Prágai Magyar Hirlap, 1934. augusztus (13. évfolyam, 173-198 / 3504-3529. szám)

1934-08-21 / 189. (3520.) szám

4 Az országszerző marsall Emlékezések Lyauíey=re Irta: Benedek Károly (Paris) Mintha a világot uraló ,.giloine“ Francia- órszágát szimbolizálná ez a halottas ágyúin ie uralkodni láts zó alak a nagy marsall dk disz- égyenruhájában. Kemény római arcélét a halál nyug alma szdborsz erűvé és örökleteseikké for­málta. a merev, hófehér bajusz, a fehér haj- korona tiszteletet parancsoló keretje, a dús szemöldök szigorúan összevont szénfekete vo­nalai élesen elválnak. az afrikai nap cserzette arctól, a. mellén összefont kezei nem a. tehetet­lenség, hanem a várakozás képét rögzítik és nem csodálkoznék, ha jobbja megmozdulnia a lepedőn és megemelné a mellette fekvő arany­osi! Ingókkal ékes kék bársonymarsalbotot. Négy zászló leng az ágy fejénél: a rezidens tábornok zászlaja, a protektorátusi hadveze­tőség lobogója, a lotharingiai zászló, a nagy marsall szülőhazájáé és a marokkói félhol­das, csillagos zöld lobogó. Az ezüsttel szegett óriási trikolór magát a ravatalt borítja be. Azon hever a marsall rendesen hordott fekete humusza, és a marsaitok kétszarvu napóleoni fövege. Nagy párnán egymás mellé tűzve Lyautey számtalan érdemrendje s az ágy lábú­mé . őrködő két afrikai katona a gyertyák lo­bogó fényében olyan, mint két exotikus csata­szobor ... A szultán leborul a halott marsall előtt Sápadtan, a felindulástól és a hirtelen hosz- szu utazástól megviselt arccal támolyog a ma­rokkói szultán, a ravatal elé. Reszkető kézzel teszi le a háromszinü lobogóra az óriási szekfü- és nőszirom-koszorút, aztán hirtelen lehorul a földre 6 mintha a nagy mosqné-ibem volna a magáJbaszállások ünnepén, fejét, köpenyével fe­di be. Még látom a, hirtelen ráhíulló köpeny­szárny alatt, hogy omlanak a szultán könnyei. ... Minő képet lát vájjon e percben Szid! Mo­hamed, a francia protektorátus alatt álló sheirif- fi birodalom szultánja a lengő dseballah­h a í fedett szemei előtt? Kicsiny fin volt ő még, mikor ez a ravatalon nyugvó hadvezér a. „Jules Ferry" páncélos cirkáló fedélzetén elő­ször közelítette meg az akkor még hozzáfér­hetetlen, zátonyos marokkói partokat. Emléke­zik-e vájjon az első ütközetre, mikor a győze­lem után a francia hadvezér az ő apja, az ak­kor még Basaga elé mgtatott ménjén s ékes aiabsággal dicsérte meg annak bátorságát a csatán, sebes lovát és uralkodói magatartását. S emlékezik-e arra, hogy apja megindultan azt mondta e dicséretre: „Szeretem hallani a te szájadból még a pamacsot is, mert te is sejk vagy és nagy sejkek fia. A lovad jobb, miint bárkié és a kardodról, amely a nyergedet veri. tudom, hogy a .nagyapádé volt, ki ugyancsak tábornok volt a rnimi-knál és Napóleonnal hódí­tott országokat...“ Két szultán múlt el azóta, Mulay Hafid és Muíay Jusszef, ő, Szidi Moha­med, a harmadik, mióta az ulemák 'letaszítot­ták trónjáról a nagyravágyó zsarnok Abd el Azizt. A sheriff! uralkodók hatalma megcsor- bu'lt e negyedszázad alatt, ők maguk valóság­ban a köztársaság fennhatósága alá kerültek, de uralmuk zavartalan a maguk alattvalói fö­lött, az adó befolyik és nincs a kék tengertől; a zátonyos partoktól, melyeik ma alázatosan nyitnak utat hatalmas kikötők mesterséges öb­leinek. a legvadabb déli pusztáikig, a Teli hoz­záférhetetlen csúcsain és a bled khaouf-on, a rettegés földjén, a mesés Rio de Or-o-i határo­kon,, az egész nagy birodalomban, melyeit Ike- vélyen szel át egykori homoksivatagok és szi­kes puszták helyén a Fez—Taz-a—Udsda-i vas­út, nincs oly berber, vagy kabil, ki ne hajtaná alázatos fejet a szultán áldása, a szent 'barakka. előtt. És Szidi Mohamed tudja jól, hogy mikor ez a ravatalon fekvő marsalíbotos vezér először lépett sheriffi földre, akkor lángban állott az egész birodalom. A Béni Ouarain-ok, a Zaian-ok, a vad Teher­SZENT KONSTANCIA KÁPOLNÁJA PÖLPES GYÖRGY R E G É N Y É (23) — Még nem. — Hát siess oda. Az alkalmazott: fizetett ellenség. De csak akkor, ha nem néznek a körmére. Megállj csak! Én is veled megyek. Ott majd iszunk egy csésze teát. — De már akkor én is veletek tartok! — hangzott Sugár Pál hangja. — Takarítják a hivatalt, úgy sincs hovalétem. Elmentek a kávéházba. Juci leszámolt a főpincérrel. Sugárné a teá­ját kavar-gatta. Közben toppal a lányára fi­gyelt. hogy elég erélyes-e? Sugár vajaskenye- ret evett s egy kupica konyakot ivott hozzá. XXVIII. FURCSA ÁLOM. Egyhangú napok következtek. Juci szorgal­masan hordta a bankba a kávéház nagy jöve­delmét Mikor az első hadikölcsön-felhívás ki­jött, 10.000 koronát tudott ráadni, örült, mikor készpénzéért kétezerrel többet kapott. Meg is irta Janinak, hogy milyen jól gazdálkodik. Augusztus 24-én futótűzként terjedt el a hir, íbogy az orosz fronton diadalmas, nagy csatát vívtak. Néhány nap múlva szállingózni kezd­tek az első sebesültek, az újságok tele voltak a krasniki csata hírével. Már tudta mindenki, hogy a csatát az ötödik hadtest vívta s a győ­zelem örömét megrontotta a rettegés azokért, akik azt vérük hullatásával vásárolták meg. Judit tulajdonképpen mindezt előbb tudta meg, mint más. Magyarázatát adni a dolognak ugyan nem lett volna képes, de az bizonyos, hogy megtörtént. Sok dolga volt. FáTadt volt • kimerülésig. Ahogy hazajött, augusztus 21-én este, vacsora nélkül, csak úgy ruhástól végigdőlt az ágyán. Egy kis szédülés jött rá, de nem kellemetlen. A szédülés erősbbödött. Aztán elmúlt. Szénaillatot, fenyőgyantaszagot s valami olyan szagkeveréket érzett, ami a vert földdel padlózott parasztszobákban még a legalaposabb szellőzés után is bennmarad. Félhomály volt. holott Juci határozottan em­lékezett. hogy a villanylámpát égve hagyta, mikor az ágyra dőlt. De amin feküdt, az sem volt ágy, hanem egy nagy rakás széna, amely­ből az ajtó mögötti sarokban vetettek fekvő­helyet. A szoba falai sötétek, pókhálós, szú­ette gerendafalak, amilyent Juci még soha sem látott A túlsó sarokban .nyitott tűzhely —• azon ég egy szál gyertya. Három katona ül az asztal körül — szótlanul néznek maguk elé, mintha valami most befejezett beszélgetés fölött merengenének. Az egyik fölkel, jön feléje — Judit sikoltani szeretne örömében, mert megismerte Janit. De sem szólni, sem mozdulni nem tudott. Ott feküdt a széna­ágyon, egy vékony, selyems/.erü szövetű, há­romszögletű takaró alatt. Jani leült melléje. Fejét kezébe hajtotta. A másik keze végig- simitotta a sátorlapot. Az asszony érezte ke­zének súlyát, puhaságát, melegét. — Jucikám, te kedves! Te kedves! Te szép, te jó! Az az elfojtott, csendes, mély hang! De jól ismerte ennek minden rezgését Juci! A sza­vakat is egész tisztán megértette. A meleg kéz megpihent a szive fölött s megrezdült, mintha annak dobogása meglepte volna. Juci végtelenül boldog volt — de az az előbbi szé­dülés újból jelentkezett. Mire elmúlt: eltűnt, a látomás is; Palika megmozdult s az éj­szaka csöndjébe beleeivitott a yillamoe. I . ■■■ '-. ! ■; . ; "-V; .v ' A } rMJctoenHtőrza, berber rablók oekroanohák Fez-t minden oldaliról és a* alig trónra ülhetett Me­Iieay Hafidot nem védte eleműk csak az a né­hány ezer „boldog mehalía", akik fölöttébb festőiék voílrbatk ugyan eoikeainü öütözetüiklhem, ajsszonyoiklkal s gyermekekkel vegyes táboruk­ban, de kétségtelen volt, hogy szét fognak sza­ladni, ámenre látnak a berber harcosok egyet­len rohama élöl... A nagy marsall, az utolsó gyarmatosító hadvezér, egy országot szerzett a köztársaságnak, — de a sheriffi ház trónját is ő tartotta meg. A „kék szultán“ háborúja Egy koirszakot zár az ő elhunyta. Igen so­kunknak fűződnek ehhez a nagy proihomzulok szellemi utódjához fiatalkori emílékeinik. — Én magam, fiatal középeurópai riporter, mint aranyködöin keresztül emlékszem vissza, régi marokkói napjaimra, miikor a német torpedó- zuzó „Pamthex” cirkált Agadb előtt, mikor az első protektorátusi szerződést írták alá Francia- ország javára. Akkor még nem ismertük Lyau­tey nevét, ibi Madagaszkárban vitte a köztársa­ság diadalmas zászlóit... 1912 április 17-én tört ki Fez-ben a fölke­lés. Hatvannyolc európait, köztük tizenhat francia tisztet öltek meg a benszülöttek és mire a városban ugy-ahogy helyreállt volna a rend, a berberek rablóhada állott már a kapuk előtt. Nagyon úgy látszott, hogy a francia protekto­rátus, alighogy megszületett, el fog muite me­gint és Marokkó továibb is rablóhordák országa marad ... Május 8-án szállt partra Lyautey, május 13-án kötött ki Casablancáiban, mely­nek még akkor rém volt kikötője: csónak hozta a révből az eped ve várt hadvezért, kit már akkor annyi legenda előzött meg érkezte előtt, hogy azt hittem, csalódást kell okoznia, mert túlsókat várnak tőle. Akikor El Hiba vezette a felkelőket, a „kék embereket". Mert kék inget hordtak telente a kabiloik és mezítelen felsőtestük égszínkék volt a gandura alatt, ahogy megfestette őket a kék téld ruha-. Szuzi szultán-naik nevezte ma­gát El-Hiba és már akkor táborában volt uno­kaöccse, a későbbi híres „Kék Szultán", Me- rebhi Rebbo, az utolsó ibenszülött felkelő-vezér, akit most pár hónapja vertek meg végleg a franciák mikor teljesen paciíikálták Marok­j köt... « De akkor úgy látszott, hogy Dél-Marokkó, mely annyi pusztai dinasztiát látott már ke­rekedni a semmiből, uj urat kap, aki a ten­gerbe söpri megint a rumi-k lebel-puskás csa­patait. Hogy hogyan győtze le Lyautey és Mangin a kékirgee embereket, hogy hogy vonult be a -későbbi marsall Marrakes-be, miután csapatai­val 75 kilométert tett meg harminc óra alatt, beleszámítva egy ötórás vad ütközetet, hogy hogy mentette fel Taza-t és hogy nyitotta meg a folyosót Kelet- és Nyugat-Marokkó között — könyvet kellene erről Írni, néhány sorban el nem beszélhetem. Lyautey csodája a háború alatt Mikor a világháború kitört két évvel később, a francia kormány megvonta Lyautey-től had- állománya legnagyobb részét és azt a® utasí­tást adta -neki, hogy vonuljon vissza és tartsa maradék embereivel csupán a tengerpartot. A tábornok több katonát küldött vissza a né-met- francia frontra, mint amennyit a hadügyi kor­mány tőle kért, de azt üzen-te, hogy nem vonul vieeza^ egy tapodtat se. nem ürít ki egyetlen tábort, egyetlen őrhelyet; tiz embert tart meg, ahol eddig száz embere volt, de egy állást sem ad fel, mert e közt a nép közt, melynek csak az erő imponál, a legkisebb visszahúzódás is az egész biro­dalom elvesztését vonná maga után. Én azt hiszem, hogy Lyautey marsall logra- gyogóbb haditettei sem érnek fel -azzal a cso­dával, hogy úgyszólván ember és lőszer nélkül tudta tartani Marokkóban a francia uralmat a világháború négy esztendején keresztül, holott Marokkó akkor a Ma-nneemanrok országa volt és német- ügynökök szállították ingyen a fegy­vert a benszülötteknek a franciák ellen. Északon a Riff hegyeiben Abd el Malek, az emlékezetes Abd el Krim előde, bontotta ki szent háborúra a próféta zászlóit, mig délről a Béni Ouarain és Zaian harcosai közeledtek, hogy egyesüljenek vele. Lyauteyr.ek alig néhány százada volt: nem erőszakkal, hanem diplomáciával tartotta ma­gát. A bensziilött fölkelők rabolták a békés la­kosságot, ő vetőmagvat osztott nekik. Az orvosok és az önkéntes ápolók voltak a leg­jobb katonái, kik válogatás nélkül kezelték az arabot, akár ellenség volt, akár barát. S e kevert nép. mely h-oeszu évszázadok óta. csak rablást ismert., elnyomatást és gyilkosok rezsim-jét. most megtanulta szeretni a „frankok békéjét", melyről nekem egy interjúban még 1912-ben azt mondta Lyautey, hogy az az egy­kor volt „Pax Rom a-na" mása legyen ... És így történt meg többszöT, hogy rettegett Moha- és Hamu-vezérek, kik holtukig harcoltak a fran­ciák ellen a zöld zászló alatt, fiaikat elküldték Lyaufeylhez, hadd váljanak francia szoígálat­MBMB—B—MiM—MM———— EBDiBMnamnmaBnminnHM Álom volt ez? Nem lehetett az! Judit min­den akaraterejét megfeszítve próbálkozott, hátha sikerül újból kezdeni. A szédülésig el­jutott, de tovább nem — a telepátia nem is­métlődött. Ezen elszomorodott nagyon. Aztán elaludt. Álmodott is, de álma csupa értelmet­lenség volt. Olyan szórakozott volt másnap, hogy az anyjának is feltűnt, aki rendes szokása sze­rint feljött hozzá kora délelőtt. — Juci, a ruhádat rosszul gomboltad be! Juci fésűik ödj meg rendesen. Juci, ne tégy mindent fordítva! Olyan sedre vágy, mint kis­lány korodban! — korholta szeretettel. A zsörtölőd-és nem sokat -használt. Judit úgy tett, mint egy alvajáró. Arcán az a ke­serű vonás, mintha megerősödött volna. Su­gár mamának ez sem volt ínyére. — Miért vágsz olyan képeket, mint a fan­csali feszület? Ha Jani hazajön, rád se fog is­merni. Pörölt még többet is. De pörölésén ma ha­tározott idegesség érzett. Palika is sokat sirt; persze, hol benne feledték a -nedves pólyá­ban, hol más oka volt. Egy foga is jött. A két asszony már azon a ponton volt. hogy komo­lyan összepörölnek rajta. Egymás kezéből kapkodták ki a gyereket, hogy elcsititsák, persze ellenkező eredménnyel. A jó ég küldte Sugár Pált, aki hivatal után. hazaérve, ebéd helyett hideg tűzhelyet s fele­sége hült helyét találta. — Hát ez micsoda uj szokás? Hazajövök: se ebéd, se asszony! Súgóménak esze ágában se volt, hogy men­tet, et őzzék. — Mit törődöm én veled? Hol korán jössz, akkor az a baj, hol későn, akkor meg kotv- vadhat az étel a tűzhelyen, időtlen időkig. Csodálom, hogy ilyen rendetlen embert meg­tűrnek abban a hivatalban. Olyan vagy, mint régen. Kutyából nem lesz szalonna. Kielucsén is, ha harangszóra nem volt bent az ebéd: volt akkor patába! Ha meg a lén sut délutánig va­dászott: leshettük éhgyomorral. A szerdahelyi kaszinó előtt három napig álltak a lovaid be­fogva, télviz idején, le meg odabent kár-, tyáztál! — De asszony, hiszen az nem is én voltam, hanem a Poldi! — Az mindegy. A Pólóinak azért mégis megmaradt a háza, a birtoka. De a mienk! Az enyém! Négyszáz hold príma föld! Potom pénzért vette meg a Schwarz Móric! Azt is szétszedték a hitelezők az utolsó vasig! Judit ijedten szaladt ki. Boris utódja jól- rosszul megfőzte az ebédet. Terített a két öregnek is. Evés közben a kedély többnyire megnyug­szik. Sugárné, kiadván mérgét élete párján, elcsendesedett. Sugár adta a duzzogót, de a bor, amit Juci a kedvéért az asztalra adott: jó volt. Furcsa portéka az a bor! Nem kell be­lőle sok; távol az igazi alkohol méreghatásá­tól, valami olyan megnyugtató, olyan kiegyen­lítő, olyan kedélyjavitó hatása van, mini semmi másnak. Judit alig evett — gondolatai ott jártak ab­ban a gerendaházban. Sugár bort töltött az asszonyoknak is. — Távollevő szeretteink, vitéz katonáink egészségére! — mondotta. Juci meghökkenve nézett a teli pohárra; nem szokott bort inni s ha ivott, akkor is csak csöppeket. De most kiitta köröm próbáig. Egy­másra néztek; három könnyben úszó szem­pár. A két nő közelebb húzódott Sugárhoz. Az megölelte őket a két karjával. — Gyertek, gyertek kedveseim! Hozzám, az öreghez. A vén gyászvitézhez, aki még csak katonának sem kell. Pedig én is el tudom sütni a puskát! A fiatalja ott küzd, mi meg megmaradunk, mint a letarolt földön az ott­felejtett madárijesztő. — No de ez inár mégse! — tiltakozott Kafa mama. — Nem szeretnék annak a muszkának a bőrében lenni, aki a lő távolodba kerül. Nem hiszem, hogy az egykori legjobb csallóközi vadász le ne lőné a sapkát a fejéről! — Hát, hiszen, meglehet. Különösen, ha megvolna a régi jó, ötszázas expresszem!--Amelyikkel azt a tizes bikát lőtted a Bu­dák i erdöbeu. Folytatjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom