Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-24 / 218. (3328.) szám

18 ♦BlWGMMACftaRHIRXJP 1933 december 24, vasárnap. amerikai sziveknek is adventjuk van. Minden lavenuenek megvan a maga áruháza ée min­den áruháznak megvan a maga raycxnja és minden rayonnak megvan a maga Mikulá­sa... a Santa Klaues-ja. Egy eleven Xmas Caroll jár-kel az utcákon a járókelők csoport­jától követve és nyomukban mindenütt föl­hangzik a karácsony est szent éneke: Glory be to God on High, and Peace on Earth Mén of Good way... Az északi hidegebb tájakon pedig, ahol a prémbekeceekbe és hócipőkbe öltöztetett gyer­mekek úgy néznek ki, mint az apró kis pász­torok ... ott ezt éneklik: The shepherds went their hasty way... (Pásztorok, sietve menjetek .., Betlehem­be...) Ha utána aztán szét is szaladnak hamaro­san, hogy a futballozókra kössenek kisebb- nagyobb fogadásokat, a gyermekkor szép em­lékei ezekben a régi legendákban és énekek­ben túlélik a felnőttségük komolyságát. A ragy játékáruházakban a Santa Klau®s személyesen fogadja a gyermekeket. Előbb meg kell ígérni a Mikulásbaceinak, hogy ka­rácsonyig jók lesznek és csak akkor engedi be őket azokba a termekbe, ahol a játékok van­nak kiállítva. Mesebeli királyok, emberevő ériások, gulliverapók mint áruházi kiszol­gálók ... az amerikai áruházak még ebben a szentünnepi hangulatban sem mondanak le a reklámról, az amerikai üzletek egyetlen hasz- rot'ha.jtó sikeréről... de hát ez alapjában véve úgy sem von le semmit a játékok vagy a karácsonyfa szépségéből. Némelyik Mikulás annyira félelmetes, hogy mi magunk felnőttek is önkéntelenül hátrálunk. Az ijesztő Santa Klaues kedveskedve szól oda a félelemtől kékre-zöldre sápadó gyermekekhez: — Hello, boy! Mire azok udvariasan felelnek vissza: — Good even ing, Santa Klaues! A csöppségek ezután megmutatják azokat a dolgokat, amiket a Jézuskától szeretnének, a szülők lefizetik a játékszerek árait, az áru­házak pedig karácsony este saját Mikulásaik­kal küldik szét a játékokat a bemondott cí­mekre. A broadwayektől messze, kint az Ontario, Michigan, Erie-tavak jeges partjain észak vad hidege süvít végig karácsonykor. A hófúvás betemeti a kapukat, 'betakarja a prairiket, ; egy egyetlen síksággá téve gödröket és buc- • kákát, beborítja az ágakat... f ehérbe öltözteti az egész tájat, amely a napsugárban egy vég­ieden tündöklő gyémántmező. Nincs elraga- ' dóbb, mint egy amerikai vidéki ház kará- csonyeete. Mindenütt gőzfűtés van már, de ' ilyenkor hatalmas fahasábok lobognak a dísz- kandallóban. A pudding is készen van már... a gyerekek álmodoznak: 1 Peace, peace on earth! 1 The Prince of Peace is born. Irta: Szombathy Viktor a fényes csillagról Ahol rózsa nyílik a szentestén De Amerika nemcsak Éezakamerikából álil, 'Ott van alatta Délamerika. Argentínában Uxuguajba®, Paeraguajban, Brazíliában és a montevideoi platókon Rio-de-Janeirotól ki egészen az óceánig gyönyörű rózsák nyílnak ikarácsonykor. A Rodó park a világ legpom­pásabb rózsaligete ... ilyenkor áll legteljesebb virágdíszében. Errefelé karácsonykor julius van. A Dél kereszt körül a csillagok miriádjai tündökölnek. A középkor egykoron oly hatal­mas Spanyolországa egy mély katolicizmust hagyott vissza maga után örökségül... ha máshol nem is, de az asszonyok szivében még ma is él a hit, szorgalmasan eljárnak a tem­plomokba. Nem is árt, ha imádkoznak egy keveset pozitivista eszmék között nevelkedett férjeikért. De ezen a szent karácsonyestén kit ás érdekelnek a doktrínák? A magát büszkén atheistának valló leggőgösebb apa is templom­ban van ilyenkor a családjával... mert ez a nap a családé. És elvégre, ha pozitivisták is, miért ne mehetnének a templomba? Egyálta- ban, miért kellett megtagadni azt a hitet, amely oly sok évszázadon keresztül adott erőt és bizalmat az emberi gyarlóságok váltó zan- dóságai eLlen? De hiába, Délamerikában a val­lás az asszony dolga. igaz, hogy a nyári nap melege is nagyon sokat ront ezen a földtekén a karácsonyi han­gulatból. Alapjában véve a karácsonyt csak télen lehet ünnepelni. A hóboritotta fagyos istállót, ahol csak az állatok lehelet© melegíti a jászolban fekvő gyermeket, nyáron nehéz elképzelni. Nemcsak Délamerikában van ez így, hanem így van az egyenlítői Afrikától kezdve egészen Indiáig és Indokmáig. Ahol nyár van... napsütés van ... és hő­ség van: ott nincs karácsony. Karácsonyunk csak nekünk van, a mérsékelt vagy hideg égöv alatt élő embereknek. Tomkin- ban például most végét járják a tavasznak. Itrt semmiféle formában sincs karácsonyest... eőt még templomi-. slnceen2 ahova a gyermek A kietlen utón két alak bandukol. Férfi, meg asszony. A nö fáradtan vonszolja magát, a férfi kezében kampós bot, juhásznak való. Kemény, jeges szél fuj, megrázza az utmenti fákat. A messzi falu lámpásai csak ritkán hunyorinta- nak egyet, mindent eltakar a hullongó hó. Illés háza busong az ut szélén, a fala első háza ez. Illés veszekedős, nagy ember, szereti a földet, rakosgatja a pénzt, mondják irigy is, efféle emberekben nagy a szaporaság. Most is ott ordít Ülés a disznóólak körül. A vándorember ülés házáig ért, fohászkodva nyomja meg a kapukilincset, belép az asszon­nyal. niós odapillant, aztán néz a kutyákra, miért nem üvöltenek azok, de nagy az Illés ámulata, mert a kutyák csak vinnyognak a két vándor körül, nem harapnak bizony. Ott nyalja mindakettö a vándorok kézit, hűségesen. — Miféle cigánynópség vagytok? — száll le Illés az ámbitus magasságából, hogy érdeklőd­jön a kutyák szelídsége felől. — Nem vagyunk mi cigánynópség. Honta­lanok vagyunk, se házunk, se kenyerünk, — igy a vándor. — Az én házam nem vendéglő, — feleli kevélyen ülés, — magunk is sokan vagyunk, nincsen egy dunyhával sem többünk. — Nem bírunk tovább, — mondja az idegen, — nincs sok pénzünk, de valami szálláspénzt azért adhatnánk. Nagy útra indultunk, a szülőhelyünkre megyünk, hivatalos irás szólí­tott. Ne hagyjon elpusztulni... ülés számot vet az ajánlattal és a pénzzel. — Legyen, — ingatja busa fejét, — de a ház­ban helyük nincs. Az istálló meleg, oda beme­hetnek. Puha szalma van ágynak... Megindul a két vándor, Illés világit nekik az Istállólámpával, felbög egy bornyu, mocorog néhány apró bárány, de áldásos jó meleg van, Illés még pokrócot is vet oda nékik. Úgy ül le a két fáradt vándor, nagy sóhaj­tással egymás mellé. Illés körülnéz, kimén, rajukzárja az ajtót — Két vándornak adtam szállást, — meséli odabenn, — szálláspénzt fizetnek, de vigyázni köíi rájuk, hátha tolvajnép... Aztán nem is gondolt rájuk többet. Kitervelte magában a jövö hetet, később befeküdt az ágybe, magára húzta a dunnát, úgy pipázott. A család diót tört, meg mákot, a legldsebbik papirláncot ragasztgatott. Csak Erzsók leány fordult ki az udvarra, hogy megolvassa Gön­cöl kerekeit: eladó lány, az égre kell néznie minden este. Fel is figyelt az égre, de a fekete égi mezön felejtette a szemét. Sokáig bámult az öreg Göncöl felé, aztán bement megint. Nagysokára szólt: — A templom felett hatalmas, nagy csillag látszik. Gyönyörű szép csillag. — Háború lesz megint, — véli öreganyó. Tódulnak ki mind az udvarra. Nagy vita támad, mert van, aki látja a csillagot, van aki hiába mereszti a szemét. Az iskolásgyerek látta, az ártatlan lány is ugyancsak, de Bora nenö, a nagyszájú sehogysem. Erzsók nem tudott aludni azon az éjjelen, ö volt az első is, aki fölébredt reggel és körül­nézett az udvaron. Bepillant a vándorokhoz is, aztán kiált nagyot és szalad be a házba: — Fia született az asszonynak ezéjjel, — mondja lelkendezve. Gyönyörű szép gyerek, mintha nem is félnapos volna. A hangja csengő. — Megzavarja az állatokat, — dobog niés a havon, — elküldöm őket innen, el én! — Azt nem teszi, ha Istennel van! — ijedezik Erzsók. Ülés nem felel, csak kezibe ragad egy húsán, got, úgy nyit be az istállóajtón. Ám, itt elcsodál­kozik és megáll bámulatában. Lehet is: apró gyerek, gügyögő, fürtös fejű ül a Jászolban és ölelgeti a bárányokat. A tinó a kezét nyalja. A berzenkedő kakas ott gurgulázik a jászol fölött kedvesen. A macska is bejött. A gyerek nem sir, hanem nevet. — Ez ma született? — bök oda Illés. Rá se néz a gyerek anyjára. Mosolyog pedig az asszony, fehér arcán halvány pirosság. ölbe. veszi a kicsit, úgy védi. — El kell menniök! — parancsolja Hlés. A vándor, az apa megrázza a fejét. — Ne kisértse az Istent. Inkább kétszeres szálláspónzt adok. — Lássuk! — A vándor kutatni kezd a zsebében, tarisznyájá­ban, csizmájában, de nincs azokban egyetlen rézkrajcár sem. — Elveszett, — mondja végül. — No, lám, — gúnyolódik Illés. — hát csak ki veletek! De ekkor az apró gyermek gügyögni kezd, mozog-mozog, ide esik, oda esik, veri csöpp tenyerével a jászol falát. — Mit akar ez a gyerek? — tolja oda a képit Ülés. Hit, ahogy az apróság zizegteti a szalmát, valami megcsörren és felfénylik. Kap oda Illés, ragyogó aranypénz, tallér esik a markába. — Varázskeze van a gyereknek, — mondja kicsit barátságosabban s legyint, hogy marad­hatnak még egyideig, hátha talál a gyerek uj aranypénzt... Aztán nem is mer ránézni ülés a gyerek arcára, olyan az, mint valami szentkép. A szél elállóit s puha fehérség ül a falura. Nini, a falu felöl mennyi nép jön most. Ember, asszony, gyerek, munkás, hivatalnok. Egyre közelednek. Az egyiknél bor van, csobolyóban, a másiknál kalács, a vén Máté Gergely meleg kabátot szorongat a hóna alatt, a segédjegyzö kiscipöt. Bodor Márkus pedig éppen elhalt csecsemője pólyáját kötötte bu­gyorba b azt cipeli. Megállnak Illés kapujánál. Jézus leezállhatna. A sok guggoló sárga arc csak oszlop előtt imádkozik. Az itt ólő euró­pai a glóbusz másik oldalán van gondolatiban. Katonatiszt, hivatalnok, kávé-gummi-teaültet- vónyesek, akik életüket, vagy annak nagy ré­szét áldozzák — nem is annyira a gyarmato­sítás és kultúraterjesztés nemes gondolatának, mint inkább a pi asz terek gyűjtésének, — szí* vükben érzik ilyenkor az elveszett gyermeksé­get. Ha azután akad mégis imitt-amott egy- egy kisebb anamitafalu, amelynek valaho­gyan temploma van, ott a párszáz sárgaarcu között tiz-husz európai is megjelenik. A tem­plom felerészben nyitott, a levegő langyossá­gába a lótusz émelyítő illatát hozza magával a déli szellő valahonnan. A folyók pa/rtjaít ezerszLnü virágfajták szegélyezik. A hibiscus ágai roskadoznak a rengeteg sok virág alatt, de ezeket a fákat az égi küldött nem hozhatja magával mint karácsonyfát. A felső tonkini Cao-Bang, Kong-sai, a deltái Kang-je®, a cambodgei Ou-Dong, a kokinkinai Ha-Tihosz- szu fullasztó nyara alatt halványodó gyerme­kek el sem tudják képzelni, hogy milyen lehet egy igazi karácsonyfa. Azért a karácsonyest errefelé is megtalálja az övéit. A meztelen- lábú, ruhának használt rongydarabokból fur­csán kiálló testű katolikus anamiták homloku­kat a templom kövéhez érintve, az Ave Maria öt első sorát énekelgetvo ünnepük az üdvözítő születését. Nang-kingtől Peringig, Indokká északi határán ugyan mindent jég borit már karácsonykor.,., de itt viszont, a sokkezü Buddha hatalmas bálványának tövében q,em sokat törődnek a gyermek Jézus eljövetelével. Japánban, & cseresznyefa virágdíszben álló ágai között fehér szirmok szállingóznak. A Mont Fujin havazik ... éneklik a gésák. De a japánok gigantikus templomaiban sem tö­rődnek az isteni gyermekkel. Térjünk vissza ismét hát a keresztények hazájába, Finnországban, akárcsak Délameri­kában, a karácsony a családok ünnepe. Amer­re a szem csak ellát, fehér lepel borit mindent, fel egészen a pólusig. Jó lehet otthon lenni! Helsinkiben, az állomáselőtti térségen egész fenyőerdőket adnak el a karácsonyi ünnepeket megelőző napokban. Amint a vásárlók váltakra kapják a spk-sok fenyőfát, egy egész fenyőerdő indul meg az uccák felé. Éttemek, kávéházak, színházak karácsonykor zárva vannak..* Oroszországban ma már csak a Jelkeknek van karácsonyuk. A németeknél szintén szép a karácsonyeet. A sarokban karácsonyfa... a szoba közepén, hosszú asztal megtérítve. Ahány család, annyi karácsony est. Az agglegények som maradnak önmagukkal, mindenkinek van egy-egy család ismerőse, akikkel karácsonykor együtt vágják fel a ,,Kuchent“, a háziasszony büszkeségét. Angliában a gyermekek a kandalló elé rak­ják ki a harisnyákat és amíg alvásközben a szilvapudding elkészítéséről és elfogyasztásá­ról álmodoznak, addig a Mikulás megtölti a harisnyákat © amire fölébre cinek, ott áll már a karácsonyfa. Ki K. Huszár István könyv- és papír kereskedés könyvnyomda és könyvkötészet Nyitra, Kupecka ul.2 A vén Lukács Péter kiált: — Hej, Illés, hallottuk, hogy a házadba apróság költözött. Engejd be hozzá! S hiába nem akarta Illés, beszélhetett volna ingyen, mert asszonyokon nem győzhet ö sem. Alig veszi észre magát Illés, a népség benyomta az ajtót s mind ott becézi a szőke gyereket. 1 A vénséges Rozáli koronát is lát a gyerek feje fölött, aranysugárbul. — Hadd simogassam én is, — emeli föl ép balkezit Sós Pál, mert a háborúban megbénult a jobbik, és közelebb megy a kicsihez. Kitárja félkarját, aztán csak ennyit mond: Jaj! — 8 rémülten kalimpál a jobb karjával. — Emibe­' rek! — hebegi, — néz — zétek, szolgál a jobb ' karom is! 1 Úgy borul a jászolra, sírván. Az emberek döbbenve hátrahuzódnak. Később megint közeli­iének a gyerekhez, öblös Jánosné borral itatja a gyermek szülőjét, Máté Gergely ráteriti a kabátot az anyára, Bodon Márkusék pólyába csavarják a gyermeket. Köböl Tamásék lánya sirdogál csak. ő is eljött idáig bár, de nem Iát, mert hályog van a szemén kiskora óta. Vaksi módon jajgat: — Csak láthatnám én is! Akkor ér oda a jászolhoz. Beléütödik a kis­gyermek tenyerébe, a pici ujjak végigsimitják a vak szemet s Köböl Maris felsikolt... Felsi- kolt és kirohan, apja-anyja utána s úgy sírtak ök is az örömtül, mert látott Maris attól a szent pillanattól fogva. Az utón most fényes kocsi állt meg. Magas- ságos urak szállattok ki belőle, talán külország! népek jelesei. Az egyiknek arca fehér volt, a másiké halványbarna, a harmadiké, mint a szerecsen. Kérdezték pelig Illéstől: *— Nemde, van itt egy híres ember? Illés büszkén kérdi: Engem keresnek? Türelmetlenül intenek azok: — Nem tégedet. Valaki, aki most érkezeti — Ilyenről nem tudok, — rázza Illlós a fejét. De Sós Pálnó felfigyel és kérdi: — Nem a kisdedet keresik-e? A jeles urak bólintanak s már mennek is a jászol felé. Földig hajolnak. Az egyik illatos Üveget tesz le, a másik finom gyümölcsöket, a harmadik ragyogó szőtteseket. Csupa káprá- zat minden. Sokáig álldogálnak a jeles urak, idegen nyelven szólnak a gyermek apjához, fontos dolgokról lehet szó. És amerre a gyer­mek pillant, felderül a lélek. Nagysokára az idegen urak elmennek. Mint három külörszági király, olyanok. Csikós Már­ton látta is az egyiket képen, festve. És amikor a fényes uraságok elmentek, az idegen vándor ökrösszekeret kér. Hárman is ajánlkoznak Késvágó Ábris a nyertes, csakhamar bedöcög a szekerével. Nosza, ami pokróc, ruha, meleg holmi akad, kibélelik a szalmásszekérágyat. Befektetik a szenvedett anyát, melléül az apja is a gyermeknek, — valaki hallotta, Józsefnek hívják, — a kis gyermek két kézzel integet. Mimdenki köriilállja a szekeret és búcsút mond kedvesen. Ám, ekkor Illés előlép és tartja a tenyerét. — Nem fizettetek még elóg szálláspónzt! A gyermek apja aranypénzt vesz elő, amit az egyik gazdag ur adott neki az előbb. Odaadja Illésnek: — Légy boldog vele, — szól, — de bizony mondom, hogy meg sem érdemeled. De Illés nem figyel a szavakra. Szive dobog, méregeti a kincset s megy vele a sublóthoz. Mondják, hogy az aranypénz egyre fogyott azután, nem tűnt bele sok idő, tenyészett egészen. Valami apró kő maradt meg csak belőle. ... Lassan halad az ökrösszekér. Megy a család. Mennyi nép mögöttel A kisded integet, nevetgél, mindenkinek melegen bizsereg a szive. Aznap nem verekszik senki sem a faluban, nem pörlekedtek a kapuk előtt, nem volt senki sem részeg, a templom küszöbét, soha annyi nép nem tapodta még, mint mostan, így lett Karácsony. Erzsók kinn állott a kapu előtt s a nagy, fényes csillagot kereste. Messze, messze hu­nyorgott az égi fényesség. Mintha valaki dalolt volna a magasságban. Máté Gergő ténfergett az uccán s a kisdedre gondolt. Sokáig tömködto a pipáját, aztán csak ennyit mondott, magának inkább: — Bizony, mintha a kis Krisztus yót iónatf«

Next

/
Oldalképek
Tartalom