Prágai Magyar Hirlap, 1934. február (13. évfolyam, 26-49 / 3357-3380. szám)

1934-02-04 / 29. (3360.) szám

6 t>ra:gaiA\^o^ar-hirme» 1954 február 4, vasárnap* Irta: NEUBAUER PÁL Középeurópa háboruelötti mentalitásának tud­ható be az a sajátos jelenség, hogy a nagy met­ropolisokban élő irók és művészek nemcsak a művészetnek éltek, hanem a művészetből is él­tek, — azaz élni akartak- bár ez nem sikerült teljetó mértékben soha és már ..a régi jó időkben11 oly rosszul ment soruk, hogy más hijján büszkék voltak kényszeredett bohéméletükre. A ma kul­túrpolitikájával foglalkozó emberiség elfelejtet­te, hogy a bohéméletnek milyen központja volt München, Berlin, Becs és Budapest; elfelejtette mit jelentett az éhezéssel é^ nélkülözéssel egy­bekötött Murget-féle vidámság s hogy a Barbi- zoni iskola néhány ötletes tagja sokáig abból élt, hogy Párisban a halottnak hiresztelt ‘Manet képeit addig árusították potom áron, amig ki nem derült róla egy nap, hogy él. Körülbelül ez volt az akkori középeurópai művészi élet egyen­lete ét egyben stigmája: a művészek csak úgy élhettek még, ha a halottak életét folytatták. A kultúrtörténet elfelejtett foglalkozni evvel' az érdekes jelenséggel, amely a világháború után néhány évig még erőszakosan tartotta magát, most azonban nemcsak hogy megszűnt, hanem az ellenkező végletbe csapott át: a művészeknek hatalmas életenergiát kell kifejteniük, hogy ne haljanak éhen: a színlelt halálból oly kevéssé tudnak megélni, mint a művészetből. Franciaor­szágban és általában a nyugaton nem ismerték ezt a beállítottságot. Minden nyugati, de főleg francia művésznek és Írónak polgári foglalko­zása volt és ma is van. Jellemző, hogy a mai francia irodalom egyik legmarkánsabb alakja. Paul Claudel Franciaország washingtoni követe. adó, ha könyve megjelent. Az olasz reneszánsz görög mintából táplálkozó csodálatos ideje, ami­kor pápák és Medicik halmozták el a művészt rendelésekkel és azon voltak, hogy a napi ke­nyérrel ne kelljen törődnie, nem tér vissza többé. A filozófiai, a tudományos, az irodalmi és a művészi kultúra uj feladat előtt áll, uj utón kell haladnia és ezt az utat a Jupiter-lámpa izzó világosságával árasztja el Münchhausen báró rö­viden tömör, de szárazságában kötetekkel fel­érő kis levele. Nem túlzás, ha azt álitjuk. hogy egy ilyen levél mutatja az Uj Kort, amelyről annyi szó esik de amelyet lényegében átérteni a régebbi generációk közül alig tud valaki és amellyel szemben a fiatalok, akik alkotóerőt és tehetséget, éreznek magukban, tehetetlenül áll­nak. Ha az ókorban a puritán Spártát állították szembe Pheidias és Praxiteles aranylevegőjü Athénjével, akkor ez a párhuzam a mai korra és a háború előtti korra is. áll: fokozottan éljük Spártát, amely nem volt egyéb, mint az ok ű- ség és a racionalizmus százszáz; ó­sitója Platón eszményi áb.ávat sziúweu. Ha Középeurópát, mint fejezetet, uj szövegezésben akarjuk olvasni, akkor szem élőt kell tarta­nunk egy fordulatot, amedyel az anyag és a szellem közt fennálló évszázados elméleti harc eldőlt: a mai iró és művész, aki már bohém sem tud lenni, mert már erre sem telik, belekénysze­rült azokba a polgári keretekbe, amelyekről ijedten állapítja meg, hogy nem fogadják be, mert ők is elemi harcot folytatnak azokkal a kaotikus energiákkal, amelyek szét akarják őkrt feszíteni. így magyarázható az a különben ért­hetetlen jelenség, hogy a fiatal írók és művé­szek átpártolnak ezekhez a kaotikus erőkhöz és „forradalmárokká11 lesznek, nem gondolva arra, hogy a művészet ugyan forradalom, de ez a művészi forradalom ama másik e’len irányul, amelyet az anyag és az éhes gyomor termeit ki és amelyről a fiatal irók és művészek 'nem lát­ják, hogy halálharangja a művészetnek az irodalomnak. A mai kultúrpolitika középpontjában egyetlen ténynek kellene állania: csak önmagi .bt lévő irodalom és művészet lehet, de nem önmagáért lévő iró s művész. Aki az életről fölényesen úgy akarna lemondani, mint a , régi jó idők'4 Írója és művésze, aki bohémnek mondta magit, hogy ámíthassa önmagát és a világot, hamar >ean rá­jön arra. hogy ez az életforma elmúlt. A ma: éhezés céltudatos, kitartó és nem ismeri murge-t, — a mai éhezés az éhhalálhoz vezet. Aki ma az irodalmi és művészi kultúra szo’gá- latába akar állni, annak dolgoznia kell: gy -Lan és bankban, reklámirodában és az iskolában. Tr- ter arma ellent...? Egyszerű dologra jött rá a kultúra, arra, hogy az élet békében is n e. Szegényebbek lettünk a háború előtti kö?‘p- európai miivéezálommal, de gazdagabbak a nyu­gati racionalizmus felismerésével. Az g úgy oldódott meg- hogy nyereséget jelent a kultúra számára. A legújabb kultúrtörténetekben ennek az ér­dekes jelenségnek a nyomát sem találjuk. Annál tanulságosabb a szembeállítása annak a kis le­vélnek, amelyet a németek jelenlegi legnagyobb balladaköltője étó lírikusa, Börries Miinchhausen báró intézett egy fiatal német Íróhoz, azzal a -többkötetes német kultúrtörténettel, amely Egon Friedell tollából hagyta el a sajtót. A fia­tal német iró azt kérte Münchhausen bárótól, aki kétszeres doktor, a porosz Akadémia tagja és nagy neve nemcsak a harmadik birodalom­nak, hanem az egész német nyelvterületnek, hogy olvassa el egy kis regénykéziratát. A báró amaz emberek közé tartozott, akikben még él a régi tradíció és akik szivvel-lélekkei csak egy ügyet ismernek, az irodalom ügyét a szellem érdekében folytatott harcban. Miinchhausen bá­ró a háború előtt egyszer kijelentette, hogy nem akar éim, ha nem lehet iró és nem élhet, az iro­dalomért, hiszen az életnek csak egy értelme lehet, a szellemi kiteljesedés. Ez pedig az iro­dalom lényege. Ugyanez a Miinchhausen báró a fiatal német Íróhoz most a következő sorokat intézte: ,Kedves uram, kéziratát nem olvasha­tom el. Tudom, hogy ön rendkívül tehetséges ember, de gondolja meg: nem olvasok kéziratot ég nem olvasok könyvet, nem irok verset és nem irok regényt. Nincs időm. Minden időmet az életnek kell szentelnem: dolgoznom kell, hogy pénzt keressek és pénzt kell keresnem, hogy megélhessek.“ A porosz Akadémia tagja, a né­met ballada és lira oszlopa, a háború előtti lel­kes, irodalomért ég művészetért minden felké­szültségével sikraszálló Münchhausen báró ma igy utasítja el azt. a fiatal irodalmat, mely sze­rényen kopog az ajtaján és egy kis erkölcsi segítséget kér. Igaz, hogy Münchhausen báró nem mond valótlant és nem is túloz: szegény ember, aki mint rekiámversecskék gyártója ten­geti életét. Azonban Münchhausen báró a há­ború előtt sem volt gazdag ember és mint „el­szegényedett arisztokrata44 élt a legszerényebb elvonultságban Berlinben és a vidéken. A fenti kis levél keretéből tehát nem, ő maga ugrik ki hanem az a kor, amelynek kultúrájáról Egon Friedell, a kulturatörténész elfelejtett irni: a kultúrtörténet elfelejtette, hogy a kultúra a megesmmitóülés útjára lépett, annak -elenére hogy néhanapján tűzzel és rakétás nagy tinnep- ségekkel még el akarják hitetni, akik- a világ sorsáteintézik. hogy a kultúra él. Ami sajátosan középeurópai kultúra volt és: mintegy a saját sztratoszférájában légmentesen megélhetett a háború előtt, azt a hábqru utáni kor egyetlen ökölcsapással tönkrezuzta. Racio­nalista gall szellem és világszemlélet erre soha­sem rendezkedett be. Különleges, nagyrészt a né­met metafizikán étó romant’cizmuson alapuló je­lenség volt, hogy iró és művész az irodalomért és a művészetért van és hogy nem kell-beállnia a munkáshadseregbe. mint a munka közkatoná­ja. A mai középeurópai iró és művész ma már szeretne az lenni, ami a francia mindig volt: hét­köznapi, praktikus foglalkozással biró ember aki nem számolja mennyi kötetet adott el a ki­A bulvárlapok csak igy írják: dr. Z. Nagy Zé. A „nagy" Zajicsek. Alakra is terjedelmes, szellemire meg egyenesei imponáló. A tár­gyalásén, amelyen mint vádlott áll a biróság előtt, úgy hat, mintha ő vezetné — nem is a tárgyalást, hanem a tanácskozást. Az egész Kép alig hasonlít bűnügyi tárgyalásihoz annak ellenére, hogy a külsőségek nagyrészt emel­lett szálnak: a bírák, az ügyész talárban. Za- jicsek közeliéiben fogházőr unatkozik a pádon, a vádlottak padján. Dr. Z. nem ül ezen a pá­don. a biróság előtt áll, előtte kis asztalka, amolyan kis referenspult. iratok vannak rajta nagy tömegben, de a tudomány Zajicsek fejé­ben van Nagy tömegben. „A mahrisch-oslraui kerületi bíróság tárgyalóterme modern be­rendezésű, nincsenek külön emelvények, kör- befutó asztal mellett ül mindenki: az egyik sarok a védővel kezdődik, — mellette követ­keznek a sértettek képviselői, az ügyész, a szavazót) iró, az elnök., a szavazóbiró, a jegyző — és ugyanazon a plattf-ormon az újságíróik­kal végződik. Akik viszont lefelé ereszkedő és fölfelé emelkedő sorokban törik meg — ahogy már szokták — az élet egyenes vona­lát. Dr. Z., a vádlott nem védekezik, dr. Z- ve­zérigazgató ur előad. így is szólítják, az elnök és az ügyész is- Itt-ott kondást is intéznek hozzá, az ügyész különösen az első napon kel­lemetlen közbeszólóé okkal zavarta az elő­adást, dr. Z- néha csípőre kapta a kezét, úgy ágaskodott szembe az ügyésszel a nem szak­avatott és nem a bonyodalmas külön kontók­hoz és titokzatos bankmanipulációkhoz méltó kérdésekre, aztán még bonyolultabb részle­tekbe fogott bele, labdázott a legérthetetle­nebb szakkifejezésekkel és elnevezésekkel, mosolygó arccal, biztos gesztilkulátással, mint a trapézimüvész, aki meghajtja magát: semmi­ség az egész. Értik, ugye? A vezérigazgató referátumát terjeszti be a közgyűlésen: ez a benyomás. Az igazgatóság tagjai körben ül­nek, a részvényesek tömege hátrább a terem­ben és a kamton. Az igazgató urnák felelnie kell bizonyos csekélységekért, bőségesen, részletesen magyaráz és láthatóan bosszanko­dik, hogy a nehézfelfogásu emberek oly ne­hezen értik meg a láthatóan egyszerű dolgo­kat, mint a conto separato, con'to Z , eonto S és conto 19. Egy ember van csak aki meg­érti, aki mellette tart, a védője, dr. Goliáth. Pontosan lehet érezni, hogy más atmoszférá­ból valók ők kelten, egy vidámabb, fölénye­sebb életből. Kisebb-nagyobb hivatalnokok a többiek, a napi élet robotját komolyan vevő munkásemberek, az életöröm és fixfizetés be­oszt ói, akik mindig csodáik ozással nézte1: Za- jicsebre és az egész világra, amelyből Zaiji- osek — nem tudni, milyen véletlen folytán — idecseippeot a vádlottak padjára. A védőügy­véd, aki hivatásánál fogva mellette áll, lát­hatóan megérti emberi mivoltát is és részvét­tel van iránta. A védő a legeli*,') ügyvéd a vá­rosban, imponál megjelenésével, formák alól felszabadult modorával, joviális közvetlensé­gével. Láttam őt mulatóhelyeken felnőtt fia és kevésibbé felnőtt bölgy társaságában és tud­tam, hogy a hölgy nagyrészt az apához tarto­zik. Kétségtelen, hogy az ügyvéd, aki fölébe került a napi garasos beosztásnak, kezében tartja ezt a felszabadult életet is, mert határt tud neki szabni. Zajicsek ezt az életet élte. az éjjeli mulatók életét, a szolgálatkész fő- pincérek és kispiltangok körülrajzotta életet, de nem tudta megszabni a határt: a valami­kor teljesen vagyontalan ember nagy eszével a milliók közelébe férkőzött és ekkor elkapta a „nagy természete". Zuhant alá az éjszakai életben, kedves volt mindenkihez, lekenyere­zett és lekötelezett mindenkit, szórta a pénzt, amit tehetségével szerzett meg, begy eleget tegyen túltengő természetének, - igazán nem volt fontos neki, talán észre sem vette, kié a pénz. Ömlött a pezsgő Ostromban Zajicsek korá­ban, mondják az ostraui polgárok, akik egy kicsit mind vele éreznek a lezuhant ember­rel, mert ebiben az amerikai stílus u városban általában a „nagy élet" az ábránd. Állandó mosollyal, barátságos köszönéssel, szívessé­gekkel, de főleg ezres borravalókkal szerezte meg Zajicsek népszerűségét a nagy vállalko­zások városában. Itt élte legvidámabb életét ás csak arra ügyelt, hogy baj ne legyen: négy fal közé ne szorítsák „nagyvonalúsága" kö­vetkeztéiben. Előkészített mindent és. gyako­rolta magát, évek óta hamis útlevéllel uta­zott, akkor is, amikor még nem volt semmi baj- Talán csak sportot csinált a törvényes rend kigúnyolásából, a magas pozíciójú vezér- igazgató érdekesnek találta, hogy szürke üz­letember neve alatt, de mindenesetre hamis név alatt jelenjen meg Paris éjszakai he­lyeim. Az első tárgyalási napokon az volt a be­nyomás, hogy Zajicsek olcsón ússza meg a dolgot. Az utolsó két napon már romlott a kép és az ügyvédek, akik legfeljebb két- három évet tippeltek, már szimatoltak vala­mit. A biróság elnöke barátságosain mosoly­gott tovább is. az ügyész látszólag mindin­kább belefáradt az erélyes kérdésekbe és közbeszólta sokba, mégis érezhető volt, hogy Zajicsek, aki változatlanul bírta a tempót és a mosolygó magyarázatot, „elvesztette a csa­tát". Négy és fél évi fegybáiz! Talán csak Zaji­csek egyediül számitöt-1 ennyire, talán ő fo­gadta a legnagyobb „meginyugvás“-sal, az íté­letet. Nem hördült fel, nem felehbezett azonnal elszántan, hanem gondolkodási időt kért. Ha nem él jogorvoslattal, mondta az elnök, úgy számíthat arra, hogy büntetésé­nek harmadrészét elengedik. És Zajicsek hajlandó alkudni- ő, aki nem élte mindig a nagy életet és a néhány év alatt teljesen ki­futotta „hatalmas" természetének formáját, érezte, hogy itt az idő, fizetni kell. Nem a milliókért, hanem a „nagy" életért. Alkudni próbál, de nem lázadozik, simán akarja meg­úszni a bünhödés keserű levét, — a túlsó partról újra integetnek a szabadság, a „nagy4' >éLet lehetőségei. Az óriási termetű, brutá-* ■Hsain egészséges ember, akinek terjedelmes éluivágyása irányította tekervényes agyveleje munkáját, megtorpant a végső valóság előtt, nem ágál, nem magyaráz, nem dobálódzik kereskedelmi műszavaikkal, nem igyekszik többé ravasz kerteléssel, fogásokkal széiszat- kitani a burkot, amely a nyaka köré fonó­dott, megadja magát és éppen megadásá­val igyekszik enyhíteni a hurok szorítását. (Az ügyvéd felebbezése itt nem sokat számit, osnpán a vádlott első, spontán gesztusa, ami a megadás gesztusa volt.) A csatát el kellett veszítenie Zajieseknek, a rendnek győznie kellett. A normális em­berek rendjének, a hivatalnok, a beosztó munkások rendjének, akik úgy néztek cso­dálkozva Zajicsek re, mint valami vidám, ha­talmas csodaaHatra, amelynek élnie kell a maga éleiét, de nem teheti. Az emberek tudo­másul veszik a jelenséget, ahogy tudomásul veszik az oroszlán és az elefánt falánksá­gát, de a társadalom nem hajlandó szabadon tűrni a maga körében az ilyen hatalmas ter­mészetű teremtményeket. Ez az, amit Zaji­csek megértett. Nem a bünhc'idési vágy kész­tette arra. hogy elfogadja a biróság ítéletét, hanem a ráeszmélés, hogy a nagyjában nor­mális emberekből álló társadalom nem tűr­heti garázdálkodását, „hatalmas" természe­tének duhajkodását. A normális emberek társadalmának ellensége ő és marad mind­addig, amig életerő van benne. Másfajta em­ber ő, túlhajtott példány, aki mosollyal, ked­vességgel, borravalóval igyekszik megbékélt- tetnl maga körül embertársait és. elérni á'ki­vételnek szóló elismerést és rokónsz'envéf. A társadalom pedig tudvalevőleg nem so­kat kivételez, különösen nem akkor, ha túl­méretezett életörömét és éfniakarást lát. A társadalom, ritkán kivételez olyan emberek­nek is, akik a javát szolgálják, érthető tehát, hogy hamarosan nyakába dobják a lasszót annak, aki csak maga akar habzsolni a mai szűk asztalnál. A hatalmas vadállat megtorpan, ha maga körül érzi a kelepcét, vadul akar menekülni, majd — mikor rájön, hogy nem lehet — kétségbeeséséiben lefekszik ée mozdulatla- i nnii él a rácsok közöd. Az erélyes és nagy- : eszű Zajicsek nyugalmas rab lesz. Mintászé- ! rüen és barátságosan fog viselkedni a ber- ! tömben. Nem azért, mert igy számíthat a bün- I tetős enyhít ősére, hanem azért, mert tudja, hogy börtönben nem lehet máskép. — Nekem van időm, — mondta mosolyog­va dr- Z . mikor az ügyész arra kérte, hogy lassabban magyarázzon. Zajiosek megértette, hogy időről van szó, idő kérdése az egész. Idő! Tulajdonképpen ez az egész mai kor úgynevezett problémája. Sándor Tmre. — Uj típusú, csendes járatú repülőgép. Newyorkból jelentik: Világszerte nagy ver­sengés folyik az utasszállító repülőgépek tö­kéletesítése terén. Most órrésméretű utasszál­lító gépeit fognak rövidesen egy amerikai lég­hajózási társaság szolgálatába állítani, melyet a csöndes járású PuRmam-kcesrkkal lehet ha­sonlatba hozni. Legnagyobb teljesítménye mintegy 200 mértföld óránként, mig átlagos sebessége 180. úgyhogy ez a gép az Unió leg­gyorsabb többmoitoros utasszállítója lesz. Egé­szen újszerű ülőbelyrendszere van. úgyhogy a férőhelyek számát szükség esetén 21-re le­het emelni- összesen hét sor szék van benne- Az ikermo torral hajított gép igen csendesen működik. Á rendes beszélgetést a kabin -egyik végétől a másikig kifogástalanul lehet halla­ni. A hangtompi-tást kerékáftébeílM felszerelt s a külső, meg belső váz- között elhelyezett propellerekkel, ezenkívül porózus anyagból készült díszít menyekkel és drapériákkal érik el. A gép külsején szembeötlő a sima felü­letekre való törzsváz, amivel a levegő ellen­állását csökkentik. A gép biztonságára jel­lemző, hogy kipróbálásánál a pilóta az egyik motort nem. működtette, a repülőgép mégis felemelkedett és teljes rakománnyal 298 mértföldnyi utat tett meg Arizonától Atöu- querquerig. A két motor 1400 lóerőt szolgál­tat. Kerekei behozhatok s leszállásnál ki­ér eszthetők. Dr. Z.

Next

/
Oldalképek
Tartalom