Prágai Magyar Hirlap, 1934. szeptember (13. évfolyam, 199-216 / 3530-3547. szám)

1934-09-13 / 209. (3540.) szám

(3540) Slém * *#tt**rt**1 * 1934 ”eptem^er 13 Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed* évre 76, havonta 26 Kö., külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Kő. • R képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. Egyes szám ára 1.20 K{, vasárnap 2.— K(. A szlovenszkói és ruszinszkói magyarság politikai napilapja Szerkesztőség. Prága M., Panská u 11 c e 12, 11. emelet. 9 Kiadóhivatal: Prága II., Panská ulice 12, III. emelet. • • TELEFON: 3 0 3 -1 1 9 9 SÜRGÖNYCIM HIRlflP P R A H fl. A népszövetség Dolltuss emlékének áldoz A fővita megnyitása ■ Aioisi báré Scialoja emlékéről Ossi w@lés (—s —i) Kevés híján bent van már az amya- föld minden áldása, a magyar gazda koraősz elejéin már csak a szelő szüretelésót várja, s ha leszedte a sárga, piires és fekete fürtöket, sáfárkodó számadással visszapillant az elmúlt év mérlegét elkészíteni. Ha föllhangzott még a Szüretelek mindig egyformán vidám, min­dig ugyanolyan hagyományokon épült, egy­napos vagy többhetes munkaünnepe, munkára készül t, régen dédelgetett, melengetett nóta- csokra, s ha a kiöltő Lévayvál mindenki adó­zott már a nyárom lustán heverő, csak néha élber szőlőpásztoroknak, a magyar falu bele temetkezik az őszi eső egyhangúságába, s né­ha feneketlen sárban, végnélküli éjszakában, nagyon ráér elgondolkodni önmaga jelenje s jövője Mött S ha uigy látja, hogy az Isten jó- ságos kezével kissé jdbban mért az anyagiak­ból a nagyon fáradt magyar gazdának, ritkán derűs arccal odafordul a szellemi aratás, a kultúra szüretének naptárához is, és az ősz hosszú estéin, télre készülve, kinyílik termé­szetes rátermettségének sok-sok színes gon­dolata és a saját keínyér mellett saját széllé* mének táiplálására gondol. A magyar falu kultúrája mindig ősszel kez­dődik. A Felső-Tiszátói a Kék-Duna mentéig sok-sok apró magyar faluiban me ‘■•leven.edik ilyenkor az adótól mentett fillérekből épített kulturház, a magyar faluk leghűségesebb munkásai: a magyar tanítók kezükbe veszik a fiatalságot és néha szinte csodákat művelő erővel felébresztik jószándéku népünk kultur- szomját. A faluk öregébíbje otthon virrasztja a tanulgató, színdarabra készülő, verseket szavaló és újságokat olvasó fiatalokat, s az apró házak lámpái együtt virrasztanak édes­apákkal, édesanyákkal. A fiatalok pedig te­metik az öregek gondját és a maguk módján igy készülnek a szebb és áhított jövendőre. ősz kezdetén, az első esőzés és aiz első éj- mapegyenlőség idején nekünk is fokozottabb ■figyelmet kell szentelnünk népi kultúránk ápolásának. Nekünk is föl kell figyelnünk ar ra, hogy milyen könyvek és milyen újságok kerülnék a falusi kultuirházakba, milyen lapot olvas a magyar család, mely a nyelvjárás sok­szor csokorba köthető ősi zamatjain át nyelvi­leg mindenütt egyetlen nagy családot alkot, és szive-lelke egyformán dobban, egyforma szellemi táplálékot álhit. A magyar tanítók munkában buzgó nagy seregén van most a sor, hogy ne csak a fiatalokat, hanem az öre­geket is rávezessék saját nyelvük, saját kul­túrájuk hetükbe formált szépségeire. Rajtuk van a sor, hogy a magyar falu, a magyar csa­ládok ezrei számára a legmegfelelőbb olvas­nivalót kiválasszák, nekik utat mutassanak, s az ősz álmos egyhangúságát a maguk idejének feláldozásával is enyhíteni igyekezzenek. A kisebbségi sorsban élő nemzet legtöbbet a tanítótól várhat. A csehszlovákiai magyar tanítóság vállaira olyan történelmi feladat nehezedett, melyet vállalni szinte emberfö­lötti dolognak látszik. Könyveink, újságaink, folyóirataink, nemzeti jövőnk s a népszámlá­lások mérlege legnagyobbrészt tanítóink ke­zeiben van lefektetve. S ha a, főiskolás ifjúság a maga színes elgondolásaival, a Szefcfü— Procihászka—Széchenyi elgondolással uj szel­lemet akar elhinteni a falu körében, a magyar tanító már készen várja őket, mert bár leg­nagyobb részük semmiféle főiskolás mozga­lomban nem vett részt, a kérdés tudományos oldalait nem vitatta meg magvas, tudományos vitákban, a falu gyakorlati éleiét azonban egyedül ő ismeri, sóik helyen ő teremtette a kultuirházat, 5 vezeti a szövetkezetét, ő csinál­ja a* egyes vidékek gyön.győebokréfáilt, ő Genf, szeptember 12. A népszövetség köz­gyűlésének ma délutáni megnyitása után Motta svájci szövetségi tanácsos a szónoki emelvény­re ment és rövid beszédben méltatta Dollfuss osztrák kancellárnak és az élhunyt Scialoja Washington, szeptember 12. A helyzet az elmúlt napokban a sztrájkvidéken lénye­gesen kiéleződött. Nemcsak Észak- és Dél- karolinában, ahol eddig is a legnagyobb volt a nyugtalanság, hanem az ujangol államok­ban is véres összeütközésekre került a sor a karhatalmak és a sztrájkolok között. Az ujangol államokat a sztrájk eddig nem igen nyugtalanította s annál veszedelmesebb tünet, hogy az általános izgalom, amely lassan- lassan elborítja az egész Uniót és itt ott is anarchisztikus állapotokhoz vezet, a legjóza­nabb területeket is megfertőzte. A sebesültek és a halottak száma rendkívül nagy. ? Rhode Island államban tegnap az összeüt­közések folyamán nyolc embert agyonlőttek és több mint száz embert súlyosan megsebesí­tettek. A kormány Rhode Islandben kihir­dette az ostromállapotot. Amikor a Rhode Isand-i összeütközések híre eljutott a többi sztrájkvidébre, a nyugtalanság mindenütt ki­újult és általános idegességre adott okot. A hatóságok kénytelenek voltak messzemenő intézkedéseket foganatosítani, hogy a tegnapi események visszatérését meggátolják. menti meg az egyes vidékek népi kultúráját. Még az se fájjon a magyar tanítónak, ha húsz­éves fiaitalok a jövő szent füzétől ihletve ki­mennek a magyar falura és ott a sok szép szí­nes szó között megfeledkeznek róla, elfelej­tik, hogy hiába vinnének uj igét a magyar fa­luba, ha a magyar tanító ezekbe a® igékbe eleve bele nem született volna. A tanító élete mindig a gyümölcsét vesztett őszt szimbolizál­ja. Akkor lép a falu és egész magyar életűink nézőterére, amikor az aratáson, szüreten túl már csak a munka maradt. De a jó munka gyönyörűsége a legszebb gyümölcsöket érj el­öl asz delegátusnak emlékét. Motta beszédét a közgyűlés mély részvéttel hallgatta meg. Ké­sőbb Aioisi báró olasz fődelegátus szívélyesen megköszönte a szónoknak Scialoja méltatását, majd Fliigel báró osztrák delegátus köszönte meg a megemlékezést Dollíussról. Az elnök Rhode Islandben a nemzeti gárda ötezer embere állandó készültséget tart. Észak- és Délkarolinában, ahol eddig is többször összeütközésre került a sor, 6000 nemzeti gárdista cirkál állandóan a sztrájkvidékeken. A gyárakat és a hivatalokat éjjel-nappal őr­zik. Maine és Connecticut államban ugyan­csak mozgósították a nemzeti gárdát. Massa- chusett államban a nemzeti gárda mozgó­sítása küszöbön áll. A sailesvillei csata Sailesvilleben ezer sztrájkoló megtámadta a gyárak őrzésére kirendelt ezer nemzeti gárdistát. A munkások elkeseredésükben he­ves kőzáport zúdítottak a katonákra és szidalmazták őket. — A nagyipar gyáva zsoldosai vagytok! — A korrupt államhatalom hóhérlegényei! Ilyen és hasonló kifejezések röpködtek a csata elején a katonák felé. Azok a csapatok, amelyeket a gyártulajdonosok szerződtették üzemeik védelmére, csakhamar könnygáz- bomba-támadással feleltek a szidalmakra. Az uccai küzdelmeknek ez a Fegyvere azonban heti a® ősziben is, a letarolt határon túl a négy fal között uj magvetés kezdődik. Magvető magyar tárni tóinknak ezéirt a munkáért a nem­zet tisztelete és hálálja jár kii. A magyar falu őszében a magyar tanító áll elsőnek posztjára. Ha belefáradna is az őrt- álláisba, tartson ki addig, amíg a maga arcára tud formálni újonnan került utódokat. Legyen az őszi pihenőre térő magyar faltu lelkiiisme- rete, legyen családfő a magyar családok „szét­szórt falucskáiban. Szépséges nyelvünk nóta- fájáról szedegesse tovább is a gyönyörűséges virágakat, zamatos nyél-vünk ősi tisztaságát, kérésére a népszövetség valamennyi delegá­tusa fölemelkedett helyéről és igy adózott a két nagy halott emlékének. A fővitát csak a gyász szavainak elhangzása után nyitották meg. Az első szónok ma délután Ontillo ar­gentínai delegátus volt. csődöt mondott, ami ugyancsak jellemző a munkások nagy elkeseredésére. A sztrájko­lok látták földön fetrengő elrtársaikat, akiket a gáz el kábított s ez a látvány még jobban elkeserítette őket. A gáz ellenére behunyt szemmel, botokkal és boxerekkel villám­gyors támadást intéztek a katonák kordonja ellen. Amikor a helyzet percről percre sú­lyosabbá vált, a csapatok parancsnoka ki­adta az utasítást a lőfegyverek használatára. A frontszeríien fölfegyverzett nemzeti gár­disták gyorstüzelése megtörte a munkások lendületét. A tömeg futásnak eredt és igye­kezett a lőtávolból kifutni. A harcmezőn há­rom súlyos sebesült maradt, akinek állapota reménytelen. A könnyű sebesültek a munká­sokkal együtt menekültek, hogy elkerüljék a letartóztatást. A sztráikolók elkeseredése Danielsonban Connecticut államban a sű­rűn lakott ipari területeken az összeütközé­seknek ugyancsak sok sebesültje van. A Sailesvilleből érkezett legújabb jelentések szerint a sztrájkolok az első csatavesztés után saámu/nlkira. A magyar szív szeretettel és el­ismeréssel gondol azokra, akik néha heti ötvera-*hatv.a-ri órán át foglalkozniuk a kis Laj- csi'kákkal, Marikákkal, hogy este föl cseréli jók őket a felnőtt Lajosokkal é® Máriákká!. A magyar falu őszéin a magyar tanítókra bízzuk az uj vetés alá való őszi Számlást. Most mér tizenhatodszor kérjük őket, legyenek to­vábbra is odaadó, kitartó hívéi szel'embé­günk legfőbb bástyájának mindnyájunk re­ménységének: az őszi Mónira térő magyar fa­lunak. Riasztó híreit az Unióból Polgárháború az amerikai sztrájkterületen Egyre nagyobb arányú összeütközésekről érkezik jelentés Tízezer gárdista és százezer sztrájkoló harca ■ Dinamitree- rényletek ■ A munkálok a gyárak levegőberöpitétét tervezik Tegnap: tizenegy halott, száz súlyos sebesült egyéni sajátosságait őrizze meg továbbra is

Next

/
Oldalképek
Tartalom