Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-10 / 56. szám

1933 december 10, vasárnap. 5 $sb!$ FADING — ELBESZÉLÉS - Ma: MÁRAl SÁNDOR Ajándékozzon neki karácsonyra ^3 egy tartós emlékei! AUs^TS Mód. Standard egy készülékben egyesit speciális fenokövet cs fenőszijat; automatikusan élesít minden pengét. Nikkelezve 120 Ke Fekete 96 Ki Kitűnő borotválkozást tesz lehetővé! Egy penge egy évig használható! W Uj! JülSe^r© Mód. Special Úti formátum kétélű pengék számára, nikkelezve Ke 54.— Kapható kereskedőknél, fodrászoknál stb. ENGEL D , Bratislava, Masarykovo náni. 6. PRAHA, DIVIísOVA 1. minden külső jel szerint, érdeke lett volna. Egyáltalán, mi az: „válás41? Jogi aktus? Elha­tározás? .. . Ela nem lenne több és más, két- háromesztendei együttélés után minden férfi rohanna elválni. Nem olyan egyszerű dolog a válás, aminthogy a szerelem sem egyszerű, a barátság is összetett valami, az emberek azt hiszik, ők terveznek és végeznek, pedig külö­nösebb erők hatnak itt, melyeknek csak kö­vetkezményeit ismerjük... jó, hagyom ezt. Szóval, szerény véleményem szerint, válni csak akkor lehet, mikor két ember között nincs már semmi. Értem ezt arra az esetre, mikor volt elébb valamikor köztük valami. Amig például haragudni tudnak egymásra, nem lehet válni. Ez az ábécé. Elég egyszerű. — Néha akad persze kivétel is. Mikor „tör- ténik“ valami ... Mi például, Irma és én, nem voltunk még egészen készen egymással, még gyűlöltük egymást, s mégis elváltunk. S ez, látod, egyike az eseteknek, mikor nem ta­lálod meg reá a lexikonban, sem a corpus ju- risban az elnevezést. Uj és uj fogalmak után kellene kutatnunk, ha mindent meg akarunk nevezni. Az élet teliti nyelvünket vadonatúj műszaki, tudományos, bölcselmi műszavak­kal. Csak a szerelem gyökszavai maradnak ősiesen. egyszerűek, régimódiak. Azért talán el tudom mondani. Hallottad te már ezt a kifejezést: fading? . . . — Persze, te nem vagy rádiós, gyűlölöd a technikát. Kérlek, magam sem vagyok meg- győződéses rádiós. Mindig meghat, ha a bű­vös doboz elé állok, de aztán, ha a csoda si­került, mindig szomorú leszek, milyen utszéli együgyüségeket beszél a világ. Szóval, f a - d i n g -nek nevezik a rádiósok zsargonjában azt a légköri tüneményt, mikor a hang várat­lanul elmegy. Például „fogod Párisi44, mint a rádiósok mondják, s Paris szénen, tisztán, öblös hangon énekel valamilyen érzelgős egy- ügyüséseket. Aztán, miközben „fogod Párist44, pontosan és büszkén és azon a helyen, ahol kell, egyszerre észreveszed, hogy a hang el­halkul, foszlányos lesz, teljesen elvesz az écherben. S aztán ott ülsz üres kezekkel, par­don, üres fülekkel. És nem lehet semmit tenni ellene. Nincs magyarázat az ilyen izére .. . légköri tüneményre. És nana lehet védekezni ellene. —• Hogy mégis, mi ez? Semmi. Fading. Lég­köri tünemény. Nem ismerik okát. — Mit csinált Irma? Fadingot csinált. —• Egyszerre nem hallottam a hangját. Ott ült, szemközt velem, mint tizenöt esztendőn át csekély megszakításokkal. S nem hallottam, amit beszél. Tudod, hogy kétféle beszéd van:;j az, amit éppen mondasz, s az igazi, anti mö­götte van, az erő, a szándék, amely szavak­ban közli magát, néha zagyván, néha hazug szavakkal, de ez csak annyi, mintha egy is­merős álruhát öltene, álszakállt. Azért te mégis tudod, hogy a szavak mögött ő van, akármit mond is, Irma. Szavak, az csak kóc és csepü. De ott van mögötte egy ember, akit ismersz, csalhatatlanul. S most képzeld cl, hogy egyszerre csak üres szavakat hallasz, melyekben nincsen áram, nincs lélek, nincs.. * mi az? Hát az. Az a valami, ami egy ember. Az a valami fadingot csinál. Elvész, elhalkul, s egyszerre nem hallod. Csak a szavakat hab led. S minden süket lesz. — Makacs rádiósok ilyenkor hullámcsap­dákat állítanak fel, ügyeskednek, hogy vissza­hozzák a hangot... de nem szeretem az erő­szakot. A rádiót se szeretem erőszakolni. Á hasonlatokat se szeretem erőszakolni. — Ezt a fading-kjfejezést csak azért hasz­nálom, magyar szó hijján, hogy következtet­ni tudjál arra, ami „történt44. Mert ennvi tör­tént, öregem. Tizenöt év után. Semmi több. Egy napon csak azt hallottam, amit beszél, de nem hallottam azt a másik hangot a be­széd mögött, amely nélkül minden szó értel­metlen. — Akkor rögtön elváltunk, természetesen. Ez csak egyszerű. — Hát ez volt Irmával. Véres családi fra^é^ia Párkány meltett A héíyi gazdálkodó agyonütötte sógorát, aki rátámadí a livére házába, menekült ieleségére Á szerencsétlen házasság tragikus vége Vérbosszúért liheg a meggyilkolt öccse Párkány, decemíber 9. (Sajóit todósitóniktól.) A közeli Kéty iköeség'beai gyilkossággal végződő családi dráma tártja izgalomban a lakosságiét. Bajkai Vilmos 32 éves földműves és sógora, Bernát József 38 éves gazdálkodó között egy idő óta ádáz harag dinit, mert Rajkai rosszul 'Dánt feleségével, Bernát József húgával. A há- zastársak között annyira elmérgesedett á vi­szony, hogy a fiatalasszony otthagyta férjét és a nála fakó anyjával együtt fivéréhez, Bernát József­hez költözködött. % Rajkai nem tudott beletörődői az egyedüllétbe és mindent elkövetett, hogy feleségét rábírja a visszatérésre. Többizben elment az asszonyhoz, de az nem hajlott sem kérésre, sem fenyegetésre. Bajkai egyizben megleste feleségét a szőlőben, aki anyjával együtt dolgozott ott, újból kér­lelte, hogy térjen vissza hozzá és mikor az nem volt hajlandó, mr a brutális ember nekitámadt mindkét asz- szonynak és agyba-íőbe verte őket. Akikor feljelentést tettek ellene, Rajkai a bíró­ság elé került és el is Ítélték. A családi viszálykodásból egyéb anyagi pe­res ügyek is támadtak és ezeknek egyike volt közvetlen okozója a halálos összetűzés­nek is. A végzetes találkozás Csütörtökön reggel fél kilenc óra tájban Raj­kai elment Remét József házába, hogy felesé­gével találkozzék. Alira kérte az asszonyt, hogy az ellőne inditott pert vonja vissza és mikor az asszony megtagadta a kérést, a fel­bőszült férj újból megfenyegette és neki akart menni az asszonynak. Ekkor érkezett -a szobába Barnát József, az asz. szony bátyja, aki védelmére kel húgának. A felbőszült erőszakos férj ekkor Bernátxa támadt és sú­lyos ütést mért fejére. Bernát felkapta a padka mellett levő fejszét és azzal egymás­után többször Bajkai vállára és nyakára snjtott. Az éles fejsze nyomán hatalmas su­Szenvedő nőknél a természetes „Ferenc József“-keserüviz könnyű, erőlködés nélkül való bélkiürülést idéz elő és ezáltal sok esetben rendkívül jótékony hatással van a beteg szervekre. A női betegségekre vonat­kozó tudományos irodalom több megalko­tója írja, hogy a Ferenc József-vilz kitűnő hatásáról a saját kísérletei alapján is al­kalma volt meggyőződést szerezni. A Ferenc József-keserüviz gyógyszetárak- ban, drogériákban és füszcrüzLetekben kapható. m gárban ömlött a vér, Bajkai megtánftorodott, majd újra támadója ellen fordult. Bernát iz­galmában újra felemelte a fejszét és teljes erővel sógorának fejére sújtott Bajkai össze­rogyott és alig néhány percnyi szenvedés után meghalt. Bernát József akikor óbreclt cselekedete tuda­tára, elbucsuzoM családjától és a községházára ment, ahol bejelentette a történteket. Kérte, hogy értesítsék a csendörséget, majd leült és nyugodtan várta be az érte jö­vő csendőröket. Az áldozat öccse bosszúéri Hkeg Bernét még a községházán volt őrizet alatt, mikor újabb riadalom támadt a faluban, hogy az agyonvert ember öccse, Bajkai József tudomást szerzett bátyja tra­gikus sorsáról, hirtelen dühében, bosszúért li­hegve fejszét ragadott, elrohant Bernát Jó­zsef házába és agyon akarta ütni bátyja fe­leségét és anyósát. A megrémült asszonyok sikoltozva menekültek az istállóba, amelynek ajtaját magákra zárták. A szomszédok azonnal a osendöivégire futot­tak és az elősiető csendőröknek még idejében sikerüli megfékezniük a dühöngő Rajkai Jó­zsefet. Őrizetbe vettek őt is és Rém álfái együt t beszátlitatták a párkányi járásbíróság foghá­zába. Rajkai Vilmos holttestét pénteken felbon col- Iáik és megállapították, hogy majdnem mindegyik ütés halálos volt A gyilkos Bernát Józsefet teljesein megtörte a halálos végű családi tragédia, folytonosan han­goztat! ja, hogy nem volt gyilkos szándéka, csupán önvédelemből és hirtelen indulatában cselekedett. hét. Nem, egyáltalán nem ilyen egyszerű. — Tudod, az emberek sémákkal dolgoz­nak. Talán, mert olyan szegényes az emberi nyelv — belenyugodtunk cgy-egy tucat ro­konszóba, s eihisszük, hogy ezek pontosan fedik áz élet tartalmát, kifejezik az emberek közötti kapcsolatok végtelen változatait. Például .azt mondjuk: embert emberhez kap­csol barátság, bála, szeretet, szerelem, szenve­dély, érdek, gyűlölet, kíváncsiság, bosszúvágy, tunyaság, megszokás, a nehézkedés törvénye, közöny. Vagy: ezek szerelmesek, ezek bará­tok, ezek unják egymást, ezek még tisztelik egymást. De akad e lehetőségeken kívül szám­talan olyan kapcsolat még férfi és nő között, melyek menthetetlenül összekötik őket, s nem lehet névvel nevezni, nincs oka, miért vannak hát együtt, holott szemmeilláthatóan és min­den jel szerint, kézzel-lábbal rugaszkodnának el egymástól, ha tehetnék. Van valamilyen ultravioLett-skálája az emberek közötti érint­kezésnek is, vannak emberi állapotok, melyek­nek a nyelv szegénysége, tunyasága nem adott még elnevezést. Férfi és nő viszonyát általá­ban leöntjük azzal a generálszósszal, hogy szerelem. De van más is férfi és nő között, mint szerelem és barátság, — van például olyan unalom, mely izgalmasabb minden ka­landnál, van olyasfajta izzó erotika, melvben a résztvevők halálraperzselten cinek cs köz­ben unatkoznak, mintegy ásitozva ülnek a tü­zes kályhán. Milyen szegény a nyelv! Ezért szegényes, szürke életünk is, mert nincs kife­jezve az a gazdagság, mellyel az élet tömitve van, a nyelv reagense nem mutat meg minden árnyalatot, mely a lélekben foltot vet, ha érintkezik az élettel. Általában lusták va­gyunk, barátom: lusták élni, ami annyit is je­lent, mint kifejezni, nevén nevezni valamit. Aj, haj, dünnyögiük. — Azt-szeretnéd tudni, hogy mégis, mikor már ilyen szépen megszoktuk egymást, miért váltam el Irmától? Hát kérlek, történt vala­mi .. . — ... Mert megcsalt? Ó, te bolond. Ha az ember szeret valakit, nem válik minden apró­ságért. Persze, hogy megcsalt. Azért még aranylakodalmat is ülhettünk volna. — Nem is én váltam, kérlek, akinek pedig. —■■ Irmával, kérded? Hát kérlek szépen, irmával. ( — Az elég furcsa dolog volt Irmával. —Eleinte, hosszú ideig, állandóan másról beszéltünk Irmával. Például arról, hogy sze- . retem-e, s miért, s ő szeret-e, igeit, nem? Ez volt az általános tétel. Szerelmünkről úgy be­széltünk, mint egy önmagában, vonatkozások nélkül észlelhető természeti tüneményről, amelyhez fogható különösségről az emberiség krónikásai eladdig nem adtak még hirt. Aztán a részletek, a tünemény minősége, hőfoka és változatai: mennyire szeretem, s mikor sze­retem leghevesebben, s ha igen, miért akkor, s miért nem máskor? Szeretem-e, mikor al­szik, mikor a gyomra fáj, szeretem-e a szín­padon is, szeretném-c, mint néger hastáncos­nőt, vagy jobban szeretném, ha gyermekko­csit tolna, fején kék-fehér pántos miss-főkötő- vel, mellén a Vöröskereszt higiénikus jelvé­nyével? Szeretném-e, ha egy napon megtud­nám felőle, hogy minden páratlan pénteken a Gellérthegyre lovagol éjszaka sepriinyélen, szeretném-e akkor is, ha történetesen gazdag lenne, „olyan gazdag, mint44 — mondta — „az abessziniai császár44? Mikor az utóbbi kérdésre harsány, férfias igennel feleltem, változatok a témáról, hogy miért szeretem hát szegényen is, mikor jobb szeretném gaz­dagon? Majd, hogy a kisujját szeretem-e job­ban, vagy a balfülét? Szeretem-e a pörsenést a nyakán, ha nem, miért? Szeretni fogom-e, ha öreg lesz, s mit gondolok, ha ma találkoz­nánk először, akkor is beleszeretnék-e, .rög­tön, délután négykor? Beleizzadtam néha a válaszadásba, öregem, elhiheted, üstököm tö- rülgettem. Feleltem neki udvariasan, szelíden, haragosan, szórakozottan, szerelmesen, utá­lattal, mellékesen és bensőségesen, minden hangnemben, éjjel az ágyban, délelőtt egy kesztyüsiizletben, kikiáltottam a fürdőszobá­ból s a tapétaajtón át biztosítottam őt válto­zatlan, ernyedetlen szerelmemről. Közben más elfoglaltságom is akadt, meg kellett ke­resnem a pénzt, mely átkozottul elbújt ebben az időben, varázsszavakkal lehetett csak elő­csalogatni, meg írnom is kellett mindenfélét, azt a pár szakkönyvet a háromismeretlenes egyenletekről, meg egy szimfóniát is tervez­tem, s mindez kissé igénybe vett, mert aka­ratom és eszméletem javát Irmára kellett for­dítanám, a mellékes feladatokra csak kevés idő maradt. Tudod, Irmával kissé nehéz volt. Apróhirdetések között olvastam egyszer, hogy „mélyérzésü fiatalember44 keresi „hosz- szantartó urinő“ ismeretségét. Ez volt a ket­tőnk esete, nagyjából. Tizenöt évig tartott ez így. Én voltam a mélyérzésü fiatalember s Irma volt a hosszantartó urinő. — Ilyen hosszan tartott Irma, tizenöt évig. Közben elmúlt felettem is az idő, egy napon észrevettem, hogy már nem is vágyóik olyan fiatal ember, hasat eresztettem, hajam kihullt. E szomorú jelekben Irma szerelmünk bizonyí­tékát látta, azt, hogy még mindig szeret, ime, pocakosait is. A szimfóniát nem írtam meg, s ezt a mulasztást úgy fogta fel, mint áldoza­tot, melyet érette hoztam, szerelmünkért. Köz­ben persze elváltunk, azután mégis összemen­tünk, minden jel szerint csak abból a célból, hogy bizonyos, halaszthatatlan kérdéseket, melyeknek tisztázására addig még nem volt időnk, sem alkalmunk, véglegesen megbeszél­jünk, — például azt, hogy czerkilencszázhu- szonhét januárjában jobban szerettem-e, mint a reákövetkező márciusban? Ezért, többhó­napi különélés után, gyorsan összeköltöztünk, mert Innia felvetette telefonon ezt a problé­mát, melynek gyorsan végére kellett járni. Biztosan észrevetted már, hogy a nagy, igazi szerelmeket legtalálóbban a közbeeső válások jellemeik. Az igazi szerelmes akkor és úgy válik, oly sűrűn, s ugyanolyan dühös ütem­mel, ahogy a kezdő, úgyszólván dilettáns sze­relmes az együttlét alkalmait keresi. Tizenöt évig váltunk. —• De aztán mégis elváltunk, mondod? Hát igen, persze. Amint látod. — Hogy miért? Furcsa kérdés. Hát miért válnak el általában az emberek? — Igazad van, elég furcsa kérdés. A „Vá­lóok44 legtöbbször hazug ürügy, udvarias alibi a biró előtt. „Engesztelhetetlen gyűlölet44, mi­csoda ostobaság! Hisz amig gyűlölni tudsz valakit, addig nincsen válás. A gyűlölet is kapocs, néha erősebb, mint a szerelem. Ballé­pés? Elütlenség? ... Irmát már szinte unat­kozva „csaltam44, legtöbbször kedvem sem volt hozzá, legszívesebben hűséges maradtam volna; dehát, sajnos, praktikusan ezt nem le-

Next

/
Oldalképek
Tartalom