Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-24 / 218. (3328.) szám

1983 december 17, vasárnap. TO^GAlMACÓWRHlRIiflX* 31 KERESZTREJTVÉNY 23. sz. — Készítette: —n (Prága) Törvényjavaslat a magánalkalmazottak szolgálati viszonyairól IV. közlemény. 1A. Javaslat 19.—25- paragrafusai a szolgálat végzőének akadályait tárgyalják. A 'baleset, betegség folytán előállott mulasztások kér­dését a 19 —22. paragrafus rendezi a kővet­kezőképpen: 19. §. 1. Ha az alkalmazott betegség vagy baleset folytán akadályozva van szolgálata teljesítésében, anélkül azonban, hogy a be­tegséget szándékosan vagy durva gondatlan­ságával maga idézte elő volna, úgy a fizetés­re való igényét hat héten át tartja meg. — 2. bekezdés. Ha az illető a jelen törvény szerint már 10 évig áll szolgálati viszonyban ugyan­annál a munkaadónál, úgy a megszakítás nélkül való szolgálat tiz éve után betegség esetén a fizetésre való igény 2 héttel hosszab- bittatik meg s minden további öt évi szolgá­lat után egy-egy héttel- — 3- bekezdés: Az első bekezdés szerinti igény megilleti a nőt szülés esetén, ha ugyanannál a vállalatnál legalább két évet töltött. 20. §. 1. bekezdés: Az alkalmazott a lehető­séghez képest haladéktalanul köteles érte­síteni vagy érteeittetni a munkaadót, hogy betegség vagy baleset folytán szolgálatát nem láthatja el s ha a munkaadó megkívánja az illetékes betegeegélyzö pénztár orvosi bizo­nyítványát, kötetes felmutatni arra vonatko­zólag, hogy a munkaképtelenség előrelátható­lag milyen hosszú ideig tart. A munkaadó arányos időszakokban ismételten megkíván­hatja e bizonyítvány előterjesztését. — 2. A munkaadónak jogában áll a beteg alkalma­zottjától vagy annak képviselőjétől visszakö­vetelni a munkaadó által reábizott dolgokat. 21. §. A z alkalmazottnak a fizetésre való igénye a 19. § szerint megszűnik korábban is, ha a határozott időre szóló alkalmaztatás ko­rábban fejeződött be, vagy ha a már régeb­ben, a betegség előtt adott felmondás koráb­ban jár le. Ugyancsak megszűnik abban az esetben is, ha az alkalmazott okot szolgálta­tott a felmondás nélküli, azonnali hatállyal való elbocsátásra. 22- §. A betegség, baleset, vagy szülés miatt szolgálatában akadályozott alkalmazott idő előtt nem bocsátható el, legfeljebb ha az akadályoztatás tizennégy napnál hosszabb ideig tart, mint amennyire az alkalmazottnak fizetés jár. Ha az alkalmaztatási akadály tartama alatt kapott felmondást az alkalma­zott, úgy a 19. § -bán megjelölt időre ebben az esetben is jogigénye van a fizetésre, még ha az alkalmaztatást viszony korábban is fejező­dött be. A 23. paragrafus a magán akadályoztatási okokról a következőket rendeli el: 1- Az alkalmazott 14 napi alkalmaztatás után megtartja fizetésére való igényét, ha fontos magán, személyét érintő okokból saját hibája nélkül az akadályoztatás természete szerint megfelelő arányos rövid időben mun­kája teljesítésében akadályozva van. — S. bekezdés: Ha az alkalmazott három napnál hosszabbb ideig nem képes munkáját ellátni, úgy a munkaadó a három napot meghaladó időre eső fizetését visszatarthatja. — 3. be­kezdés: Az alkalmazott igénye azonban ah­hoz a feltételhez van fűzve, hogy az alkalma­zott az akadályoztatást előzőleg haladéktala­nul bejelentette. — 4. bekezdés: Ha az al­kalmazott ilyen okokból, a naptári évben 14 napot meghaladó időt mulasztott, úgy a mun­kaadó a 14 napot meghaladó időt a legköze­lebbi szabadságnál levonásba hozhatja. Ha az alkalmazott a naptári évben 30 napnál töb­bet mulasztott, úgy a munkaadó a szolgálati viszonyt felmondás nélkül bonthatja fel. A 24. paragrafus a közjogi természetű aka­dályoztatások kapcsán a következőket rendeli: Ha a munkavállaló aránylag rövid időiben közjogi természetű okokból szolgálatát nem képes ellátni, ha oly kötelességekről van szó, amelyek teljesítése törvényen alapul, úgy a fizetésre való igényét megtartja. — 2. be­kezdés: Az alkalmazott azonban köteles hala­déktalanul lehetőleg még előzetesen bejelen­teni az akadályoztatást és bejelenteni egy­úttal annak tartamát ifi' —- A harmadik be­kezdés szerint az ilyen szolgálati akadály miatt a szolgálati viszony felmondás nélkül nem bontható fel­VÉDERÖKÖTBLEZETTSÉU 25 25- §. 1. Ha az alkalmazott véderő kötele­zettségét teljesíti — a tényleges katonai szol­gálat és hat hónapot meghaladó egyéb kato­nai szolgálat kivételével — úgy fizetésre va­ló igényét egy hónapon át tartja meg, aineny- uyiibeoi az alkalmaztatás ugyanabban az üzemben legalább egy év óta tart. A mun­kavállaló ebbeli jogigénye korábban is meg­Vlzazlntes sorok: 1. Régi hoeezmérték. 4. Vé­kony, egyenes kard. 8. Virágos növények magva- bán van. 13. Túlad rajta, — tréfás szóval. 16. A mai bicikli Őse. 17. Ház kirí körökben immár igen becsült személyiség. 20. Becézett leánynév. 21. Füzőkapocs. Az ég ige félmultban. 23. Magyarul: vastag. 25. Gigarettapapiiros. 26. Szláv nép. 27. Petőfi egy ismert versének két kezdő szava. 20. Fűszer. 80. Fontos poszt a futballcsapatban. 38. A szebbik nem. 34. Szláv néip. 36. Közmondás. 89. Bizonytalan állapot. 42. Sas angolul. 43. Az szokta, akii nehezen tudja magát valamire elhatá­rozni 44. Római szám. 48. A 18. függőleges első és utolsó betűje. 49. Á. A. P. 50. Iskolába járó fiú. 54. Figura a bridzsben. 57. Nem mellette. 60. Verstani kifejezés. 62. L. H. 68. Német szógyök (bérlet). 64. Személyes névmás. 05. Bérlő. 67. Függ, 68. A hét vezér egyike. 70. Német elöljáró, de két­szer egymás mellett. TI. Az orosz Ob folyó neve igy is előfordul. 7Í. Magyarul: levegő. 78. Dúl ide­gen szóval. 76. Viotocr Hugó híres nagy regénye. 79. A Trilby szerzője. 81. Sírásra fakaszt. 82. Hely­határozó ikerszó első fele. 88. A tromf. 84. Hely­határozó. Mig mi a 10—20 fokos hidegben egyedül a fűtött szobákra gondolva, meleg ruhákba, bélelt kabátba és hócipőkbe öltözve sietve vé­gezzük karácsonyi bevár áslásainkat, addig Póriéban — természetesen egyelőre csak a divatházak világában — már tavasz van! A Riviérára készülő boldog keveseknek a tava­szi divat előfutárának számító Riviera-kollek- ciókat mutatják be. A bemutatók érdekes képet nyújtanak a ki­alakuló félben lévő tavaszi divatról; első ut- mutatásképen — divatházak szerint ismerte­tem a kollekciók jellegzetességeit. Lucille Pairay-nál a kék szín dominál. A vi­lágoskéktől kezdve a legsötétebb kékig min­den árnyalatot alkalmaz. A sötét, komoly kék­ből az egyszerű, angol stílusban tartott átme­neti kosztümjeit készíti. A kabátok és a bő- palettók színe középkék — a csikóssal kombi­nált délelőtti riviéra-ruhát égszínkék vagy gobelin kék angóra anyagúak. A ruhákat főleg sugáralakban futó varra­tokkal, fehér pikké-gamatúrákkal és lapos, nagy fehér csontgombokkal díszíti. Apró plis- séhez hasonlóan szövött „Miile pliss“ nevű uj szövetujdonságot favorizálja a vékony angóra anellett: ezekből az anyagokból készíti dél­előtti, sőt délutáni ruháit is. A sportszerű, egyszerű ruhái továbbra is a kedvelt jumper- fagon szerint dolgozottak. — Csak annyi az újítás rajtuk, hogy a váltakat nem dolgozza olyan szögletesre, mint az most télen divatos és a blúzokat a váll aknái vagy a háton át­gombolva zárja. Lauvin a délelőtti modelljeit bolyhon augo- rából és jerseyből, a délutániakat steppelt sö­S'zünlk, régebbi felmondás esetén, vagy ha meghatározott időre szólt a szerződés és a szerződéses Idő letelt. — Egyébként az 1925­Függőleges sorok: 1. Rag. 2. Egy borzasztó ra­gály népies neve* 3. Azonos mássalhangzók. 4. Kömonidás. 5. Latin köszöntés. 6. Shakespeare- tragódia hősnője. 7. Olyan író, aki nem ír, ha­nem ... parancsol. 8. Római 200. 9. Sima, lapos föld. 10. Termelési ág. 11. Szálas takarmány. 12. Aki az állami bevételt szaporítja. 14. Mutató szócska. 15. Község a Bácskában. 18. Székely em­ber-névelővel. 19. Énekmondó. 24. Körülbelül. 28. Karthágó ellensége. 31. Magyarul: rakpart. 32. Kiválasztott, különös kegyben álló. 85. Az ügyvéd ur dolga, 86. Ugyebár? 37. G. L. 88. A fordítottját a nyelvvel érzékeljük. 40. Létszámon kívüli. 41. Szobrász is használja. 45. 1896-ban volt. 47. ösx- Bzeméri erejét 51. Semmi, idegen szóval. 52. A világi tógáz egyik alkotó része. 53. A 47. függőle­ges harmadik és első betűje. 55. Azonos betűk. 56. Próféta, ékezet nélkül. 66. Illem, már nem igen használt más szóval. 59. Délután van, de hajnal­ban is. 61. Mozi. 64. Jeles magyar futballista. 96. Igen nagy csönd. 60. Fél, franciául. 72. Városika ax Etsch völgyében. 74. Aid, latimul. 76. Időmérő. 77. Vasúti csomópont Magyarországon, a Dunántú­lon. 78. Kézimunkázik. 90. Jáirunk rajta. tét sátrából, az estélyüket pedig fodrokkal dí­szített tátiból dolgozza. Az ő Riviéra-kollekció- jábam a szürke árnyalatok dominálnak. Lan- vin szerint újra szürkével kombinált kék lesz a tavasz favoritja. A világos színű angóra ruháit fekete lakk selyem garnitúrákkal, övvel, bevont lapos gombokkal élénkíti. így ilyen világos szürke modelljához lakkozott selyemmel bélelt kö­penyt készített. A magasított tetejű, de már a homloknál felhajtott karimáju kalapot, kesz­tyűt és táskát is fekete lati selyemből dolgoz­tat hozzá. A nyarrivágásai továbbra is drapi- rozottak maradtak- A váltakat ő is puhábban dolgozza, mint eddig. A kabát modelljeit le­vezető capekkel díszíti. Rochas kollekciójában nagyon sok szürke és meleg barna palattó szerepel. Jellegzetes a szabásuk: gallér nélkül, egyszerű sállal vagy átgomboltan készülnek. Elől övvel csukódnak, hatul viszont bőven, öv nélkül maradnak. Az ujjakat hátul disziti és az érdekes csont meg lapos fagomb sorok a vállakon át a háton is folytatódnak. Előre várhatóan a tavaszi ruhá­kon és köpenyeken nemcsak az eleje részt, de a hátat, különösen a váll melletti részeket is díszíteni fogják­A délutáni ruháin kettős ujjak, fodrokkal kiemelt váltakat látni. Ezeket is főleg gom­bokkal disziti. A tavaszi estélyi ruháit crépe satuiból és moaréból szabja- A ruhák egész sz'ükek, keskeny sleppbe végződnék; húzott fodor és élénk virággirland a díszük. Ágnes Drécoll kollekciójában a sportszerű irány dominál. A kosztümjei férfi zakkókhoz hasonló sima kabáttal készülnek. A szoknyák évi 61. törvény intézkedései tovább is érvény­ben maradnak. (Polytatjuk.i egész ezükek és újra 5—6 cm-rel hosszabbak, mint eddig voltak: viezont oldalt, majdnem térdig felhasitva dolgozottak- Ezekhez a sötét­kék vagy szürkés-zöld kosztümökhöz csiko6 alapon virágos mintás blúzokat hordanak. A kosztüm kabátkát is a blúz anyagával béleli. A délutáni és estélyi ruháit hajszáll plissével disziti. A ruhái mind hátul csukódnak. Bniigére a kék mellett a méregzöld, uj pi­ros és kékesszürke árnyalatokat alkalmazza. A ruhái térdig ezükek és egyenesek, csak innen bővülnek ki (berakások vagy plissé részek be­dolgozásával. Osont és üveg gomb — vagy üvegcsattos öv és organdi meg pikké garnitúra díszítéseket alkalmaz. A sportszerű jersey ru­háit lapos pamut hímzéssel és horgolt, színes motivok beledolgozásával élénkíti. A puffozott ujjak mellet a háromnegyedes kimonó ujija- kat alkalmazza. A kosztümjeit és kabátjait sima angolos stílusban, kényelmes kidolgozás­sal készíti. Az estélyi ruhái szintén szűk sza­básnak, a vállakat és a derék részt harangsza- básu fodrokkal disziti. Ezek szerint, mint divatszinek: a kéknek és a szürkének van a legtöbb esélye. Nők közül pedig továbbra is a soványaknak. Tehát kop­laljunk, sportoljunk a tavasz számlájára I Radványi Magda Hafaűt Jelenet előtt irta: VNDI IMRE (Az előadási jog a szerzőé). Szereplők: Férj, Feleség. FÉRJ (ugyancsak szalonspiccesen belép az egész söitét ebédlőbe, dúdol, majd a villany- kapcsolóhoz tapogatódzik és lámpát gyújt): Hajnalban... hajnal előtt... hp, rózsafa nyílik a... hp, házam előtt... (Próza.) Szerbusz, Lajcsikám, csekélységem itthon vagyunk. Hp. Mindenütt jó, de legjobb itthon. FELESÉG (oldalajtóban megjelenik). FÉRJ:... Azaz nem is olyan jó. (Zavarában a magasra emelt botja fejével úgy tesz, mintha pókhálót szedne le.) FELESÉG (fagyos szünet után): Ez magának féltizenkettÖ? FÉRJ (édesen, gyermetegen): Pá.. , FELESÉG (m. f.)í Kérdezem, ex magának a féltizenkettÖ? FÉRJ: Hp. Nekem nem. Hát még kinek? FELESÉG: Ugyan, ne vicceljen. Általában mit kalimpázik ott azzal a bottal? FÉRJ: Pókhálózok. FELESÉG: Az én tisztes házamban nincs pókháló. FÉRJ: Pedig már néhány órája itt pókhálóz- gatok. Nem is hiszi, hogy telik ezzel az idő ... FELESÉG: Hagyja ezeket az ostoba alibiket. Hallottam az imént jött haza. Hol volt? FÉRJ: Hogy hol voltam? (Vigyorog.) Hogy hol voltam... FELESÉG: Hát majd én megmondom, hol volt. Pénzt költeni. Nekem egész nap fő a fejem, hogy hogyan huzzuk össze magunkat azzal a keserves kis keshedt fizetéssel, de magának telik a dorbézolásra... FÉRJ (fejét ingatja): Dorbéz ... dorbéz ... Mi az? FELESÉG (legyint): Ehh... Itt jár nyakamra a szabó és kérdi, hogy mi lesz a négyszáz koronájával! FÉRJ: Hp... huitty: semmi. FELESÉG (méltatlankodva): Ezt mondjam neki? FÉRJ: Persze. Ha egyszer kérdezi. FELESÉG: Ugyan. És jön a gázos a gáz- számlával és jönnek a számlamüvektől a villany­nyal, azaz, de ehh, mit... jár ide a suszter, a fűszeres, a tejes, a hentes, a fodrász ... FÉRJ: (énekel): A búr, a búr, a bur- kalappal... FELESÉG: Neon jön már meg ax esze? FÉRJ: Még nem jö$t meg? Lehet, hogy lent vár az utcán, mert nincs kapupénze, hehehe, bocikám, hehehe ... jó, mi? FELESÉG: Ne gondolja, hogy van kedvem komédiázni. Érti? Jönnek a számlákkal az em­berek, a suszter, a fűszeres, a részletes... FÉRJ: Pardon, hp. A részletes mit akar? FELESÉG: Az is kérdezi, hogy mikor kapja meg a részletet. FÉRJ: Ehh, hiszen ez akkor csak egy részletkérdés... FELESÉG: (emelt hangon): És magának van akkor még kedve hajnalig kimaradni, inni, amikor itt döngetik az ajtónkat a számlahordók, amikor, mint mondják, Hannibál ánte Dortász, amikor más ember azt se tudja, mit csináljon, hát ember, mondja meg, miért megy bort nyakalni ilyenkor? FÉRJ (imbolyogva áll, spicces legyintéssel): Éppen ezért, hp, bo-bo-bocikám. Beszámoló az első párisi divatrevükröl — Vasárnapi divatlevé! —

Next

/
Oldalképek
Tartalom