fülhallgatón hallott ütemre j^tsza le. Ez az egyetlen mód, hogy a zene tökéletesen összeilljék a rajzokkal. És mindez a roppant munka, végtelen gon­dosság, figyelem, technikai felkészültség és tudás arra való, hogy Disney kis állatai, a gyerekek barátai megelevenedjenek. És az egész nagy apparátusban talán a legcsodála­tosabb teljesítmény az. hogy ennyi munka és ilyen végtelenül bonyolult eljárás után a Dis- ney-filmek mégis egyszerűek maradnak. dib bele és még vakkantani is alig van ideje. Máié koma már ott forgatja pont szive közepén kését. Andris gazda elismeréssel bólogat: — Akkurátos döfedelem vót, koma. — Hát mi tagadás benne, értek a disznó esetek­hez — így szerényen Máté. Mo6t jön a limitáció: — Meg van benne a százhúsz. — Élősúlyban mondi kend? — Hát. — Én meg sose böllérkedjek többet, ha nincs meg benne tisztán a másfél mázsa. De közben csúszik már lefelé az emberek gégé­jén a pálinka. Dukál ez a segítőknek, de meg ha már itt van, a gazda és a koma sem vetik meg az italt, mint az áldomás első rátáját. Következnék a perzselés piszmákolása, de hát olyan rémisztő or­kán dühöngött a falu felett, hogy Andris gazda imigyen rendelkezik: — Kész veszedelem itt az udvaron a sok nádfö­dél között e perzselés. Vegyétek elő a kézézánkát és vigyétek le a kis legelőre, a futball pálya eny- helyére. Te húzzad, Pista öcsém. Ez a Pista amolyan falu szegénye, aki mint a ve- rébmadár, itt is csipeget, ott ie kaiparit. Azonban Istenben bizakodó lélek és mindig jókedvű. Hát amint vonszolja végig a falun Andris gazda nagy brontes hízójának tetemét, innen is, meg onnan is kíváncsiskodnak feléje: i — Kié a‘, te Pista? — Kié vóna? — Így Pista nagy komolyan — az enyém. Most vettem a helmeci vásáron. — Né mán. Kit öltél meg érte? — Érte senkit, de ötét igen. Ha én nem segélye­zem Máté hácsit, elrüvözhetett vóna vele napestig De én ráültem, oszt fogtam a farkát. Hát ennyi töméntelen jussom van hozzá, most mér tudik. A pulyesereg 6em maradhatott el e fölvonulástól és mikor a perzselés processzusa már befejezőben volt, olyan szépen tudtak könyörögni: — Máté bácsi, nekem a körmit . . . Máté bácsi, nekem meg a ftiliből egy plcurkát . . . I Aztán hát patyolattieztára vakarva és mosva, a nap izgalmainak tárgya bekerül a konyhába Máté koma a máris megérdemelt kiadós früstök után Ezeken a hasábokon több ízben kijelentettem már, de előttem más és nálamná! híresebbé vált Írók is, hogy Selmecen minden más, mint egye­bütt, más a föld és más az ember, közelebb van­nak egymáshoz, jobban ragaszkodnak egymáshoz, ember és föld, valahogy jobban porból lett a sel- meci ember, mint a többi... Ha megírom a hírek között, hogy Weis* József szélaknai földbirtokos, kereskedő, életének 82-ik évében Szélaknán hirtelen elhunyt, eltemették Selmecbányán nagy részvét mellett, ez minden hosszuéletü halottnak kijár, ez a megemlékezés. Ha megírom hogy a megboldogult ritka szellemi frissességben élte meg ezt a magas kort, óriási környéken tisztelet és szeretet övezte szikár, becsületes munkában mindig egyenesnek maradt alakját, — hogy valamikor tanító volt, de ott­hagyta ezt a pályát, a népet tanította nem hiva­talosan, kereskedő lett, összedolgozott annyi be­csületes kenyeret, hogy 11 gyermeket lakatott vele emberré, de ezekből már csak 3 van élet­ben, — ha elmondom, hogy négy hete tiszteleg­tem nála Szélaknán, egy félórai beszélgetés után nagyon-nagyon megszerettem, s talán ő is engem, de csak annyival engedte ezt sejtetni, hogy: „Édes öcsém, aztán mindig térj be hozzám, ha er­re jársz*. — akkor is még csak egy nagyon szép életpálya végéről számolok be, egy nagyon derék emberről mondom el, hogy elment. De Józsi bá­csi, amikor meghalt, akkor ő nem elment, hanem hazajött, s ebben a hazajövetelben van az, ami tipikusan selmeci. Mert Józsi bácsi is tipikusan selmeci volt... Weisz József hajdani tanitó ur korán került el az aranytermő selmeci hegyek közül. Messze in­nen tanított, de egyre vágyott haza, az arany­termő hegyek közé. Egyre közelebb jött egyre visszavágyott. Talán azért is hagyta abba ezt a hivatást. Már látta a Kálváriát, már felesil’antak Rössler Borbála sokszázéves várának bádogjai: már itt volt, 4 kilométernyire, Szélaknán. Itt az­tán megállt. A kis bolt elkezdett jól menni, a soknevü Szé’akna (Windschacht, Piarg, Hegy­bánya: ez mind egy kis bányaközség) nagyon jó konjunktúrát jelentett, a gyerekek száma is egyre növekedett, mint mondtam, előbb felment 11-ig s csak félszázad alatt ment vissza 3-ra. Józsi bá- ccsi megrekedt. Selmectől egy puskalövésnylre, a gyermekneve’és, az unokák örömei lekötötték és szép lassan elmnit a 82 esztendő. Vett házat Sel­mecen is, be-bejárt adóhivatalba, nagykereske­dőkhöz miegymásért, de nem tudott végleg ha­zajönni. Most hazajött. Jóságos keze szelíden összetéve, gatambfehér haja utoljára megfésülve, elment Józsi bácsi Piargról örökre, s hazajött Selmecre, most már örökre. A faluja teljes számmal elkí­sérte a havas országúton félutig, a másik félútra pedig elébe jöttek a selmeeiek. A szánkó 4 kilo­métert siklott szép lassan, előbb a szélaknaiak, hozzálát ée anatómiai pontossággal végzi el a bon­colást. No, ami azután következik, az már inkább a« asszonyok zsírral verejtékező munkája. És es­tére garmadával sorakozik a ©ok szép kívánatos vé­res hurka, foghagymás kolbász, szalonna, sonka, disznósajt ... A falusi gyomor ínycsiklandozó és nyálsüritő gyönyörűségei mind. Ülhess mán békám — mondta simogató szövői Andris gazda a még mindég jövő s menő asszonyá­nak — ne Iaflangolj már annyit ki és be. Letört a nap munkája, pihenj mán. — Majd holnap estére, apjuk — igy Borka néni — a zsirolvasztás után. A másnap az már egészen az asszonyok napja, mi­kor is kockára vágódik, majd meg ott rötyög a ©póron nagy fazekakban a zsir ... a falusi házi­asszony éléstárának koronája, büszkesége ée leg- fóitetebb kincse — a kenyér után. Még ha nem is szánkáztatják végig a falun teg­nap a leölt hizót: akkor is megssimátólta volna az Andris gazda házában végbemenő nagy eseményt a falu cigánytábora. Azt már úgy hozza magával a cigányböcsület, hogy ennek a nagy napnak ne za­varják meg eldorádói tűnd ármunkáját: azonban másnap beállítanak ám jussukért — a szegénység jogán. Első az Aranka, három purdójával: — Nemzetes ásszonyká, egy keremnyi lesi végett gyűttünk vóna. Maghálunk éhen . . . — Itt van lelkem. — elégíti ki Borka néni — nem beteg már a kis fiad? No, ügyi kigyőgyitot- bam. Adj hálát Istennek.^ Jön az öreg Lakatos, a 80 éves vén cigány, a képviselő ur. Ezt a neveit ragasztották rá, mert ferencjőzeef szakállt visel, fekete kemény kalapot, színes lajbit, meg sárga cipellőt ezerzeményezett valahol. Igaz, hogy a szakáll kócos, a kalapnak fél- karimája hiányzik, a lajbit ing nélkül hordja, a sár­ga cipőn több lyuk van, mint bőr: de igy is nagyon elegáns cigányban. És jön a Bakru, a Lidia, a Pöszi, a Murzu, a Cili, a Dida . . . mind. Borka né­ni türelmesen osztja ki közöttük a lesit ée jóságos szivének mindenük számára van egy-egy Istenre utaló, hozzáhivó szava. Ceak akkor áll meg pilla­natra adakozó kézjárása, mikor a helybeli cigá­nyok éa egyéb nincstelenek elfogytával, idegen ar­azután a selmeeiek előtt. Az ősi leányvári templom, mellett várta a város bizottsága hivatalosan, hogy nincs-e temetési akadály. Ez volt Józsi bácsi utolsó találkozása a hatóságokkal. Azután még negyedkilométeres ut fel a hegy tetejére, ahol az örök pihenő várja. Hajnaltól egy csomó munkás utat vájt a méteres hóba, a sok fehérség alól üd­vözölve köszöntötték dideregve telelő, hirtelen ki­ásott zöld levelek. Egy csomó ember jutott ké­nyéhez pár napra ezért az utért, az Ilyen teme­téssel járó rengeteg kiadás sok, nagyon sok helyre ment de kellett a nagy kiadás, mert Jó­zsi bácsinak haza kellett jönnnle. A sirgödör nem volt olyan mély, mint a körülötte felhányt hó, • botom fogásig ment a hóba, de sütött a dé’i nap, a Frauenberg őre ismerősen kürtölte egyik ne­gyedórát a másik útin, a sok napsugaras fehér­ben egészen elveszett a gyász, Selmec hazajött fiát mosolyogva fogadta magába. A temetőben már nyolc ismerős sir várta egy csooprtban, a gyermekei is éppen agy hazajöttek mindenfelől az Örök álomra, mint ahogy most közéjük feküdt az édesapjuk... Mondom, Selmecen valahogy közelebb van egy­máshoz a két egymásból lett Isten-alkotása: az ember, meg a Föld... Palotai Boris: Március Az elébb még sötét volt. Fekete gallyak aludtak mélyen ablakom alatt, a gyökerek nem mozdulak a földben — s miként a partra vergődött halak úgy tátogott értelmetlenül, panaszosan a világ, ezüst pikkelyét nem mutatta csak csapkodó, elgyötört hasát . . . Oh téli kép! porcukor, brilliáns hófehér vatta mily szennyes vagy, lucskos s mily beteg! — s míg riadtan néztem a lengő felleget s lejebb kissé — tébécét, vak nyomort a tájra köd borult és este lett. : ff ? „ • ’*" ?• f < C* - , ■ S az éjszakában kinyílt valami J megmoccant, kinyílt ntint egy újszülött és rezzent és sajgót] és megindult élni nyöszörgő hangja boldog zajt ütött. Még gyenge veit, láttam & villanyfénynél langyos esővel szoptatta az ég. s a sovány fáeska zordon börtönében reányi.otta álmos rügyszemét. „Kis március4* — mondtam meleg torokkal és elzavarva a párás fényeket mentem, futottam a kezdő tavaszba hogy kipróbáljam erősségemet. cokat lát a küszöbön álldogálni s idegen ajkak rebegik: — Egy kis zsirozót . . . egy kis lééit . . . egy kié töpörtyüt . . . De Borka néni adományozó keze nem sokáig tét­lenkedik. Elgondolja, hogy ezek is éheznek . . . éheznek, ezeknek is csináljon hát egy jő napot. Andris gazda ott peszmetelt egésznap a szalma körül és látta, sőt megolvasta a lesi-járók számát. Mikor már jóval húszon felül járt a számolásban, meg nem állt® és bement a most érkezett buszon- nyoícas szám után a konyhába. — Azt értem, hogy a helybeliek kilesik itt a disznóöléseket, — fordult oda a töpörödött öreg ci- gányesszonyihoz, — de hogy ti őröeiek, véesiek, szo- motoriak, szóval vidékiek honnan tudjtok ki a mi falunkban lefolyó ilyné-mü zsíros napokat: azt tudja az agárdi vésztündér, de nem én. — A ezimát nemzetes uram. á szimát — felelt kicsinyest megugorva fiatalosan, a töpörödött — & cigány az operencián túl rá is megérzi á fr isten ölt drágá disznócskánák ájtiátos ihlatát . . . — No hát csak szaglásszatok odahaza. A sok le* síre rámegy a fél disznó. Iezkiri, hazafelé! De Borka néni magával vonta urát, ki a konyhá­ból a szóval: — Hagyjad, aipjuk. És ha boroznánk most is, úgy mint régen, nem menne rá a fél disznó? Akkor az amúgy is bőségben lévőket tömtük a tor javakai, most ezeknek az Isten szegényeinek juttatok egy- egy hús- meg egyéb cafatot. Apjuk, változtak az idők: a bőség dobálódzó adakozásának helyébe az Irgalmasság jótét cselekedete került Dene Andris gazda lassan megbólingatta fejé* és úgy mondta. — Igazad van hékám, nem csatátok veled! Meg változtak fölöttünk az idők. A mulatós borok ideje lejárt, most hát helyette az Irgalmas torba siker- kedj . . . fia Dene Andris gazda ment tovább villázni a szalmát. Villázta a szalmát, törte az agyát: — Hej! Kicsópelt szalma már az ember élete. Se muzsika, se karooe, se torozás. Szalma . . . mindes csak szalma. Végre kezdődik a fényképezés % TOR és SZIMAT Irta: Dienes Adorján Elmúltak az idők, mikor a gyerek odaállt tanító­ja elé az önérzetes szóval: — Tanitó ur, tessen haza engedni, mert nagy ün­nepünk van. — Micsoda ünnep, te golyhó? — Ditnót öltünk. Ez nem ... — mondta volna a tanitó, de az élelmes nebuló gyorsén vágta ki: — És tisztelteti édesanyám a tanitó urat, hónap tessen elgyünni ditnótorba. — Jól van fiacskám — vágott át más hangnem­be a tanitó — tiezteltetem szülédet, ott leszek. Ha­za mehetsz. A disznótor a fain zsurja volt. Sorra került min­den ház: a papék, jegyzőék, tanitőék és a tehető­sebb gazdák háza. Csakhogy ezeken a zsurokon nem apróka szendvicseket és gyüszünyi orosz teát, hanem fönséges kolbász-hurkát, szép pirosra sült oldalast, kívánatos kocsonyát, öklmönyi töltött ká­posztát és jól csusszanó idei karoos bort szolgáltak föl. No, meg nem is tartott nyim-nyám szellemes aforizmákkal kitöltött két óra hosszat, hanem a hangos vidámságnak Se na cigány muzsikájának bi­zony a reggel vetett sokszor véget. Elmúltak a disz­nótorok, el. Csak a disznóölés maradt meg. Ez nagy különbség. Olyan az, mint mikor kifolyik a szaladó szekérről a búza, de megmarad a zsák. Vegy hogy mikor leég a tető, de megmaradnak a falak . . • Ezen morfondírozott magában Dene Andris gaz­da is a disznóölés napjának virradatán. Mér meg­jelent a tett színhelyén Márkus Máté komé, mint böllér, fölszerelve kis baltával és éles késsel. Már jön is kifelé az ólból a cocó. Sietne, ha nagy tö­meg bírná, mert balga fejjel abban a meggyőző­désben van, hogy a tegnapi koplalás után most dup­la adag jó darált tengerit kap. De alig tolta ki széles testét az ólajtón, máris hat kéz oslmpaszko-

Next

/
Oldalképek
Tartalom