Prágai Magyar Hirlap, 1934. március (13. évfolyam, 50-75 / 3381-3406. szám)

1934-03-04 / 53. (3384.) szám

6 ^BXgAlMAGtoRHlmj^tR Cs ziédík Irta: Zilahy Lajos Gondold csak el, milyen életük van ezek­nek a szegény lányoknak. Kedvet csinálunk nekik egy finomabb életmódhoz, amiben min­ket kiszolgálnak, de amitől gondosan távol­tartjuk őket. Mennél inkább odaadják ma­gukat a szolgálatukra, annál inkább ma­gukra maradnak. Végül már se rokonuk, se barátjuk nincsen. Lassanként elidegenednek a szülőfalujuktól. Már a kimenőjüket se ké­rik. Nekünk élnek, anélkül, hogy a köze­liinkbe juthatnának. A szivük örökre szám­kivetett marad . . . Paul Géraldy. Egymás mellé teszem a francia költő finom sorait, amiket Christhine cirnü legújabb darabjá­ban találtam és Dorothy Bromley amerikai írónő cikkét, amelyekben a Sribner’s Magazinban az amerikai cselédkérdés mostani állapotával fog­lalkozik. A kettő úgy hat egymás mellet, mint a költészet és valóság két külön világa. Géraldy gondolata mint valami tiszta emberi könnycsepp gurul végig a cselédkérdésen, — az amerikai Írónő adatai pedig olyanok, mint egy nagy hadi- temető, ahol a demokratikus Amerika népe a gazdasági válság háborújában minden szociális érzését eltemette. Én még emlékezem Amerika virágkorában az amerikai cselédre, hiszen öt esztendővel ezelőtt még állt a bál Amerikában, állt a prosperity. Pesti vagy vidéki magyar szemmel nézve való­ban meglepetés volt számomra az amerikai élet­nek ez az oldala: az amerikai szobalány hatvan dollár havi fizetést kapott, ami akkor évi 4.000 pengőnek felelt meg, amely igy magában egy magyar miniszteri titkár vagy rendőrkapitány fizetésének felel meg, de azonkívül persze hoz­zájön még a teljes ellátás. Jelen voltam egyszer Kaliforniában, amikor az uj szobalány belépett. Első kérdése az volt, hogy hol van a fürdőszobája. Mert megmonda­nom sem kell, hogy Amerikában a cselédnek külön szoba, és ami európai fülnek különösen hangzik: külön fürdőszoba járt. Amig terep­szemlét nem tartott a házban, addig a részletek­ről nem is tárgyalt. Ha hozzáveszem még, hogy a szóbanforgó szobalány suvi-ckfekete néger nő volt, akinek rettentő nagy kék ajkait és felvil­lanó óriás fogsorát hónapokon keresztül sem tudtam megszokni, mindenki megértheti, hogy a legmélyebb tiszteletet és csodálatot éreztem az amerikai demokrácia iránt. Egy ilyen szobalánynak hetenként kétszer volt kimenője. Csütörtökön egy félnap, vasár­nap pedig egész nap, ami úgy értelmezendő hogy szombat este elment és csak hétfőn reggel jelent meg újra. Ha vasárnap vendégek jöttek, akkor kimentek segíteni a háziasszonynak. Né­ha tele volt velük a konyha és főztünk. Vacsora után elmosogattunk és rendet csináltunk, ne­hogy Peddy másnap reggel feldúlva találja a maga műhelyét és megharagudjék. A cselédkér­désnek ezt a megoldását senki sem találja bosz- szantónak, sőt inkább mulatságosnak. Volt is ebben valami szép és feleme'ő. Az is természe­tesnek látszott, hogy nagyobb házaknál a sza­kácsáénak külön kis autója volt, amellyel bevá­sárolni járt. Az amerikai cselédeknek ezt a paradicsomi ál­lapotát a gazdasági válság úgy elfujta, mint mikor az. áprilisi szélvihar nyomán kopaszon marad a virágzó almafa. A cseiédbérek a válság első fmalmára havi hatvan dollárról hirtelen le­zuhantak huszonöt dollárra. Ez még mindig is­tenes fizetség volt és még mindig magasan fö­lötte állott az európai éselédbéreknek. Legutóbb azonban egy brooklyni újság azt közölte olvasóival, hogy legalább ezer szoba­lányt tud ajánlani, akik hajlandók ha.vi öt dol­lárért szolgálatba állani. Öt dollár még mindig nem olyan szörnyűséges ár, ha azt vesszük, hogy Pesten is ennyi mostanában egy olcsóbb mindenes bére. Az ember azt hinné, hogy a kö­zönség megrohanta a brooklyni újságot az öt­dolláros cselédekért. Szó sincs róla. Az amerikai lélek, amely a gazdasági fénykorban minden ponton felhőkarcolókat emelt most újabb felhő­karcolókat épített — lefelé. Mélyen az emberi élet színvonala alá. Az amerikai irónő maga is kényelmetlenül érzi magát, amikor !e keli írnia az igazságot. A csciédkérdés uj területre jutott Amerikában; nem fizetnek egy vasat se a cselédnek. Eléged­jék meg azzal, hogy fedelet kap és nem hal éhen. Ez az ötlet veszedelmesen kezd hódítani, az pedig, hogy népes családok heti egy vagy IcrVmbb két dollárt fizetnek olyan házialkal- mazf;inak, aki ucn-c-::iuí, hanem minden nehéz házimunkát is elvégez, ma már szinte ál­talános. ‘ v- • - o •• A különszoiba? A külön fürdőszoba? A mai amerikai cseléd az üresen maradt garázsban álmodik az öt év előtti szép időkről. Az ameri­kai nép „üzleti" dolgokban kegyetlen. A kíná­lat és kereslet törvényeit minden fentartás nélkül alkalmazza. Azt sem lelhet mondani, hogy elszigetelt jelenség a cseléd'béreknek ilyen, mértékben való leszorítása vagy egyene­sen megsemmisítése, mert a cikk szerint pél­dául az egyik newyorki miniszter, aki nagy hangon szóiitgatja mostanában nemzetét ál­dozatkészségre az Elnök újjáépítési program­jáért, a napokban egy cselédszerző irodába te­lefonált és a Fift'h Avénue-n lévő nagy ház­tartása számára alkalmazottat keresett, aki az ajtónyitástól a főzésig mindent elvégez, viszont az Újjáépítés Minisztere olyan szégyen­letes bért kínált, aminek nyomban híre futott. Egy csikágói egyetemi tanár felesége ti.zszo- bás lakásába keresett cselédet, azzal a kikö­téssel, hogy a tíz szoba kitakarítása mellett a lánynak még a konyhában is segítenie kell a főzésnél és ezért a munkáért heti három dollár bért ígért. Ennek az esetnek külön érdekessé­ge, hogy a professzor ur ama szerencsés ha­landók közé tartozik, akiknek a fizetését a válság óta egy centtel sem szállította le az egyetem. A betegség önkéntelen és felelőtlen szabadság­idő, törvényesített iskolakerülés, mely minden kötelesség-mulasztásra följogosit. Amig ágyban kellett feküdnöm, magam ie ezt műveltem. Igye­keztem pótolni azt az áldott renyheséget, melyet annak idején föláldoztam a munkáért. Nem ír­tam, hanem olvastam. Odatétettem paplanomra s az ágy melletti „néma szolgá“-ra a forgatható asztalkára azokat a verseskönyveket, melyek az eimult esztendők­ben jelentek meg s napról-napra. hónapról-hó- napra. vadlólag tekintettek rám, hogy ki sem nyitom, fő] se vágom őket. Böngészgettem ben­nük. A versek — úgy érzem — a jellegzetes betegkoszt. Csak egy csipetnyi kell belőlük, csak egy kávéskanálnyi, s inkább az illatuk táplál, mint az anyaguk. Nincs szükségünk arra, hogy mesékkel, nevekkel, adatokkal terheljük emlé­kezetünket, mint egy regényolvasásánál. Alig kezdődnek, máris végük. A fáradt kéz akármi­kor kiejtheti a könyvet s a lélek tovább ring az ütem hullámain, lázában tovább dajkálhat egy szót, tovább szőhet egy sort, melyet abba­hagyott. Azon panaszkodó! hogy manapság már senki i sem olvas verseket. Ez túlzás. Azon panaszko- dol, hogy valaha busz-harminc évvel ezelőtt „mindenki verseket olvasott". Én, aki ismertem ezt az izgalmas, örökre letűnt aranykort, meg­cáfolhatom ezt Í6. Mindössze annyi az igazság, hogy a béke utolsó éveiben a divat hatása alatt azok is olvastak verseket, akik egyáltalán nem értettek hozzájuk, pusztán azért, hogy a társa­ságban beszélhessenek róluk e bizonyos szelle­mi alibit igazolhassanak. Nem ujjongok azon, hogy a kedves félmüveitek cserben hagytak ben­nünket. A költészet számol azokkal is, akik fél­reértésből növelik híveinek számát. Walt Whit- man Írja: , Hogy nagy költők legyenek, ahhoz nagy közönség is kell." A jóindulatú kiváncsiak alkotják a tömeget. De eltűnésük talán mégse végzetes csapás. Bizonyára megmaradtak azok, akik a verseket magukért a versekért szeretik. Igaz. hogy ezek minden időben és minden or­szágban igen kevesen vannak. Miért? Azért, mert ha költőnek lenni annyi, mint millió emberből kiválasztatni, akkor olva­sónak, igazi olvasónak lenni k? képesség és rang. legalább annyi, mint százezer emberből kivá­lasztatni. Hogy már művészettel példázódjam, a magam esetét idézem. Nézd, én gyermekkorom­ban zongorázni tanultam, s kisebb-nagyobb megszakítással, változó szorgalommal ered­ménnyel és szenvedéllyel nyolc évig kalimpál­tam. Szóval van némi zenei műveltségem és Amerika egyik legnépszerűbb énekese, aiki a rádiótól és a konoertirodáktól változatlanná súlyos ezreket keres, ezidő szerint a „divat" hatása alatt busz dollárt fizet havonta a sofőr­jének, egy gazdag família pedig,- amely a téli hónapokat egész házatájával Floridáiban szok­ta tölteni, legújabban bevezette, hogy minden­ki maga fizeti a saját útiköltségét. Ez se rossz ötlet. A cselédek fizetnek, mint a köles, hogy el ne veszítsék az állásukat. így megy ez az egész vonalon. Amerikáiban azok is sietnek hasznot húzni a szerencsétlen cselédsorson, akiket a válság nem nagyon érintett. Hirdetés olvasható, hogy a Park Ave- nue egyik palotájában, amely két autót és vidéki kastélyt is tart, magasabb műveltségű hölgyet keresnek a beteg nagynéni mellé, aki azonkívül köteles a kilencszobás lakásrész minden háztartási munkáját elvégezni havi öt dollár fizetésért. A visszatérő örök daliam: a szerencsésebbek elgázolják a szerencsétlenebbeket, — állapítja meg méíabusan az amerikai írónő, aki valószi- nüileg túlzásnak venné a mi európai vélemé­nyünket; mindez sokká! hamarább és sokkal nagyobb mértékben meg fogja bosszulni ma­gát. semhogy azt az amerikaiak ma még csak sejthetnék is. Az amerikai társadalom, amely 1934-ben fi­zet ésnélkiili munkára kényszeríti a cselédeket, akár az angyali naivság. akár az ördögi önzés benyomását teszi ránk, úgy hat, mint valami törférelem-elötti jelenség, amely fiatal életével csak most indul a történelem olyan szakadé- kai felé. amiket mi már megjártunk. És Géraldy, másfél évszázaddal a nagy fran­cia forradalom után, mintha csak Amerika felé fordulva mondaná: — Gondold csak el... érzékem. Boch-ot, Beethoven-t, Mozart-ot ma is játszom g Rameau-t meg tudom különböztetni Wagnertől vagy Stravinszkytől. De ha valaki azt merné állítani, hogy csak konyitok is a ze­néhez, az tévedne. Nem. zenei tekintetben én még mindig a legszerényebb műkedvelőnek szá­mitok, aki az anyagot állandóan összetéveszti a formával s éppúgy bolyong a hangjegyek ije­delmeden feketéllő őserdejében, mint az a kis pesztonka, aki mosogatás közben elpiíyergül valami nóta' dallamán. Nem is vállalkoznék ar­ra, hogy erről vagy arról a zenedarabról bírá­latot mondjak. Most már képzelj egy olyanfajta versolvaeót, mint amilyen zenész én vagyok, tehát valakit aki a szóhoz sem egészen botfülü, egy embert, aki nyolc álló esztendeig alázatosan tanulmá­nyozta a verseket, egyikét-másikát betéve is tudta ég szavalgatta is. Borsódzik a hátam, ha rágondolok. De ilyen is mily kevés van. Mennyi kitartásnak, rátermettségnek, véletlennek kell összejátszania, mig létre jön egy művészet él­vező. Szorosan véve ez is olyan csoda, mint az alkotó művész. Valljuk be, hogy a helyzet ezen a téren nem rózsás. Te azonban arra vagy kiváncsi, hogy hatották rám az uj verseskönyvek. Tüzetesen beszámo­lok. Háboruelőtti versmiiveltségünk csodálato­san megnemesitette az anyagot ég magas fokra emelte a formát. Olyan érzések szólaltak meg ekkor, melyek eleve csiszolt, művészi nyelvet követeltek. Ebben az időben ment végbe az az örvendetes változás hogy a versbeszéd általá­nos. tisztes színvonalat ért el. Nem volt többé érdem remekül verselni, tündöklő rímeket on­tani. A mestert alig lehetett megkülönböztetni ilyen külsőségek alapján a kontártól. Egy ilyen fejlődés nem végtelen. Hamarosan elérkeztünk a határához. Költészetünk egy villanyfénnyel világított, túlfűtött melegházhoz hasonlított, melyben lankadtan himbálóztak a délszaki nö­vények. Azok, akik újonnan jöttek, itt többé nem kertészkedhettek. Kápráztak a túlságos világosságban, fuldokoltak a forró levegőben. Minthogy élni akartak és alkotni, ki kellett ol- taniok a fényforrásokat, be kellet törniük az üvegház ablakait. A forma e forradalmát maguk az impresszionista ég jelképes költők hajtották végre, akik egyszerre, minden összebeszélés nélkül, ösztönösen sutba vetették ütemeiket cs rímeiket s áttértek a szabad versre A haladás — | művészetben és egyebütt — visszatérő hulláin- j vonalban történik a legnagyobb zsarnokság és a legnagyobb szabadság között. Előbb építünk, aztán araikor égre emeltük palotáinkat 6 föl­Vojtina uj levele egy fiatal költőhöz Irta: Kosztolányi Dezső 1934 március 4, ▼asá^rnaip. Klára pensio Ó-Tátrafttred. Legkedveltebb családi pensio. KitünS konyha. Mérsékelt árak. Bővebb felvilágosítást ad: KLÁRA PENSIO, STARY SMOKOVEC. raktuk rá az oromdiszeket is, lebontjuk őket, újra kezdünk építeni, szépíteni és ékesíteni. Ez a törvény. Tehát a haladás mindig viszonyla­gos, időhöz köti. Az a kérdés, hogy hol tartunk ma. Általában azt veszem észre, hogy az egyszerűség és termé­szetesség felé törekszünk, a cicomátlan kifejezés felé s ez némelyeknek, akik érzésekből arany- fedezettel rendelkeznek, sikerül is. Sajnos az egyszerűségnek és a természetességnek is meg­van a maga modorossága és kelléke. Látom, hogy bújnak elő a verseikből az , üszők" és a „szérűk", pont úgy, ahogy a múlt verseiből a „halálvágyak" s az „ájult bánatok". Ezek -pedig szintén fárasztanak. Hiába kiabál torok szakad­tából, hogy egyszerű vagy ée természetes, ezzel még nem vagy sem egyszerű, sem természetes. A művészi egyszerűség bonyolult, a művészi természetesség cudarul mesterkélt és ravasz valami. Ahhoz, hogy az az üsző, melyet verseid­ben emlegetsz, tényleg üsző is legyen s a szérű tényleg szérű, nem kisebb boszorkányság kell, mint ahhoz, hogy a halálvágyból g az ájult bá­natból csakugyan haiálvágy és ájult bánat legyen. Amint a régiek untatnak az agyonborsózott- ságufckal, az újakat a fűszertőlemségük teszi élvezhetetlenné. Lehet, hogy egyszerűek és természetesek, de mit tehetek róla. hogyha nem érdeke] az egyszerűségűk és természetes­ségük, mit tehetek róla, hogyha minden em­ber — én is — nemcsak szörnyen egyszerű és természetes, hanem szörnyen rejtélyes és kiis­meri! e tetl-em is. Egy pohár víz üdítő ital -lehet. Tizenöt pohár vizeit azonban nem tu-dok meg­inni, mert gyomorre-pedést- -kapok tőle. Szerve­zetem sokkal inkább elbír tizenöt pohár bort, amely részégit, gyorsítja az anyagcserét és iz­gatja a vesémet. A költő — jegyezd meg — sűrítő — Diohter, alkotó — poéta- — nem rit­kító és nem hígító. Ha egymásután olvasom ezt a sok pusztái marii abőgést, ezt a sok posványt és tinót, ezt a sok szürke és bárgyú sületlenséget, ezt a térben egymásmellé rakott pongyola esemény- sorozatot, álmosság fog el s valami kis izgató­szer után néznek, melyet nem lelek írásaitok­ban. Bizony, minden műfaj jogosult, kivéve az unalmast. Ti a szabad verstől visszatértetek a zárt formához és a rímhez. De a ti zárt for­máltok olyan lazák, mint egy gatva. vagy egy bonuszain ing. Keresetlenek vagytok, ez két­ségtelen. De nemcsak keresni nem kerestek semmit, hanem találni sem találtok semmit. Következetesen össze esen a étitek az ilyen-fóle szókat: mondtak — haladtak, gyermekek — mentek, mondj — hogy, — vagyis olyan hang­zókat, amelyeket még egy süket barbár sem érezhet rímnek. Az angol köz-beszédet slips- hcdlanguage nek nevezik, mert olyan . kényel­mes, n int egy kitaposott, fél re tiport sarkú há­zi cipő. Félek, hogy ti a verset egy klafrogó bocskorrá tiporjátok s költészetünket- rövide­sen e-lka-nászositjátok. Vigyázzatok, nehogy azt a derék Tinódi Lantos Sebestyént támasszátok föl haló poraiból, akinek most lelték meg hó- rihorgus csontvázát. — Megújítják a Szent Pétar-bazilika ntár- ványpadozatát. Vatikáni-városból Írják: A Szent- év befejezése után a vatikáni Bazilikában igen jelentős restaurációé munkálatok indulnak, amelyek között elsősorban foglal helyet a nagy -középhajó márvány padozatának kicserélése. A j mái padozat IX. Pius pápa idejéből származik és ma már közel hetven esztendős. 1860 és 1863 között készült el és a Pi-etá-k ápolna előtt színes már vány mutatja a nagy pápa címerét. Az i-dő-k folyamán természetesen többször kel­lett kiseb javításokat végezni, sőt m-cs-t azon­ban a milliók lába annyira elkoptatta- a már­ványpadozatot, hogy az egészet ki kell cse­rélni. A Fabricca. di San Pietro, a katolikus egyház legnagyobb bazilikájára felügyelő tes­tület kiváló szakértői máris beható tanulmá­nyokat végeztek, hogy a restaurálási munkála­tok teljesen a régi stílusnak megfelelőek le­gyenek. Fölhasználják azokat az artik már­vány! apókat, amelyek a bazilika múzeumá­ban rendelkezésére állanak és amelyek közül nem egy. még a. régi Szent Pét-er-templomból származik. A lehetőség szerint mindenütt meg­hagyják az eredeti mintákat és újítás csak az lesz, hogy a középhajóban, a Gergely-kápolna közepében sokszínű márványból kirakják a most ura-lkodó pápa, XI. Pius címerét le.

Next

/
Oldalképek
Tartalom