Prágai Magyar Hirlap, 1933. június (12. évfolyam, 125-146 / 3235-3256. szám)
1933-06-04 / 128. (3238.) szám
20 (*) A pozsonyi sziniévad megnyitó előadása: Amikor a kislányból nagylány lesz. Pozsonyi ez-enkesztősegünk jeleníti: Operett, a műfajnak abból ^ az elszakitíhtatlan, tartós és konfekoiós fajtájából,^melyben viszont.látjuk régi operett- beli ismerőseinket, a halántékon őszülő, hajdanában csalódott és azóta folyton szereimes gavallért-, a numero 2-ős számú másik agglegényt, a mamát, aki még mindig szép (és akibe No. 1. es No. 2-ös számn, halántékon őszülő írnák természetesen szerelmesek), a,z iigyéfogyott nevelő urat, a kómika szakácsnőt, no és a fruskát, akiből a harmadik fölvonás végére nagylány lesz és férjhez megy. mint ahogy férjhez megy és megnősül itt végtére mindenki, aki kezét-lábát mozgatni bírja."Nem uj és .meglepő darab, de megszokott és kellemesen enyhe. Az előadás várakozáson fölül jó. A kislány szerepében Tabóuv Klári elragadóan kedves és vidám. Fiatal és bájos szubrett. aki önmagát és „korosztályát“ adta a fruska szerepében. Csodás és bámulatot keltő táncszámain kívül is nem mindennapi színésznői kvalifikációról tett tanúságot. Mihályi Ernő minden fölösleges póztól, mentes. letisztult és.művészi veretű játékával aratott sikert. Mihályi Vilcsi és' Gábor György groteszk táncszámaikkai, Ütő Endre humoros alakításával járultak a sikerhez. Hor- vát -István játéka modoros, a többi kisebb szereplők jók, a primadonna szerepéiben debütáló Leodvay Erzsi gyönge. Az előadás rendezése ■kifogástalan, de a zenekar még kiegészítésre szorul. A tüntetés miatt gyöngén félház meleg ünneplésben részesítette az egyévi szünet után ismét pozsonyi színpadon szereplő magyar színé'zekét. (*) Csuka mint filmszínész. Az elefántok, borjuk, majmok és más elképzelhető állatok után a csukák Í6 bevonulnak a ..filmsztárok" sorába. A prágai „Elektafilm" egyik készülő filmjéhez, amelynek „A folyó" lesz a címe egy élő és egy holt csukát keres. Az állatok 12-től 15 kilóig nyomhatnak. Az élő csukáért 1000, a dögzöttért pedig 500 korona tiszteletdijat fizetnek. — Valóságos „sztárgászik". (*) Az angol színházakat is sújtja a krízis. Londonból jelentik: Az alsóház egyik ülésén, amelyen a vigalmi adó kivetését tárgyalták szóba került az angol színházak kétségbeejtő helyzete. Érdekes és számunkra meglepő adatok kerültek nyilvánosságra, amelyek szerint 100 angol színház áll a tönk szélén és,már- csak -hetek, kérdése,, hogy lezárja kapuit. 5000 színész, 10.000 zenész és 10.000 színpadi munkás van jelenleg állás nélkül. (•) SBÍorenszkói szerzők operettje Igláuib&n é» Brflnnben. Az igl&ui és a brűmni német szín ház elfogadta Bolgár László ée Gyulay Ferenc „Jeder wird mai glüeklich" című operettjét, amelyet. a« őszi ezezóm elején szándékoznak bemutatni. Az operett librettistája és zeneszerzője Prágában élő szlovecszkői zsáhmazásu író, illetve muzsikus. A „Jeder wird mai glücklieh" Irán magyar színházak is érdeklődnek s rövidesen elhéviil a darab magyar fordítása, amelynek „Mindnyájunkat érhet baleset" az ideiglenes címe. (*) Női rersolimpiáss. A különlegességek krónikájában bizonyára nem utolsó helyet foglal el az 4 vereolimpiász, amelyet nem római, nem is görög mintára, hanem modern szeleimben rendeztek a páTisi hölgyek. Mert párisi hölgyekről van szó, olyanokról, akik nem tudják legyőzni versiró szenvedélyüket; kitörnek, a család, a barátnők és * drótezőrü tacskó meghitt légköréből és nyilvánosságot követelnek. Minthogy ezt legcsábosabb mosolyuk és legerélyesebb fellépésük ellenére sem tudták elérni mértékadó helyeken, egyszerűen összefogtak, kibéreltek egy színházat és délután kettőtől e6ti hét óráig -felolvassák egymásnak verseiket. A sikert csak egyetlen egy körülmény: a versenytársak irigysége ronthatat volna le jó előre, de 'ezen'is könnyen segített a női költők kifinomodott diplomáciai érzéke. Egyszerűen elhatározták, hogy minden versenyző dijat kap. Nem lesz se első, 6e második, még kevésbbé harmadik dij, hanem csak: dij. A műsor első száma előtt bevezetőt mondottak, amelyben averseoy résztvevőit összehasonlították a világirodalom nagy költőivel és az összehasonlítás szerencsére — a verseny résztvevőinek javáray ütött ki. Minden egyes számot viharos lelkesedés követett, csak egy szám után háborodott fel a közönség. E számot nem maga a költő-nő, hanem színésznő adta elő. s amikor a jóindulatú publikum a költeményt lelkes tapssal jutalmazta és látni kívánta a szerzőt, a szerzőnő egyszerű trencheoatban jelent meg és magasba lendített kárral, túlzott közvetlenséggel ,.Hellou“-t kiáltott a publikumnak. Ilyen bizalmaskodás. érthető felháborodást keltett. Valamivel hét- óra előtt ért vége a nagy irodalmi esemény, amelynek résztvevői között,, csak egy-egy, a múlt századvégről itt maradt öreg ur képviselte a férfi- nemet-, inig a hölgy közönség, állítólag mind előrehaladottabb korbeliekből állott. A RUSZINSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA NAGYSZÖLLÖSÖN: Vasárnap: Érik a buzakalász. Operett. Hétfő: Amikor a kislányból nagylány lesz. Operett. Kedd: Halmay Tibor világhírű filmszínész ven dégjátéka. A NYUGATSZLOVENSZKÓT MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA POZSONYBAN: Vasárnap: Amikor a kislányból nagylány lesz. Tabódv Klári felléptével. Hétfőn este 8 órakor: Amikor a kislányból nagylány lesz.. Tabódv Klári felléptével. Szombat d. u. 3 órakor: Csók a tükör előtt. Színmű. Filléres előadás. Vasárnap d. u. 3 órakor: Weeenkd. Operett. Hétfő délután 3 órakor: Weekend. Kedd: Ezerjó. Tabódy Klári felléptével. AZ UNGVÁRI VÁROSI HANGOS MOZGÓ HETI MŰSORA: Hétfő. kedd. 6zerda: AZ EZRED LEÁNYA. Csütörtök: AZ ÉJFÉLI SZERENÁD. Péntektől kezdve: Gusztáv Fröhlich legújabb nagyslágere AMIRŐL AZ ASSZONYOK ÁLMODNAK... Nép- és gyermekelőadások: Szombaton órakor, vasárnap d. e. 11 órakor: CHANG A DZSUNGELEK URA. Vasárnap, hétfő 143 órakor: NOÉ BÁRKÁJA. KERESZTREJTVÉNY 7. ez. Beküldte. M. TJ. C. Ajckenmama Vümoe., Rrafea. MEGFEJTÉSI KULCS. Beküldte: Ackerinann Vilmos, orvostanhallgató. Vízszintes sorok: 1. Ady-vers (A minden titkok verseiből), Ki. Szicíliai város, 17. Szesz. 18. Az adó ilyen jövedelem, 19. Mutatószó, 21, Szegényes foglalkozás, 22. Női név (Jaczkó __). 23. Betegség,. 25 . Oltár közepe, 26. Megfőz mássalhangzói (ford,), 27. Előny ellentéte. 28. Ilyen patkó is van, 29. Egyforma betűk, 31.. Kísérlet, 33. K .... ér Illés, 34. Ix, 35. Tacitus eleje, 36. Ázsiai folyó, 37. Rozsda vége, 39. Céklában van, 40. Magyar király (1527—1576), 42. Görög filozófiai iskola (ford.), 44. Észbeli hoz- záfüződés, 45. Chateaubriand müve. 46. Orosz hosszmérték ( = 71.12 cm), 47. Király: olaszul, 49. Angol számnév, 50. Római 1400, 52. Dezső közepe, 58. Időhatározó, 54. Após, 56. Látomás, 58. Lurkó eleje, 59. Sd-rj betűi keverve, 60. Francia város, 61. Olasz ■kikötő, 62. Az árunak van, 64. Ezer kg., 66. Horvát méltóság, 67. Prém, 70. Női név, 71, Toronyban van. 73. Belga fürdő, 75. Magyar költő (1822— 1852). 76. Társadalompolitikai irány. Függőleges sorok: 1. Filozófus és pedagógus (1G25—1654), 2. Város Északangliában, 3. Magyar zeneszerző (18-41—1913), 4. Vissza: levegő id. uy., 5. Angol cimrövidités (duplázva), 6. Barát: franciául, 7. Skálahang, 8. Táj-, genre- és arcképfestő (t 1880), 9. Időhatározó, 10. Felhőben van, 11. A-val termet, 12. Hárfa. 13. Múzsa, 14. Mecklemburgi kikötő, 15. Fővárosa: Strassburg, 19. Csillagok: latinul, 20. Pl. „A“ sakkfigura, 23. Némely tojás, 24. Görög prepozíció, 30. Kaliforniai város, 32. Orosz kikötő, 35. Ilyen szó is van, 35/a Hires patak, 37 .......Coeur (apácarend), 38. Idegen férfinév, 40. En yém: latinul, 41. = 19. vízszintes. 42. — 54. vízszintes, 43. Elnökben van, 48. Tartomány a Balkán- félsziget nyugati részén, 50.........Venus, 51. Istennő , 53. Ilyen Vepus is van, 55. Mezei munkás (tt = t), 56. E-vel ilyen arany is van, 57. ö: id. ny., 58. Kuruc ellenfele, 63. Karinthy fia, 65. Szabó teszi, 68. Perec vége, 69. Adott- vala, 71, Hekuba eleje. 72. Lóverseny-műszó (ékezet'hiány). 71. Igekötő. 75. ... rcsmá-ros. * Betű és hockarejtvények (Kovács Gyula) I. Megfejtési határidő: junius 25. 4c A megfejtések és rejtvérivtervezetek rovatvezetőnk címére: Kopper Miksa szerkesztő, Prága II., Pa.nská-u. 12 küldendők. A borítékra feltűnő h«- 'ven „Keresztrejtvény" Írandó ♦ Aktuális és szellemes ssótagrejtvényeket elfogadunk. Nyári vászon komplék Vasárnapi divat evél Ha néhány év előtti anyag maradékok akadnak a kezünkbe s ezeket a női kíváncsiságtól sarkalva összehasonlítjuk a jelenleg divatos anyagokkal, még az alig hozzáértő szem is meglátja a szövés- technikában. színezésben és mintákban megnyilvánuld előnyős fejlődést — a mostaniak javára. Az idei 6zezón különösen ízléses és változatos mintákkal lepett meg bennünket, igy a rendesnél is nagyobb szívfájdalmat okoz az a sajnos mindig gyakrabban megismétlődő körülmény, hagy mikor agyszerre öt-hat anyag tetézik és legszívesebben valamennyit megtartani szeret-nők, — egyre is csak nehezen telik! zépeurópában, de az idáig jól szituált gyanánt tisztelt Nyugaton is mindig sűrűbben jelentkezik, a mennyiségre beállított divat fejedelmek is kénytelenek voltak fantáziájukat megfékezni és alattvalóik egyre szerényebb lehetőségeihez alkalmazkodni. Az Öt ruha ábrándnak egyre lesorvadt valóságára összpontosították a figyelmüket. az eredmény mutatja, hogy ami a gyakorlatias ötleteket illeti, mennyire igyekeztek kitenni magukért. Sőt némi kánpótlást is nyújtanak, mert a szóban forgó szerény ruhákhoz olyan kiegészítő részeket kreáltak, amelyek megakadályozzák, hogy a ruhánk néhány hét alatt megunttá és éles szemű barátnőink „mindig egyben ,..“ megjegyzését visszatükröző gúnyos pillantásainak céltáblájává váljék. Az idei nyári ruhákat, legyen anyaguk selyem, vászon vagy karton, komplé-szerüen dolgozzák. Azaz az összeállítást, mindig kabát egészíti ki. A viselője egyéni ízlésétől függ, -hogy a komoly keibát megjelöléssel illetett, ruhadarab a valóságban elől nyitott, dövidujjas köpeny, térdigérő hosszúságú avagy boleróhoz hasonlóan készül-e. Maga a ruha két -részes, vagy blúz-szoknya megoldású, ilyenkor különböző szinti blúzok adnak az összeállításnak más és más jelleget, vagy más és má6 tarka ujjak és sálak rágomboláisával élénkitbetők. ízléses összeállítás: korálpiros ribuldin-ru'ha, amelynek az ujjai kigombolhatók, s így felváltva nyersszinü, madeirával díszített nyersvászon és piros-fehér pepita ribuldinból készült ujjakkal viselhető. A térdig érő, peleringaliéros, ujjatlan kabátja nyers- vászonból dolgozott és a ruha anyagából bevont gomb, piros öv és virágtüzék díszítik. Vagy kékfehér csikós fulárd ruha, amelyet felváltva, kék pele-rin gallérral vagy rövid vászon kabáttal lehet, viselni. Mert a nyers vászon és a spárga lesznek a küszöbön álló nyári szezon kedvencei- Látni durva zsákvászonra emlékeztető anyagokat, olyan vastag lenfonóiból szőve, mint, néhány száz év előtt, a, jámbor vezeklők darócai. Ma előszeretettel angol kosztümöket dolgoznak belőle. Másik sűrűbben szövött változat, hasonmását a kassai piacon is, mint házi szőttest törlő és egyéb ezalónképtelen célokra árulják, 0 falusi asszonyok, Bécsiben pedig, dívatanyagként — a kirakatok ..szenzációi". — „Plátno" helyett exotikus Limaníc lett a. neve és mért idegen s kifejtése, fejtörést okozhat, a Borosa és Mari néniknek, fizetett ár ötszörösét adjuk meg érte! Ebből azután nem csak kosztümöket, de kabátot, ruhát-kahpokat, cipőket, kézitáskát., sőt kesztyűt is készítenek. A világos vászon kabát okra vonatkozólag meg- j jegyzem, hogy nem csak-délelőtt, esetleg sporthoz, 1 viselik őket, de délután is, különösen élénkszinü, szatin és lakkozott selyem toalettekhez. A nagy anyagbeli ellentét mellett is jól hatnak s — ami a fő, —- olösóak, sőt __nekünk újat jelentenek. An yáinknak kevésbbé, mert anno 1906 táján már viseltek selyem ruhák fölé, fehér pikké pale- tófcat.... A harmadik divatos vászon versalynie névre hallgat s abban különbözik a másik kettőtől, hogy a természetes szinü lenszálek közé keverten színes selymet és gyapjú fonalat is szőttek. Ezáltal az anyag mintásnak hat, puhább, a selyemszál fényessé teszi, igy mutatősaibb is. Fehér vászon ruhák felett, piros, sárga, kék és fekete színben, mint kabátot viselik. Maggy Rouf, aki már az őszi kollekcióján dolgozik, mint. késő nyárra alkalmas kompiét a következő modellt mutatja be: Fekete gyapjú jersey szoknyához, fekete fehér pepita-jersey blúzt és fehér versalynie kabátot készített., amelynek angolos kihajtója pepita jerseyből dolgozott. Ugyancsak a férfikalapformáju kalapja és a kesztyü- manzsettája is. Ami a lenspárgát illeti, ebből színes pálcikákkal kombinálva övét fonnak Széles -gallérokat, blúzokat és kesztyűket horgolnak, sőt, — mert a spárga szerencsét hoz, — csomózott- lenfonálból és szines fagyöngyből, valóságos spárga kollekciókat, csinálnak, — A hálószerűén horgolt spárga sapkákat- találóan elől szines falhorgonnyal díszítik. íme a komplék és a zsákvásznak divatjának rövid ismertetése, amely még igy néma- hetükön keresztül is bizonyítja hogy az igénytelen olcsó dogokból is lehet. ízléssel és fantáziával mutatós, töt- elegáns öltözéket összeállítani. Radványi Magda* 1 Miután ez a sajnálatos körülmény nemcsak KöA község k fundamentum mester a 11. a paszuly ni. X Kalifa omiadék - r