Prágai Magyar Hirlap, 1933. június (12. évfolyam, 125-146 / 3235-3256. szám)
1933-06-07 / 129. (3239.) szám
1933 juniiis 7, sgerda. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Az Oroszországból előrenyomuló alacsony légáramlat a Kárpátokig terjedt, ahol az elmúlt éjszaka lehűlést és esőzést idézett elő. A roszabbodás azonban csak átmeneti lesz, miután az említett depresz- szió mögött magasabb légnyomás terjed ki. — Időprognózis: Derült, éjjel hűvösebb, nappal mérsékelt meleg, északi széllel. — Csehszlovákia a sakkolimpiászon. A Folkestoneban tartandó sakkolimpiászon Csehszlovákia képviseletében a következő sakkozók vesznek részt: Flohr, dr. Treybal, Reifir, Opo- óensky és dr. Skaliöka. Utóbbi mint csapatkapitány szerepel. A hölgyversenyen Csehszlovákiát Mensiková Vera képviseli. A csehszlovák csapat junius 9-én utazik el az olimpiászra. — A versenyző motorkerékpár beleszaladt a közönségbe: egy halott. Frankfurtból jelentik: A pünkösd hétfőjén tartott motorkerékpárversenyen súlyos szerencsétlenség történt. Mellűi ann-Landringsen gumidefektus folytán gépével kirepült a pályáról és belerohant a nézők tömegébe. Egy néző meghalt, heten pedig súlyosan megsebesültek. A motorkerékpáros sértetlen maradt. xx Köszvényt előidéző savlerakodásokat legjobban oldja és távolítja el a SALVATOR FORRÁS, mely általában előnyösen hat a kiválasztó Szervekre. — Magánjelentés a pozsonyi terménytőzsdéről. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A mai terménytőzsdén belföldi búza lanyhább, külföldi búza kereslet folytán szilárdabb. Ennek oka az, hogy a külföldi áru rentábilisabb minőségileg ég áránál fogva is, Rozs szilárdabb, árpa, amely az utóbbi időben nagy keresletnek örvendett és magas árakat ért el, ma kissé ellanyhult és két-három fillérrel olcsóbbodott. A terménytőzsde látogatottsága meglehetősen jó volt, — Matuskát a jövő héten Budapestre szállítják. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Lapjelentések szerint Matuska Szilveszter kiadatása véglegesen eldőlt. A biatorbágyi merénylőt legközelebb átszállítják az osztrák íegy- házból Magyarországra. Ha Matuska megérkezik, újból lefolytatjk a vizsgálatot, megvizsgálják elméjét, majd ismét visszaadják az osztrákoknak. A főtárgyaláskor azonban újból ki fogják kérni. Előreláthatólag Matuska már a jövő héten Budapesten lesz. — Elgázolták a megvadult lovak. Ipolysági tudósítónk jelenti: Lamy Károly Ipolysági malomtulajdonos vasárnap délután kocsisával, Fiaía Jánossal a közeli Szántó fürdőre ment a fogatán. — Amikor Lamy leszabott a kocsiról, a lovak egy szembejövő autótól megvadulttk és a lovakat megfékezni akaró kocsist eltaposták, úgyhogy a kocsi kerekei ie keresztülgázoltak a kocsis fején és lábán. A kocsist eszméletlen állapotban haldokolva szállították az ipolysági kórházba. — Hét embert megölt a magasfeszültségű áram. Zürichből jelentik: A tessini kantonban sodronykötélpályán végzett építési munkálatoknál súlyos szerencsétlenség történt. Néhány olasz és svájci munkás munka közben megérintette a 160.000 volt feszültségű villamos áram vezetékét. A magasfeszültségű áram hét embert megölt, öten a halállal vívódnak. xx Ha fáradt és izgatott, ha álmatlanságban és gyakori félelemérzetben szenved, ha hasgörcs, mellnyomás vagy szivfájás kinozza, akkor igyék reggel éhgyomorra 1—2 pohár természetes „Ferenc Józsefi keserüvizet, mert ez megszünteti az emésztési zavarok okait s elhárítja a vértolulást. — Betöréses lopások Gölnicbányán. Gölnícbányai tudósitónk jelenti: A napokban ismeretlen tettesek feltörték a pályaudvar mellett levő Rusznyák- traíikot, s onnan nagyobb mennyiségű dohányárut vittek el. — Ugyancsak betörők jártak Longino Rafael polgáriiskolai tanár és festő lakásán, s az éléskamrát fosztották ki, A csendőrség nyomozást indított . —- Céibalövés közben súlyosan megsebesitte barátját. Ipolysági tudósítónk jelenti: Szügyi József Ipolysági kereskedő vasárnap délután egyik barátjával a kertjében Hébert puskával célba lőtt. Egy lövés után Szügyi kiváncsi volt a találatra, a céltáblához sietett, közben azonban a barátja kezében elsült a fegyver és a lövés Szügyit találta. Szügyit súlyos sebesüléssel szállítottak be a kórházba, Juno Créme a legideálisabb arcápoló szer, szeplők májfoltok és bármilyen kiütések, arctisztátalansá- gok ezen créme használatától pár napon belül eltűnnek. Az arc üde és bársonysima lesz. Kapható minden gyógyszertárban, drogériában és szaküzletben, vagy rendelje meg készítőjétől: Dr. Flitt- ner Jenő gyógyszertára, Banska Bystrica. 1 tégely Juno Créme Kő 10.—, Juno púder Ke 8.—, hozzávaló szappan Kő 5.—, fli előírásos 30 kilométer helyett 90 kilométeres sebességgel vágtatott a halálvonat I IW n I.I. 1 rjg- 1.1. IMI ■ ' —1-- J- Ml.', rjr .. '■■■! . ■ s ■* rí i ■' ■ aia ^ssn -1 — i ,niun-T' ___u-i1- i . tti , ,.u .-.ii'T.iau. ■■ j.i Ti zenöt hatott, százhuszonhét sebesült a nantesi vasúti katasztrófa mérlege A mozdonyvezető és a fatő gondatlansága okozta a szerencsétlenséget Mindkettőt tetartóztatták P á r 1 s, junius 6. Pünkösdvasárnapra virradó hajnalban a páris—nantesi gyorsvonat egyik szerelvénye borzalmas katasztrófa áldozata lett. A nagy ünnepi forgalom folytán három külön szerelvényben útnak inditott vonat harmadik része közvetlenül Nantes előtt kisiklott. A mozdony fölborult és az utána torlódó személy- kocsik közül az első négy teljesen összezuzó- dott. Az első jelentések 17 halottról szóltak, a legújabb párisi jelentések szerint a halottak száma 15, a sebesültek száma pedig 127, akik közül hatvan embernek sebesülése 6ulyos, részben életveszélyes. A szerencsétlenség A katasztrófáiról a kedd reggeli párisi lapok részletes jelentéseket közölnek, amelyek teljes nagyságában tárják elénk a -borzalmas szerencsétlenséget. A 141. C. számú gyorsvonatot, amely a hatalmasan megnövekedett ünnepi forgalomban harmadik szerelvényét képezi a szokásos esti gyorsvonatnak, 21.45 órákor indították el Parisból Nantes felé. Hajnali 4.50 órakor a vonat már csak néhány kilométernyire van a várostól, de a vezető nem lassít, 90—95 kilométeres sebességgel rohan a vonat. A hajnali szürkületiben már látni a város -tornyait. Ekkor történt a katasztrófa. A vagonok váltón ugranak keresztül, hirtelen borzalmas zökkenés rázza meg az utasokat. Érzik, ahogy a kerekek fölugranak a sínekről, megroppan a kocssik acélváza, azután félelmes zajjal egy második rázkódás: az egész vonat elhajlik,, oldalt dől, a kocsik égnek ágaskodnak, azután összezúzva torlódnak keresztbe a síneken. A törés, a roppanás zaja messze száll a csöndes vidéken. Csak egyetlen -ember volt tanúja a katasztrófának, a szolgálatot teljesítő állomás- f'őhökbélyettes, akik a Naotestől négylkilomé-. ternyire Tévő .ideiglenes .kité-f;őnélvügyef - föfv A szolgálatos vasút! tisztviselő ijedten látja, hogy a gyorsvonat több, mint 90 kilométeres sebességgel fut a kitérő sineire, de máris megtörtént a szerencsétlenség... A katasztrófa után Kibomlott hajú nők gyermekekkel a karjukon rohannak a sínek mentén, vér ömlik az arcukról, rémülten sikoltoznak. Halgirand, a szolgálatos tisztviselő, a telefonhoz. rohan, értesíti a nantesi állomást. Azonnal, megtörténnek -a szükséges. intézkedések, megjelennek a csendőrök és a tűzoltók,. kivonulnak a mentők és a nantesi tüzérezred katonái Sebesültek nyögése és ihörgéso hallatszik, egy anya félelmetesen kiáltozik a gyermeke után. Az összetört padok a halottak és súlyosan sebesültek vérétől pirosak. Szerencsére a tűz veszélye nem fenyeget már, a fölborult mozdonyról az utolsó füstfelhőik szállnak föl, a parázs szó törülik a töltésen, — végre meg lehet közelíteni a szétzúzott kocsikat. Hatottak, sebesültek A mentők biztosra vették, hogy halottak vannak, de mégis megdöbbennek, amikor kiemelik az első holttestet az összezúzott acélvázák közüli. ■ Tizennégy halottat szállítanak eh Az egyik sebesült rögtön a kórházbaszállitás után hal meg: ő a tizenötödik. Körülbelül 150 sebesültet részesítenek első segélyben, közülük hetvenhatot sürgősen kórházba szállítanak. Katonáik, parasztok, sértetlenül maradt utasok forgolódnak a sebesültek körül. Az önkéntes mentők között különösen kitűnik négy egyenruhás cserkészfiu, akik hősies buzgalommal dolgoznak a sebesültek megmentésén. Itt egy öreg hölgyet emelnek ki óvatosan az összetört ikocsiszaikasziból, amott egy súlyosan sérültet támogatnak a kötöző-helyre. Egy sebesült asz- szony összeesik, hörögni kezd. Orvos rohan hozza, "injekciót ad,neki és.dáliatja a vérzést.. A szerencsétlenség oka: esztelen vágtatás A mentési munkálatokkal párhuzamosan máris -megkezdődik a hivatalos nyomozás.. Megjelenik Mathivet, Loire Infériemre megye prefektusa, továbbá a nantesi ügyészség vezetője, a vizsgálóbíró és helyettese, a csendőrség parancsnokai, katonai orvosok és a nantesi men- tőegyesület orvosai. Déliben megérkezik Paga- non. -közmunkaügyi miniszter képviseletében a vasúttársaság vezérigazgatója. A helyszíni megállapítások és tanúvallomások csakhamar po ntos -képet nyújtanak a szerencsétlenség okairól. Az elmúlt csütörtökön egy tehervonat tengelytörés következtében ugyanezen a helyen kisiklott és egy szeneskocsi í-ölborul-t. A sínek súlyosan megrongálódtak és igy a forgalmat ideiglenesen egy párhuzamos kitérő sínpáron bonyolították le. Az összes mozdonyvezetők megkapták az utasítást, hogy ezen az útszakaszon óvatosan, legföljebb 30 kilométeres sebességgel haladjanak, ezenkívül a kitérőt is szabályosan megjelölték hatalmas kivilágított T-betüvel és 30-as számmal, mely utóbbi a menetsebességet jelezte. A vonatot Pierre Kurzora 48 éves mozdony vezető vezette D‘Angerstől kezdve. Úgy őt, mint a fűtőt pontos utasításokkal látták el és ezék az utasítások rá voltak vezetve a szolgálati levélre is. Mind a ketten egészségeseké Természetesen őket hallgatta ki először a vizsgálóbizottság. A szolgálattévő tisztviselő vallomása szerint a vonat 90—92 kilométer sebességgel haladt a szerencsétlenség pillanatában. Kurzont, aki családapa s már erősen őszülő ember, mindössze kilenc hónap választja, el a nyugdíjaztatástól, ő is, épp úgy, mint a fütő is, 'beismeri hibáját. — Igen, tulgyorsan mentem. Láttam a zöld jelzést, a következőt azonban nem. Mikor észrevettem, már a kitérőben voltam, már az egész vonat túl volt a váltón. Fékezni akartam... Úgy látszik, a fékezés okozta a kisiklást A vizsgálóbíró elrendelte úgy a mozdonyvezető, mint a fütő letartóztatását gondatlanságból okozott emberölés és súlyos testisértés miatt Mit mond a megmenekült utast Egy megmenekült sebesült, a rirarsí repülőezred egyik tisztje,, a következőképpen adja elő a katasztrófa lefolyását: — Toursba.n szálltam föl a gyorsvonatra. A vonat, zsúfolva volt párisiakkal, akik a tengerpartra igyekeztek az ünnepekre, alig tudtam helyet kapni Mikor Nanteshez közeledtünk, kimentem a folyosóra, ahol szintén rengeteg utas tolongott. Hirtelen valami elképzelhetetlen dolgot éreztünk, mintha megnyílt volna a föld alattunk és valami kiröpitene bennünket a végtelenbe. Alig 10—15 másodpercig tartott, de mindnyájunkat elfogott a pánik, a haláltól való félelem. Hogy miképpen menekültem meg, nem tudom. Valóságos csoda. Néhány utassal együtt nagynehezen ki tudtunk mászni a vágómból, amely a szó szoros értelmében fölkapaszkodott az előtte lévőre. Azt hiszem, a kocsi többi utasai mind meghaltak. Kint a szabadiban pokoli kép tárult elém. A gőzgép belefuródofct a földibe és vad fütyüléssel áradt belőle a gőz. Az első kocsi, amely első- osztályu volt-, teljesen szét volt törve, a többiek fölötte, -ágaskodtak. A sebesültek fájdalmas kiáltásai hallatszottak minden oldalról. Véres- arcú és véreskezü emberek szaladgáltak veszettül A sebesült tiszt egyszerre abbahagyja előadását, nagy könnycseppek folynak végig az arcán, nem bír egy szót sem kiejteni, a hangja elakadt... A halottakat egymás mellé fektetik, majd elszállítják a városiba. A Hotel Dieu-kórház bőr- gyógyászati osztályán, hosszú üres helyiségben helyezik el őik-et. ■ Grimpret vasu-tügyi miniszter megjelenik Mathivet megyefőnök kíséretében és néhány k-egyeletes szóval tiszteleg a fehér lepellel lebontott holtak előtt. A közmunkaügyi miniszter, a belügyminiszter éé Páris városának 'tanácsa táviratilag fejezték ki részvétüket a halottak hozzátartozóinak és a sebesülteknek. Egy tizenhatodik áldozat? Egyre-másra érkeznek gyászruhás, feisirt- szemü emberek, akik eltűnt hozzátartozóikat keresik. Az egyik család tagjai végignézték a halottakat, azután a kórházban kutattak eltűnt hozzátartozójuk után, de sehol sem akadtak nyom-ára. Lehetséges-e, hogy a romibadőlt vonatban még egy holttest van? A vasúti alkalmazottak újra végigjárják az összezúzott kocsikat* föíkapaszkodnak az összeiapitott folyosókra, bebújnak a fülkékbe. Az egyik vasúti munkás borzalmas lelettel tér vissza: egy emberi lábszárral, amely térden fölül vált el a törzstől, A katasztrófa hatásaképpen a vasút technikai helyezik egy szerszámos bódéban. A kétségbeesett család pedig zokogva és tanácstalanul jár egyik helyről a másikra... Helyreáll a forgalom A katasztrófa hatásaképpen a vsat technikai személyzete sokszorozott erővel látott hozzá a CSIZI 3ÓD- BRÓM FÜRDŐ ivó és fű* tiökúrák^ HELIOTHERÁPIA. Ajánlva.: • . ■ ; , éré /meszesedéit neurasthénia9 sebészi tubereu /esis, serop k u los is, vérszegénység stb^nii, GYERMEKSZANATORIUMI Kérjen prospektust a Fördöigazgatóságtó) Csizfürdön (Cizkúpele.) pálya rendbehozásához. Egész nap és egész éjszaka dolgoztak a fővágány helyreállításán, ami kedd reggelre sikerült is. A forgalmat kedd reggel óta szabályosan a fővonalon bonyolítják le. A kalauz lélekjelenléte katasztrófát hárít el Páris, junius 6. Tegnap hajnalban Páris közelében tragikus vasúti szerencsétlenség történt, amely két emberáldozatot követelt, de amelynek további borzalmas következményei lehettek volna. A Párisiből Montereau felé haladó vonaton a mozdonyvezető és fütő a mozdonyból kicsapó lángokban meghalt. A kalauz, aki észrevette, hogy a mozdonyon valami nincs rendben, előrekuszott a vonaton és átmászott a gőzgépre, amelyen csak a mozdonyvezetőt találta. A mozdonyvézető-Sülyös égési sebekkel, haldokolva feküdt a kazán' -nyílása előtt és utolsó erőfeszítéssel még megmutatta a vonatvezetőnek, ‘hogy miképpen kell megállítani a vonatot. A vonatvezetőnek sikerült Í6 Ville- neuve állomása előtt lefékezni a vonatot. Ha a vonat befutott volna az állomásra, úgy szörnyű katasztrófa történt volna. A fütő holttestét a síneken találták meg borz almasan szétr oncsolt állapotban. Valószinü-leg a kazánból kicsapó lángok kapták el és égették halálra mindkét embert és a fütő végső menekülési ösztönből ugrott ie a robogó vonatról. — Földrengés San Franciscóban. San Franciscoból jelentik: Tegnap este gyönge földlökések voltak észlelhetők. A földrengés kárt nem ókozott. xx A rossz szájíz. A rossz szájíz és kellemetlen szag gyakran gyomorbajnak, anyagcserezavarnak, foghus- vagy mandulagyulladásnak következménye. Az esetek túlnyomó többségében azonban a fogápolás elhanyagolása képezi ennek okát. Ez a rossz szájiz és kellemetlen szag különösen akkor jelentkezik, ha néhány rossz fogunk van, vagy fogkő képződött a fogakon. Mindamellett azonban, ha egyébként egészségesek vagyunk, könnyű dolog a rossz szájízt és a kellemetlen száj-bűzt teljesen megszüntetni; menjünk a rossz fogakkal a fogorvoshoz, azonkívül a szánkat és fogainkat rendszeresen kezeljük, öblögessük egy igazán megbízható, fertőtlenítő szájvízzel ((Mollal). Őfelsége a vendég! Ez a mi jelszavunk és a mi sikerünk titka. Mindent a vendégért és mindent a vendégnek! R legjobbat, a legolcsóbbat! R legjobb helyen fekvő szállodánkban nagyon jó szobát kitűnő ellátással m- P»ért adunk. BRISTOL SZÁLLODA Budapest, Dunapart! 7