Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)
1933-12-24 / 218. (3328.) szám
30 miWGAlMAGkAR-HlRLAP 1933 december 24, vasárnap. éven felüliek versenyét az ungvári Özek nyerge klubtársa HoreyS dr. ellen. Kárpátalján a közel három évtizedes múltra visszatekintő ÜAC tartotta a keleti teniszfrontot. Hogy ez az egyesület nemcsak hátra tekintett, hanem előre is, bizonyltja az 50 igazolt versenyzőből álló gárda és az elért eredmények. Két versenyt rendezett, amikor mások egy rendezésre sem vállalkoztak. Játékosai megnyerték Kárpátalja valamennyi ifjúsági és széniOT bajnokságát és a Kárpátalja teniszbajnok egyesületének kiirt Czibur-serleg védelmét másodízben szerezték meg. A szövetség megbízásából rendezett országos bajnoki versenyen szintén az UAC játékosai nyerték a „csehszlovákiai magyarok" összes egyéni és páros ifjúsági, valamint szénior bajnokságait. Magyarország őszi bajnoki versenyén Herzog Margit, Mankóvich és Nyáry vett részt. A szintén meghívott Csongár Csaba tanulmányi okból nem indulhatom Budapesten. — Herzog Margit több szép győzelem után az olasz erősorrendben harmadik Ribolitól kapott ki. Nyáry 18 éves elmúlván az ifjúsági számokban nem indulhatott, a többiben erős nemzetközi nevekkel került szembe. Teljes, szinte példátlan sikerrel járt M a n k o v i c h szereplése. Megnyerte Magyarország junior egyes, páros és vegyespáros bajnokságát. Mindhárom ifjúsági bajnokságon kívül győzött a kizárólagos férfi egyesben és férfipárosban, végül Gabrovitz és Jones (az amerikai erősorrend tizedik helyezettje!) mögött a görög Stalios-szal egyenlően, a harmadik helyen végzett a „Szent Imre pajzsban" Megverte többek között az idei magyar erősorrendben nyolcadik Aschner Kálmánt is. A csehszlovákiai magyarok csapatbajnokságát. jelentő Révay-serlegjátékok során sok sajnálatos lemondás történt, ami elsősorban a nehéz gazdasági viszonyokra vezethető vissza. A vándordij a multévi védő UAC védelmében maradt, A második Pozsonyi TE, Weidenhoffer József betegsége miatt nem állott ki a döntő játékra. Harmadik nagy meglepetésre az Eperjesi TVE kiváló együttese lett A Révay-serleg eddigi védői: 1930 PTE Pozsony, 1931 LSE Léva, 1932 és 1933 UAC Ungvár. A helyezettek közül idén először hiányzik a Rimaszombati PS csapata, amelyet a feltörő eperjesiek győztek lé. Idén indult első ízben a szövetségbe belépett, nagymultu Kassai AC. Á rozsnvói közgyűlés a. sorsolás és pályaválasztói jog szabályozása tekintetében életrevaló újításokat hozott, amelyek remélhetőleg a jövőben kiküszöbölik a legszebb trófeáért folyó küzdelemtől való visszalépéseket. A Szlovenszkó és Kárpátalja ifjúsági csapat- bajnokságára alapított Bárczy-serleg vándordij védelméről a tavaly győztes Cs. M. Tenisz Szövetség csapata kénytelen volt lemondani anyagi eszközök hiánya miatt. A nyugati zsupa lett az 1933 évi védő. Az október elején játszott Ungvár—Kassa városközi versenyt az ungváriak 9:2 arányban nyerték. Ha tekintetbe is vesszük, hogy az első ilynemű találkozás idény végén folyt le és a kassaiak csapatából Kabrle dr. és Kertészné hiányzott, akkor is értékes az ungváriak fölényes győzelme, akiknek képviseletében az UAC ilegjobbjain kivül Vanyek, Csizsek és Klyáp játszottak. Mankovich két játszmában verte a keleti zsupa éljátékosát, Gottesmann Lajos dr.-t. E városközi mérkőzéseket valószínűleg rendszeresíteni fogják. 1934-ben Ungvár Kassán fog Igyekezni helytállani ay ungvári találkozásért. A zsupák után a magyar szövetség is összeállította 1933 évi erősorrendjét a következőképen: Hölgyek: 1. Herzog Margit LAFC. Losonc. 2. Perháes Imréné LSE, Ipolyság. 3. Boross Ágnes UAC, Ungvár. '4-től 8 sorszámig egyenlők abc sorrendben: Barkász Vali UAC, Ungvár. Bárczy Emese LSE, Besztercebánya, Bellágh Dalma, LAFC, Losonc. Böhm Blanka, UAC, Ungvár. Kregár Danica PTE, Pozsony. 9 és 10, egyenlők, abc rendben: Szabó Nyunci RPS, Rimaszombat és Wandraceekné KSC, Kassa. Férfiak: 1. Mankovich Emánuel UAC, Ungvár. ■2. Nyáry József KSE, Komárom. 8. Csongár Csaba UAC, Ungvár. ’4. Weidenhoffer József PTE, Pozsony. 5. Dr. Kakas Árpád PTE, Pozsony. 6. Frisch E. ETVE, Eperjes. 7. 8, 9 egyenlők, abc rendben: Ifj. Gettmann Antal PTE, Pozsony, Kálmán Endre BFTC, Beregszász. Kohn István LAFC, Losonc. 10. Dr. Roller LAFC, Losonc. Verseny alig volt, a keleti és nyugati játékosok, különösen a hölgyek nem találkoztak egymással, igy a szövetség választmánya csak megközelítésekkel tudta, amúgy is nehéz munkáját elvégezni. Több nagy név az erőeorrenden-Wvtili elsőosztályuak közé került, mivel nem volt elegendő versenyeredménye. Még nehezebb egy általános szlovenszkói és kárpátalji összeállítás, amilyen hivatalosan nincsen. Ismerve a három zsupa hivatalos erősorrendjét, mindezt tájékozódással ég az év folyamán látottakkal kiegészítve, megközelítőleg he- ’yeg az alábbi sorrend: Hölgyek: 1. Herzog Margit, LAFC. Losonc. Csszl Magyar Tenisz Szöv. 2. Fisoher Roky, Nyitra. Nyugati zsupa. 3. Markovic6 Mánya, Slávia, Besztercebánya. Közép zsupa. 4-től 9 sorszámig egyenlők, abc sorrendben: Barkász Vali, UAC, Ungvár. Csszl. Magyar Ten. Szöv. Bárczy Emese, LSE, Besztercebánya. Csszl. Magy. Ten. Szöv. Boross Ágnes, UAC, Ungvár. Csszl. Magy. Ten. Szöv. Böhm Blanka, UAC, Ungvár. Csszl. Magy. Ten. Szöv. Kregár Danica, PTE, Pozsony. Csszl. Magy. Ten. Szöv. Perháes Imréné, LSE, Ipolyság. Csszl. Magy. Ten. Szöv. 10-től 13 sorszámig egyenlők abc rendben: Bellágh Dalma, LAFC, Losonc, Csszl. Magy. Ten. Szöv. Rathmannová, Igló. Keleti zsupa. Szabó Nyunci, RPS, Rimaszombat. Csszl. M. Ten. Szöv. Wandracsekné, KSC, Kassa, Csszl. Magyar Ten. Szöv. 14 és 15 abc sorrendben: Kertész Gáborné dr.-né, LTC, Kassa. Keleti zsupa. Tolárová, LTC, Pozsony. Nyugati zsupa. Férfiak: 1. Dr. Nedbálek Richárd, LTC, Pozsony, Nyugati zsupa. 2. Mankovich Emánuel, UAC, Ungvár, Csszl Magy. Ten. Szöv. 8. Dr. Gottesmann Lajos, LTC, Kassa. Keleti zsupa. 4. Danzig, Makkabea, Pozsony. Nyugati zsupa. 5. Nyáry József, KSE, Komárom. Csszl M. Ten. Szöv. 6. Dr. Káberle József, OS LTC, Kassa, Keleti zsupa. 7-től 9 sorszámig egyenlők, abc rendben: Bulla Ájó, LTC, Pozsony. Nyugati zsupa. Csongár Csaba, UAC, Ungvár. Csszl. Magy. Ten. Szöv. Fiiló Marián, Slávia, Besztercebánya. Középső zsupa. 10. Valent. LTC, Pozsony. Nyugati zsupa.. 11. Krejcei, LTC, Pozsony. Nyugati zsupa. 12. Weidenhoffer József, PTE, Pozsony, Csszl. Magy. Ten. Szöv. 13. Kosut Rastisláv, Slávia, Besztercebánya. Középső zsupa. 14. Stanek. LTC, Kassa. Keleti zsupa. 15. Vanyek, Tiszti LTC, Ungvár. Keleti zsupa. Ha Nedbáleknek voltak gyengébb napjai is, mégis őt kell a legjobbnak tartanunk. Az utána következők sem tudásban, sem versenyzői gyakorlatban, sem nemzetközi eredményekben nem múlták felül. Az itt befejezőül adott sorrend, általában fedi az 1933. évi tényleges erőviszonyokat. Egy kis böngészés a nemzetközi sportelnevezések tömegében Mi az az IBU, a SASI, a CsBU, a MESz és a lobbi „hieroglif Az egész kerek világot széltében.hoszszában behálózó egyetemes sportélet ma már olyan hatalmas adminisztrációt kíván, hogy szinte megszámlálhatatlan azoknak a szervezeteknek száma, amelyek kizárólag az egyes sportágak igazgatásával és felügyeletével foglalkoznak. Az egyes nemzetek sportszövetségei fellet a nem. zetközi szövetségek állanak és még a legtájé- kozottabb sportember is eltéved néha abban a dzsungelben, amit a négy-öt szóban összetett sportszervezetek elnevezései képeznek. Az egyes országok sportszerveinek és a nemzetközi sportszövetségeknek nevei már egy teljes kötet lexikont betöltének, az alábbiakban kvintesszenciáját óhajtjuk adni azoknak az elnevezéseknek, amelyek a leggyakrabban fordulnak elő a mindennapi sportéletben. A legí<mR>s«bb nemzetközi sportszervek a következők: AOC: az amerikai olimpiai bizottság. Association Internationale de la Presse sportive: a sportújságírók nemzetközi szövetsége. Association Internationale de Automobil Clubs reconnus: a nemzetközileg elismert autóklubok szövetsége. Ezek közé tartozik a Csehszlovák Autóklub és a Magyar Királyi Automobil Club (Budapest) is. FIFA, vagy FI de FA, a legismertebb négy betű: a nemzetközi futballszövetség: Féderation Internationale Football Associations. Ide tartozik a csehszlovák ÖAF és a Magyar LSz. FIH: a nemzetközi nehézatlétikai szövetség. FI de BA: a nemzetközi amatőr boxszövetség. FINA: a nemzetközi uszószövetség. FICM: a nemzetközi motorkerékpáros szövetség. FISA: a nemzetközi evező-szövetség. FI de LT: a nemzetközi lawn-tenniszszövetség. FI de E(scrime): a nemzetközi vivószövetség. FSFI: a nemzetközi női atlétikai szövetség. FI de G(ymnastique): a nemzetközi tornászszövetség. Féderation des Sports de Handball d’Amateur: a nemzetközi kézilabda amatőr-szövetség. FIS: a nemzetközi siszövetség. IBU: a nemzetközi boxunió (profi). IOK: a nemzetközi olimpiai bizottság, az „összes bettik“ feje. IAAF: a nemzetközi atlétikai szövetség. ITTA: a nemzetközi asztaltennisz-szövetség. IAWF: a nemzetközi birkózó-szövetség. ISU: a nemzetközi korcsolyázó unió. Ligue Internationale de Hockey sur Glace: a nemzetközi jéghokki-szövetség. Makkabiah: a zsidó sportegyletek nemzetközi szövetsége. SASI: a szocialista sportszervek nemzetközi szövetsége. Union Internationale de Yachting de course: a nemzetközi vitorlásevező szövetség. Union Cycliste Internationale: a nemzetközi kerékpáros- szövetség. A fenti legjelentősebb nemzetközi szervezeteken kivül a következő belföldi szövetségek az ismertebbek: CsAF: csehszlovákiai futballszövetség (nem tévesztendő össze a CsSF-el, amely a prágai cseh szövetséget jelenti). A CsAF kebelébe tartoznak a magyar MLSz, a német DFB és a zsidó szövetség. CsLTA: a csehszlovákiai lawn-tenniszszövétség. Kebelében vannak a német DLTV és a magyar MTSz. CsAAU: a csehszlovákiai atlétikai szövetség. CsPS: a csehszlovák uszószövetség. CsBU: a csehszlovákiai boxzövétség, stb. A csehszlovák sportszövetség felett a Vse. sportovní Vybor áll. A csehnémet sportot a „Deutscher HauptausschuB für Leibesübungen in Aussig", a magyar kisebbségi sportot a „Csehszlovákiai Magyar Testnevelő Szövetség" MAGYAR ASSZONY LAPJA A NAGYASSZONY Rendelje meg a P. M. H. kiadóhivatalában Ara egész évre 36 K, számonként 3*50 K (CsMTSz) képviseli Mindezek felett a csehszlovák olimpiai bizottság rendelkezik. A magyarországi sportélet feje az OTT (Országos Testnevelési Tanács), mellette a MOB, a magyar olimpiai bizottság. Ismertebb nevek a MLSz (labdarugó), MASz (atlétika), MTSz (tennisz), MUSz (úszó), MESz (evező), MVSz (vívó), MBSz (birkózó), MOTSz (torna) szövetségi elnevezések. A nemzetközi szövetségek közül megemlíthetjük a velünk legtöbbször kapcsolatban álló osztrák futballszövetség nevét: az ÖFV-t és ezzel le is zárhatjuk a napi sajtóban leginkább használatos elnevezések felsorolását. (jf.) Karácsonyi üzenet a magyar sportolóknak Irta: KELEN ISTVÁN Karácsony ünnepére készül a világ. Az ünnep békéje azonban rövid ideig tart s azt felváltja a hétköznapi tülekedés, a küzdelem, az ember ezer célja, melynek egyetlen értelme a birtoklás. Az emberben van azonban valami, ami a jót akarja és ez örökké keresi a maga kifejező eszközét, szintézisét. Korunkban a sport az az érintkezési felület, amelyen nemzetek és emberek tisztán, jóakarattal találkozhatnak, feledhetik a gyűlölködést és abban a nemes vetélkedésben — melynek célja a test és a lélek edzése, küzdelemben, de olyanban, amely az élet ritmusát tökéletesíti — egyesülhetnek. És éppen az életnek ebben a csodálatos megnyilvánulásában, a háborús évek súlyos megpróbáltatásai után, tűnt fel a világ előtt a Magyar Sportember alakja. A magyar sportolók a világ minden részében meg- gyujtották a szeretet, a megbecsülés lángjait és feledhetetlen diadalokkal, elismerést szerző viselkedéssel soha el nem múló emléket hagytak távoli országok lakosainak lelkében. Jó sportolók csak abban az országban lehetnek, amelynek fejlett a kultúrája és lakosai a békét szeretik. A sport küzdelmet jelent, de a béke küzdelmét! Európába kallódott fajtánk egyéniségének egyik legalkalmasabb fokmérője a sport. Eszközünk, hogy boldogulásra való hivatottságunkat bizonyíthassuk. Magyarok, magyar sportemberek élnek itt Prágában i®, ahol ezeket a sorokat Írom, ahonnan mi, ideszakadt magyarok üzenünk a világ minden magyarjának, minden magyar sportolójának; — Minden izünkkel vérünkkel a sportot szolgáljuk, az egyetemes békét és a magyar épitőmunkát. Minden magyar életet és a Magyar Sportembert köszöntjük karácsony ünnepén és hisszük, hogy a jóakarat lángjai végre minden lélekben* kigyulladnak és soha ki nem hunyó lánggal égnek és a karácsonyi gyertya kanócáénak gyújtóját talán éppen a Magyar Sportember tartja kezében békét akaró tisztaságával. TURISZTIKA A Kárpátegyesület kassai osztályának hivatalos közleményei. A Kárpátegyesület „Lajos" menháza a Kassai Havasokon állandóan nyitva van. Kitűnő siterepek, a menház melletti ugrósánc állandóan a síelőik rendelkezésére áll. A menházban a gondnoknál kitűnő ellátás kapható (teaviz is) olcsó árak mellett. Az egyesület vezetősége felkéri a tagokat, hogy a szállásdij fizetésénél tagsági igazolvánnyal igazolják magukat, különben tartoznak teljes szállásdijat fizetni. — A nagyiadnia Hernádiak télen is igénybevehető, a telep környékén kitűnő siterepek vannak, jelenleg jó hóviszonyok is. A Hernádiak kulcsát átvehetik az egyesület tagjai Hrubant Fiilöp egyesületi főpénztárostól a a kassai Leszámitoló-Bankban. Szállásdij a Hernádiakban tagoknak fűtéssel és világítással együtt 5 K. — 1934. január 6-án és 7-én a Kárpátegyesület központja nagyszabású si-estét (Skilaufer-Abend) rendez a Magas Tátrában a Zöld tavi menházban. Csakis sífelszereléssel lehet megjelenni. Az estét Kalivoda Gertrud ur- hölgy rendezi. Minden síelőt és a téli sport kedvelőit szívesen látja a rendezőség. Jelentkezni lehet legkésőbb e hó végéig a kassai osztály titkáránál Wein Andornál, (Quirsf éld-Varga pa- pbkereskedés). — Január 13-án, szombaton este 9 órai kezdettel tartja a Kárpátegyesület kassai osztálya szokásos álarcos jelmezes estélyét a Sohalkház nagytermében. A rendezőség lázasan dolgozik és sok meglepetést készít, elő, hogy a bál minél kellemesebb szórakozást biztosítson a látogatóknak. A zenét Konecsny Erich jazz- és Bűnözik Pista cigányzenekara fogja szolgáltatni. A bálbizottság felkéri azokat, akik lakásukat. változtatták, vagy akik az elmúlt, bálokra, meghívót nem kaptak, szíveskedjenek címüket az egyesület irodájában (Vitéz-cég) leadni, hogy a meghívókat a rendezőség szétküldheese.