Prágai Magyar Hirlap, 1935. január (14. évfolyam, 1-26 / 3553-3578. szám)

1935-01-13 / 11. (3563.) szám

1935 január 18, -yiM&gnap. T^GMMACfc».-Hirai2®> Hdd&kiás tádióUadássai Irta: Neubauer Pál jutottat már, lábbadozbak, de időnként visz- szaesték még a hideglelésbe. Az emberek ha­zatértek az öldöklésből, elrejtették fegyverei • két, s mert a tetejébe facérak is voltak, idő­ről-időre „politika" ürügyén használták azo­kat.. A vöröseket akkor már szétszórták, agyonverték, börtönbe csukták, — de a „vö­rösek" végre is nem egy megszámlálható, nyilvántartott párt voltak csak, a vörösek az idők elemiétől éltek éhben a társadalomiban is, s a történelimá pillaniatiban éppen csak látha­tóvá váltak, mint a baktériumok az anilin- nal megfestett vizcs-eppben. S mikor szétszór­ták őket, feloszlatták szervezeteiket, kivégez­ték vezetőiiket, köztük egy olyan kivételesen tiszta szellemű és jóhiszemű embert, mint Gustav Lan dauert: a „vörösek" nem szűntek meg létezni, csak éppen visszasziutelenedtek az akkor fehér dühhel tajtékzó társadalomba, a baktériumok ártalmatlanná szürkültek a veszélyes tenyészetben, de itt-ott lázasan re- cidiváizott még a szervezet. Ha gépfegyver ro­pogott, beálltam a kupn alá és vártam, míg végeztek. Teherautók érkeztek, elvitték a se­besülteket, s végre át lehetett haladni az út­testen, s belépni a szemközti kávéházba ... Nem csodálkoztam különös ebben- Természe­tesnek találtam, hogy ifjúságom sétáit időn­ként gépfegyvertiiz za/varja meg. Mindent, ami az emberek dolga volt, természetesnek talál­tam. A kis világegyetem, a létezés önkívülete teljesen elfoglalt; a rajongás, mellyel a léte­zés csodáját üm nemei f eni, megakadályozott ab­ban, hogy csodáljam, vagy gyanakvással szemléljem a részleteket. Müncheniben talán még idegenebb marad­tam, mint máshol. A város, honnan néhány esztendő múlva elszöktek legjobbjai, s ame­lyet Hetiuriidh Maiin „Németország legbutább városának" nevezett, lehangolt eörbomlbás jo- v rali fásával, szakmányos kedélyességével, rosszizü, erőszakolt és mestörlés művészies- kedésével. Az Euglisebes Garteubeu laktam, egy penzióban, angol és magyar sznobok kö­zött, akik Schwabingba jártak atelier-üunep- ségekre, s két forradalom között frissen rop­ták a münehem farsang kánkánját. Az egyik scbwab ingi ünnepélyen ismerkedtem meg az­zal a müncheni hölggyel, aki dialektusban be­szélt, hajnal felé elkísért Angol Kert-beli szállás ómra, s ott, a pátymalíaf derengésében, mielőtt nyugovóra tért volna, olyan háziasam kezdett viselkedni, hogy elképedésemben nyitva maradt a szájam: kikefélte és rendbe­rakta ruháimat, szar vaspörrel dörzsölte cipő­imet, a bútorokat leporolta, aztán gondosan levetkőzött, minden ruhadarabját összehajto­gatta, s végül befonta haját és papírszelet- kékbe csavarta hunout'káit, majd az élet leg­természetesebb mozdulatával, egy háziasszony nyájasságával, aki végre a vendéggel is fog­lalkozhat, hefeküdt az ágyba. Tátott szájjal bámultam reá. Nem mondom, hogy ez a höígyiemerősöm volt számomra a „né­met nő", de soha nem találkoztam még addig, seni később, más nemzetheti nővel, áld a háztartási erényeket a szerelem órájában, égy idegen férfi lakásán, ilyen erayedetlen.ül gyakorolta volna. Szüntelenül csodálkoztam. A világ mégis más volt, mint ahogy az iroda­lom anyagából addig megismertem. Minden „más" volt, — s lassan ideje volt, hogy e meglepetések zűrzavarában valamilyen állás­pontra tegyek szert. 8. Weimarban minden reggel kimentem a parkiba, elsétáltam a kerti házig, ahol Goethe meleg nyári napokon szundikálni szokott, be­mentem a szobákba, aztán visszamentem a városi Goethe-házba, álldogáltam a sötét ha­lottas szobában, ahol ma is elkellene „több világosság", vagy az ásványokkal, kéziratok­kal, metszetekkel, szobrokkal és képekkel megtömött termek valamelyikében, elnéztem a költő herbáriumát, s iparkodtam megérteni valamit, ügy viselkedtem, miint egy műkedvelő detektív, aki rangrejtve nyomoz valamilyen titokzatos és felette rejtélyes ügyben. Nem tartoztam a számadással senkinek, s a titok­zatos és rejtélyes ügy, melynek nyitját kutat­tam, a „zseni" titka volt, — a tárgyakból, melyeket használt, gyűjteményeiből, lakásá­ból iparkodtam megérteni valamit, amire a mü sohasem felel egészen, amire az élet, az „egyéniség" sem felel egészen — a kettő köl- csön!háfásából áll össze m a mindennél nyug­talan i főbb .jelenség, ami a zseni és hatása a világra. Jeleket kerestem, kezenyomát keres­tem, száianyomát egy poháron), kézvonás vál­tozásait az élet változó szakaiban, olasz utján .rajzolt, primitív és iskolás tájképeit bámul­tam, telsz árura el tudtam piszmogni ezekben ;i szobáikban, Weimarban, ahol ma sem hült még ki egészen ennek a jelenségnek lesii mivolta, valamilyen sűrített testiség ma* ; dl meg utána, s jelenlétének anyagi hatása Amerikában, -,— vz csak természetes. Osi- kágdban, — ez . is természetes. Egy fiatal nő haldoklóit a ,szegények kórházában- Hozzátar­tozója nem volt vagy nem jelentkezett, egye­diül haldoklót t, mint ahogyan egyediül élte le rövid életét. De az utolsó percekben megje­lent az a világ, amely életében nem vett róla tudomást és mint Lucifer Faust doktorral, szerződést kötött ezzel a. magára maradt .lé­lekkel, amely éppen készült elhagyni a csi- kágői, siralomvölgyet, ahol a prosperiiynek már nyoma sincs. Megjelent, az amerikai rá­diók teljhatalmú megbízottja és felszólította a haldokló asszonyt, hogy intézzen egy utolsó szózatot a világhoz, amely őt szóra sem mél­tatta, így fejezte ki magát: „Küldje el a lel­két Amerikának, asszonyom, Amerika erőt fog ,meríteni belőle." A haldokló nőnek talán mindegy volt, vagy talán az utolsó pillanatban elfogta a szerep­lés láza és gyönyöre: beleegyezett. Beleegye­zett abba, hogy haldoklását egy külön, halá­los gyarassággal montírozott állomás leadja az amerikai hallgatóknak, sőt beleegyezett abba is, hogy enyhén földöntúli zene és misz­tikus kórusok keretezzék haldoklását. Percek alatt megvolt a montázs és a boldog halandó megkezdhette a haldoklást, amelyet százezer élő izgatott figyelemmel kisért. Elsőnek az enyhe zene szólalt meg, angyali kórusok amerikai jazz-aláif estessel, megérzékdtve azt, hegy az életet mindenkor a halál angyala le­begi körül. A jazz az élet, gondolják a derék prosperity-amerikaiialk, jazz-ban minden földi javak bölcsessége. Viszont az angyali, kórus azt jellemezte, hogy a jazz-ez ember most válik a világtól és olyan régiókba távozik, ahol más a bölcseség. Ez oly szépen volt. kigondolva, hogy a kórház személyzete sirt, amikor a rá­diójáték megkezdődött. Mindenki a haldokló nőt figyelte, és a rádió vezetősége annak a sajnálatának adott kifejezést, hogy a televízió még nincs általánosan .bevezetve és a bangó­kat nain támasztja alá a vetített kép. Mikor a zene elhallgatott, a haldokló ajkai megmozdultak- és még a földi léthez tartozó üzleties mosollyal azt kérdezték, hogy meny­nyi a honorárium. Sajnos, a mikrofon ezt ab­ban a percben további t óttá, és a vezet őnek volt annyi lélekjelenléte ezzel az elvetemült végtelen lassan oszlott csak el az időiben. Neon óhajtottam doktori értekezést szerkesz­teni Goethéről. Tanulmányt sem készülteim írni a költő utolsó éveiről. A hercegi park­ban jártaim, ahol ez a Napkirályocska, Goethe hercege, sdhíönigeis'tos erőlködéssel másolta s nyomorítotífa Versailles ötleteit, este beültem a színházba, s hallgattam Tanered-et, vagy Iphigenii-t, — egészen különösen otthon éreztem maigáim a weiimar i színházban, ahol Goethe féltékenyen szemlélte a népszerű Kotzebue sikereit... Délelőtt bejártam a könyvtárira, ahol minden valamilyen felda­gasztott, hígított, 'életnagyságon, sőt szellem- történeti méreteket meghaladóan Goethe volt, összebará tkoztam a könyvtárossal, aki a köl­tő helyi létezésének rendőri adatait őrizte, rendszerezte, rakosgatta félszázadon át, mo- sószámilákat és fűszeres-nyugtákat ellenőriz­tünk, s csodá latosan találkoztunk ebben a fontoskodásban, magyarázat nélkül is megér­tettük egymást, mint mindenki, aki Goethe világában egyszer, akarva-akaratlan, hosszabb időre, úgy az élet tartamára eltévedt és be­rendezkedett. Az ,,E;lefánt“-hoz címzett fogadóban iöbbéh tanyáztunk ágy, akiknek nem volt különösebb dogunk Weimarban,, akik nem szándékoztunk szaporítani buvárlataink, vagy egyszerű ott­tart ózíko'dá'sunlk tapasztalataival a Goethe-ino- dálmát; egyszerűen csak éltünk Goethe • váro­sában, mintegy vakáción az apai háziban- Weiimar, az arányos 'és kecses város, mintegy megdermedt a goethei tradícióban, nem ocsú­dott még tél, nem mert másról beszélni, más­ra gondolni sem, minden a zseni emléke kö­rül futott össze. Akadtak a fogadóban skót kékharisnyák, mogorva és meghatott öreg­asszonyok, egy Settembrini-szeiru olasz huma­nista, aki, évtizeddel Thomaa- Maum „Varázs­hegyének" .megjelentése előtt, csaknem szóívl- szóra felmondta nekem este a szálloda társal­gójában a leckét a „köztársaságról és a szép királyról", akadtak magányos skandinávok, akik ide ragadtak néhány hónapra, ebbe a hi­telekkel szemben, hogy egy százJdóMrost elő­rántva igy szólt: — A honoráriumot már máshol fogod meg­kapni, asszony! Az asszony meg volt elégedve a százdollá­rossal és utasította az ápolónőt, kinek juttassa él, ha 5 már nem lesz többé. Aztán csendes hangon belekezdett a szózatába. Elmondotta, mennyit szenvedett életében, de bár alig volt h'arapnivalója és hajléka, nem tán torodott meg soha, mert tudta, hogy mindez csak át­menet és hogy ez a fenkölt perc egyszer el fog jönni... — Ó, vájjon kinek adatott meg, hogy abban a pillanatban, amikor búcsúzni készül, az a. viliág, amely- nem vette tudomásul, hogy él, lélekzetvissizaif'ojtva állja körül az ágyát, mint most százezrek az én ágyamat? Nagy kegy ez, amelyből még a cinikus emberek is meg­tanulhatják, hogy az amerikai rádió vezető­sége magasabb és a legmagasabb cél szolgá­latában áll... Egy uj Margaréta, vadonatúj amerikai rek­lám találmány, mondott itt nagy és eddig so­hasem hallott bölcse-égeket. amelyek könnyű szerrel kötötték össze a rádiót a végső meta­fizikai dolgokkal. Amin annyi Iángész hiába törte a fejét, az sikerűit az amerikai rád:ó vezetőségének: túlvilág! montázs. A haldokló felette jól működött és minél tovább beszélt, annál jobban élte be magát a haldokló szere­pébe, — ha ugyan szabad ilyen paradox mó­don kifejezni valamit, ami valóban igy flöT- tént. A szimfónia egyre szélesebben hömpöly­gőit tova, és azokon a pontokon, ahol kezdett kihagyni az emberi akaraterő, mert a szerve­zet láthatóan gyengült, zene zengett enyhén és magasztosan, és egy suttogó baritcnnaik beillő epeaker megrendült jambus okban mondta be, ami a szobában történt: — Most .borul el a szem ... most uj hori­zontokat pillant meg és ezek a horizontok tükröződnek benne... Most mosolyognak az ajkak és-uj igék kimondására formálódnak,... •6, bár láthatná a hallgatók százezres töme­ge ezt az arékifejezést, aimel v olya n, mint egy költőé a megszállottság pillanatában ... A haldokló azonban konokul hallgatott, és a speaiker megrendült jambusai kezdtek el­apadni. A rádiójáték vezetője hiába adott a degen viliódzó északi fénybe, ebbe a különös szellemi fény és sugár lőrédbe. Weiimar at­moszférájába. Akadtak sznobok és turisták, is. De a tébolyodéit világban Weiimar, a szín­ház, a könyvtár, az , E!eifánt“-fo!gadó, s az a másik, olcsóbb szálloda, melyet e°y magyar tudós felesége vezetett, s ahová később lejár­tam néha napokra testi és szellemi koszt­kvártélyba: ..mindez együtt kolostorszerü volt, afféle világi kolostor, ahová egyforma lelki alkatú emberek tisztálkodni jártak, amolyan világi lelkigyakorlatokat tartottak. Messziről talán túlzottnak tetszett ez a magatartás, de akik fölvették, hazataláltak benne. Goethe házában mindenki otthon volt kissé, száz év múlva is. A goethei világ félvette a vándort, s ha nem is adott euforisztlkus nyugalmat, va­lamelyik kuckójában be lehetett rendezkedni. Az embernek van anyagi, de van szellemi végzete is, mely fatális természetességgel te­lik be rajta. Goethével találkozik az ember, vagy nem; szerencsére 'korán találkoztam vé­le. Nem mondhaton, hogy valamilyen gőzös, fellengzős Goetihe-ku Húszban éltein. De azt hiszem, miikor a középiskolában Herrmann és Horoihea hexametereit magoltatták velem, fölvett ez áz ismerős sors, egy zseni légköre, ahol valahogy, titokzatos és magyarázhatatlan módon, nem dideregtem s nem éreztem kita­szítottnak magam- Mikor én Weimarban jár­tam, körülbelül Werthemél tarthattam; ma, férfikorom küszöbén, talán a D ichtung und Walhrbeit körül tartok valahol; Goethe úgy kisér végig az életen, mint a testi fejlődés materiállis fokozatai, nem lehet „kihagyni" szakaszokat, uém lehet ellenkezni, vérig kell járni az utat, amelynek végén a misztikus kó­rus felel Faust kérdésére, — s ezt a választ szeretném, ha itt lesz az ideje, hallani és meg­érteni. Idő előtt nem lehet... Jókedvűen és érzelmesen éltem Wéimarhau- Goethe nem volt praeceptor; valamilyen tiszteletteljes, de nem elfogódott, kényelmes bizalmasságban le-i betett a közelében élni. Mindenestől a haza volt, a másik, az igazival egyformán otthonos, í haldoklónak egyre élénkebb és érthetően tü­relmetlenebb jeléket, hogy nyissa már be­szédre vagy suttogásra a száját, úgy látszik, a szegény asszony nem volt hajlandó könnyen mérni a halált. A rádiójáték vezetője, mit te­hetett volna szorult helyzetében, megloibog- tatott egy ötvendol'lárcst. és sokatmondó are- kiifejezéssel ledobta az ágytakaróra, amely már halotti lepelnek számíthatott. Mert hogy biztos és csalhatatlan haldoklóról volt szó. ezt a kórházi orvosok mondták, akik „egr órát sem adtak az asszonynak". Garantáltan biztos haldoklás, mondták, amikor a rádió­játék megkezdődött. A haldokló az ötvend óllá* ros láttán uj haldoklásra kapott, miközben szemében megcsillant az életöröm és kedv áruló fénye, úgyhogy a rádió vezetője már gyanakodni kezdett. Ezúttal azonban Q volt ra kiszolgáltatott és folytatni kellett ott, ahol el­hagyta, mert százezren lesték ' az elmúlást, ezt a valóban rendkívüli esti szórakozást. Az asszony egy suttogó ódába kezdett belé. amely a létekről szólt. Elsuttogta. mit látott a lelke az imént, amikor már-már végleg el­távozott a földről és elsuttogta-, hogy milyen boldog, hogy ilyen jutalomban részesül... 6. szegény volt mindig, mint a templom egere, de ha száz, ha százötven dollárt lengetnének előtte, akkor sem cserélne azzal az érzéssel. .. Élesüki ott a hangja, a szemét behunyta. A« amerikai rádióhallgatók nagyon elfoglalt em­berek, nem engedik meg a fölösleges szüne­teket, és a halál szünetjelét-uem szeretik úgy, hogy az életnek ne legyen happyeudes befeje­zése, Ezt tudta az okos vezető is és mert egy újabb ötvehdollárosra az asszony . tagadóóag rázta csukott szemmel a fejét, izzadva kirán­tott még egy százast. Ez a százas méltón fe­jezte be a haldoklási. Az asszony remekelt. Beszélt a túlvilágról és utolsó üdvözletét, küld­te az emberiségnek. Mikor kilehelte a lelkét, újra megszólalt a zene. amely melodramati- kusan festette alá a speaker. helyszíni közve­títését. Minden bizonnyal ez volt Amerika leg­eredetibb közvetítése Halála után az asszony halottfehéréu feküdt az ágyán és elhangzott az utolsó - akkord. Az orvos .élővette a sízte* toszfkópot és komoran kijelentette, hogy be­állt a halál: Halál rádióleadással. Ezt is-je­lentette a speaker. Huszonnégy óra hosszat Amerika - erről'' a rádiójátékról beszélt, amelyhez hasonló, nem volt. Harmadnap egy hír jelent még a sajtó­ban, hogy a „hulla" kétszáz dollár tőkével i fűszeres boltot nyitott Ősi bagó külvárosában. A hír leadója a „halott" asszony volt. fénytöréssel, növényzettel, családi, meghitt szokásokkal, szertartásokkal. Három városban éltem hosszasabban -Né­met országban, Lepzigbem, Weimarban és Frankfurtban. Nem volt ebben.• szándék; s mégsem tartom véletlennek, hogy éppen ezJt a három várost választottam a vándorévek pb henőhelyéüil, Goethe három városát. Utaztam a nyomában, ösztöneim húztak árnyékában. Goethei soha nem tudtam úgy olvasni, hogy no, most leülök, s elolvasom a West-Östliche Diwant. Valószínűleg untatott volna. Goethe □iő és halad az élettel, mely összekapcsolta magát vele- Valamelyik könyve mindig vélem vau, otthon, utóin, ma is. Egyetlen írót talál­tam később, akit ugyanilyen rendszertelen­séggel tudtam olvasni, akinek könyvei min­dig kezemügyében- hevernek, nincs nap, hogy néhány sort ne olvassak egyik leveléből, vagy kritikáiéból: Arany Jánost. Aranvtól ma­gyarul tanultam." és tanulok. Goethéből nőm tanultam semmit. ■ A zseni és müve átálaikul légkörré a késői nemzedék számára; talán csak akkor gondolok reá. ha vétenek ellene, vagy megtagadták. Időről-időre viszaufaztaim Wémarba. A könyvtárban már ismertek, a kerti házban ismerősen fogadott a kapus, lát­tam a kertet félen és tavasszal. írni nem mer­tem még; pontosabban Weimarban kezdtem nemiről. Azt, ami Goethében fel oldhatott au, ami talán kevesebb, mint a mm de hatájálteo éoo°n o,lvan hallhatatlan, az egyéniségnek idő­től és műtől független-, el nem illanó, nemze­dékeken át ható misztériumát. Wetim-árbign ismerteim meg. S ott olvastam először e há­rom sort. melyekre- olvasás; közben nem ve­tettem különösebben üevet. s csak kétebb. évek múlva vettem értre., hogy megnyitónak bennem valamit, ebiek bennem, ..'HVlör.ösebb hangzatossáig nélkül, úgy, ahogy lélekzik - az ember: f>b habé gegbmbf und ed^uke er>{ rcchf fTnri cs pft '\\un’r,er'lirli. rtnífes cft Schlecht Tch bleibe beim glaubigeu Ordeu. (Jövő vasárnap folytatjuk-) % 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom