Prágai Magyar Hirlap, 1933. június (12. évfolyam, 125-146 / 3235-3256. szám)

1933-06-18 / 138. (3248.) szám

— — ____________-___________ »»i.-, —. — .^. _ mm mm mm ■ m m ■ ■■ ^ m m m m m 1933 junius 18, vasárnap. SZEPLOT májfoltot es mmden- l'ajta bőrbetegséget azonnal megszüntet a világhírű földes- féle aradi Margii-oéne és szappan Az arcbőr rövid idő múlva szép, Uatai és üde lesz, a ráncok kisimulnak. Mivel a MARGIT- CRÉMET sokan utánozzák saját érdekében csak eredeti védjegyünkkel leragasztott dobozt fogadjon el. Nyitva, vagy kimérve, eredeti MARGIT-CRÉME sehol nem kapható. Főlerakat Csehszlovákia részére: „Sz. ERZSÉBET44 fljfósyszertár, Bratislava (Pozsony) Dunán. 38 Takaréktüzhely és villamos főzőtest érdekes versenye Besztercebányán Beszámoló a besztercebányai nöegyletek ötnapos fözöversenyéröl Besztercebánya, junius 17. Érdekes versenytőzés, illetve főzőverseny volt a minap Besztercebányán. A városi nőegyletek verseny keretében kívánták megállapítani, hogy a fatüzelésü, vagy a villanyárammal fütött takarék- tűzhely takarékosabb-e. A versenyen ellenőrző szakértői minőségben vettem részt s tapasztalataim alapján megállapíthatom a következőket: A verseny egy részét egy kétkarikarendszerü, egysütős, samottal bélelt, .,Herkules" védjegyű, úgynevezett asztal-tűzhelyen bonyolították le. Ezen a tűzhelyen egy ügyes és takarékosnak is­mert szakácsnő dolgozott A villamosmüvek főző és sütő készülékeit a villanytelep egyik rokon­szenves tisztviselőnője kezelte. A verseny ellenőr­zését bat olyan szakértő végezte, akik a fát dekára, a zsírt grammra és az áramot watt­ra mérték. Mindkét tűzhelyen azonos ételek készültek a ver­seny ötnapos tartama alatt. Tüzelőanyag dolgában a villamos tűzhely né- hányfilléres különbözettél győzött, noha a takaréktüzhelyen főtt ebédekhez sem kel­lett három-öt kiló fánál több Legnagyobb meg­lepetést az a tény keltett, hogy a villamos készülék lényegesen kevesebb zsírt fogyasztott, mint a fával fűtött takaréktüzhely, aminek oka abban rejlik, hogy a villamos főzésnél a készülé­ket könnyen beállíthatjuk a kivánt hőfokra és meg­felelő idő etonultávul elkészül az étel; a takarék- tűzhelyen való főzés alkalmával azonban gyakran kell a fedőket leemelve utánanézni s az ilyen fedő­leemelés során a zsír párolog. A villamosfőzés további előnye, hogy a főzőtest kis helyet igényel s annyira könnyen kezelhető, hogy az áram bekapcsolása után órákra is magára lehet hagyni. Hátránya, hogy nagymennyiségű éte­lek egyidejű készítésénél költségesebb és nem fűti a helyiséget, ami különösen a téli hónapokban bír jelentőséggel. A versenyhez használt fa kilogrammja 11 fillérbe került. A villanyáram kilowattonként 50 fillérbe ír PT’íí 14" BAYER FERENC. — Strandfürdő létesült Csízen. Tornaijáról jelentik: A csizi jód- és farom-gyógyfürdő igaz­gatósága a fürdővendégek általános óhajának elegettéve nagyszabású, modern strandfürdőt épitett a csizi malom közvetlen közelében hú­zódó Rimaszakaszon. A minden elképzelhető kényelemmel felszerelt strandfürdő nagy mér­tékben van hivatva fellendíteni a csizi fürdő­életet és vizisportot, amennyiben állandó, szak­képzett úszómester áll a vendégek rendelke­zésére. Junius 25-én lezárjuk a julius 1-én induiö utazásaink jelentkezéseit Pro grammunk szerint julius 1-én három utazá­sunk indul. Egy 10 napos társasutazás Romába és Nápolyba, amelynek részletes programját meg­találhatja az olvasó a nyári római utazásainkról szóló hirdetésben, egy 16 napos Riviéra—Svájc— Itália utazás, amelynek -részvételi dija 1450 Ke és amely kétségtelenül a legszebben összeállított uta­zások közé tartozik. Ugyanakkor autocarral öt­napos utazást indítunk Velencébe és ennek az autocar utazásnak részvételi dija 680 Ke. Minde­zekre az utazásokra julius 25-ig veszünk fel jelent­kezéseket. KERESZTREJTVÉNY 10. sz. — Beküldte: Radványi A., Losonc. Beiéi és kockareitvények Beküldte: Radványi A., Losonc. Vízszintes sorok: 1. Szólás-mondás, 13. Homér világhírű müve, 14. Nem egyenes, 15. Melegnek a fokozata, 16. Szeglet, sarok. 19. Nagyon csúnya, 21. Vissza: álló viz, 22. K. D., 24. Rag, 25. Igekötő, 26 Aki teheti, 28. Önkéntelen hivatalnok, 30. Sz mé­lyéé névmás, 32. Főnév -is, ige is, 33. Latin szem-'- iyes névmás, 37. Névelővel rossz tanácsadó, 39. Község Rimaszombat közelében, 40. Hasznos nö­vény, 43. Német költő a múlt századból, 44. Hatat jeles magyar iró, 45. Igekötő, 47. A végén „r!1-rel, a Mosel mellékfolyója. 48. A végén „u“-val, -madár, 49. Szerv, állítólag néha á-de száll a bátorság, 50. Jugoszláv város, 51. Most pár nap előtt elhunyt magyar iró, 55. Névutó, 56. Betű, fonetikusan, 65. Egyetemi elöljáró, 66 Régi vitéz katona, most nó­taszerző, 68. Történelmi magyar város, 69. Lehet fog is, tojás is, 72. Török rang, 73. Nevetséges üd­vözlés, 74. Semmi nincs enélkül, 76. Nóta, 77. F. F. F. F., 80. Gandhi is csaknem ez, 84----Máté, 86, ősa pánk, 88. A múlt hetekben adták elő a rádió­ban Bodán Margit és Cee-lényi. Függőleges sorok: 1. Szólás-mondás, 2. Mindenki az, ki mozog, 3. Személyes névmás, 4. Az elején „é“-vel: ősanyánk, 5. Az agy la-kója, 6. Anyós ked­vence, 7. A férfi sorsa, 8. Gyakran, más nyelven. 9. Személyes névmás, 10. N. R., 11. Közteher, 12. A városi tyuk, 17. Ma, akinek pénze van, 18. Vé-dő, 19. A fog igéje, 20. Járunk rajta, 22. összeomlás, közismert szóval, 23. A kincse ma is közmondásos, 26. Idegen férfinév, 27. A középső betűt duplázva idegen -dörgés, 29. Szín, 31. Ige, nemzet, gyógynév, 32. Mindenki ezt teszi, 33. Ismert márka, 38. Híres spanyol festő volt, 39. Paras-ztmegszólitás, 41. Ki­csinyítő rag, 43. Mássalhangzó fon., 46. Német egy, 49. Becézett leánynév, 51. Fejedelem, 52. Egyenlő mássalhangzók, 42. Összetett mássalhangzó, 53. Rangrövidités, 54. Exótikiue állat, 57. A kezdet el­Uralkodó lakoma j ii. a bot — I iii. Nevet J— a Megfejtési határidő: Julius 2. * Aktuális és szellemes szótagrejtvényeket el­fogadunk. ClfeEnETElO Olvasóink szives figyelmébe. 1. Többször felhív! tűk már olvasóink szives figyelmét arra, hogyf hozzánk intézett leveleik megcimezésében méltózi- taesanak tekintetbe venni, hogy a szerkesztőség és a kiadóhivatal lápvállalatunkban két egymás mell-5 rendelt üze-m, mindkettőnek azonban teljesen küj -lön ügykezelése van. Minden adminisztrációs ügy?- a kiadóhivatalhoz tartozik. Tehát a kiadóhivatali, nak kell bejelenteni az előfizetéseket, cimváltozái sokat, a kiadóhivatalnak kell beküldeni az apró­hirdetéseket, hirdetéseket, vagyis a kiadóhivatal! hoz tartozik minden üzleti természetű ügy. A szeri kesztőségbe csupán a lap szellemi részére vonat kozó közlemények cimzendők. Nem elegendő a ilyen címzés: T. Prágai Magyar Hírlap,, mert ; \ pósta szortírozásánál nem lehet megállapítani | vájjon a levél a szerkesztőséget, vagy a kiadó hivatalt illeti. Minden borítékon tehát világosat \ fel kell tüntetni, hogy a levél a szerkesztőség \ vagy a kiadóhivatal számára szól. Tekintettel arra, hogy a Prágai Magyar Hírlap mindkét üzem® igen nagy napi postával dolgozik, olvasóink nem! csak a mi -munkákat könnyítik meg, ha-nem sajág érdekükben is -helyesen járnak eb ha. hozzánk: irányított levelüket pontosan, gondosan clmezilé meg. 2. Gyakran előfordul, hogy szerkesztőségünk* * höz olyan levéllel fordulnak, amelyben évekkel ezelőtt megjelent közleményeinkre hivatkoznak! anélkül azonban, hogy pontosan meg tudnák jelöl­ni a lapszámot, amelyben a kérdéses közlemény® publikáltuk. Ezzel szinte leküzdhetetlen nehéz-1 ségeket okoznak nekünk, hiszen csak hónapokra visszamenőleg végiglapozni egybegyüjtött száj- mainkat nagy feladatot és energ'apocséklást jelente A szerkesztőség munkájára igazán érvényes amerikai elv: Times is money. méltóztaseék tehá| ezt figyelembe venni és csupán fontos és rnegl válaszolható kérdésekkel fordulni szerkesztőséi gü-nkhöz. Ilyen kérdések például, hogy ki volt az; az amerikai tudós, akiről a PMH két évvel ezelőtt-; azt irta. hogy hatékony szert talált ki a horkolóé ellen, válaszolatlanul maradnak. Szintúgy ne-nw válaszolunk John Phillimore állítólagos szlovén! szkói örököseinek sem, mert nem vagyunk közi- jegyzői iroda. Minden reális és indokolt ügyben! azonban természetesen a legnagyobb készséggel állunk olvasóink rendelkezésére. — T. M.-né Pár­kány. A kérdezett elmet nem tudjuk, mert amej rikai címjegyzékünk nincs. Magyar levelet hiába Írna neki és általában hiába fordulna hozzá, mert-: levelezését titkára végzi és ahogy magánember nem férkőzhetik a közelébe, úgy csupán annak aj: levélnek tartalmát ismertetik meg vele, amelyet: a titkár fontosnak ítél — Kolonisták. Névtelen levelet nem vehetünk figyelembe. A hozzánk kül­dött levél semmi ténybelit nem tartalmaz és igy; amúgy sem volna közölhető. Készséggel állunltt szolgálatukra, ha aláírással ellátott levélben tár* ják fel bajaikat és konkrét tényeket sorakoztatnak, -fel. Ebben az esetben magunk igyekszünk a ténye­ket ellenőrizni és ha közérdekű az ügy, lapunkban: -foglalkozunk is vele. — RuSzinSzkói asszony. Ön huszonkét éves özvegyasszony, egyedülálló, diplo­ma nélkül, telve munkakedvvel, — a legnehezebb- kérdésben kér tőlünk tanácsot: hogy milyen prak­tikus pályát válasszon. Sajnos, ebben a kérdésben ■nem tudunk tanácsot adni, magunk is szívesen fordulnánk tanácsért akár a népszövetséghez, akár; a jelenleg Londonban ülésező nemzetközi gazda­sági konferenciához is. Azt hisszük, sajnos, hogy! ezek a bölcs urak sem tudnának önnek tanácsot4 adni. Praktikus pálya ma nincsen, ma csak sze­rencsés pálya van, asszonyom, helyesebben akad­nak még szerencsés emberek, akik dolgozhatnak és akadnak még szerencsésebbek, akik munkájuk-, ból meg is élnek. De hogy milyen pálya az, ame­lyen ma meg lehet élni? Tanácsot adni ebben ugyanolyan felelősséggel járna, mintha abban adnánk tanácsot, hogy melyik számot tegye meg az osztálysorsjátékon. Egyetlen tanács van, nagy­ságos asszony, önnek, aki azt írja, hogy némi anyagi eszközökkel is rendelkezik: férjhezmenni. Ezt viszont ön tudja nélkülünk is. — G. V. Jólész. Ebben az ügyben sajnos nem adhatunk felvilágosí­tást. Forduljon a Prazsky Veletrzní Palace-hoz. elme: Praha VII., Palace Veletrh. — Felsőgaram. Levelünket, amely részletes felvilágosításokat tar­talmaz, még kedden feladtuk elmére. Uj sirumdöítözékek Vasárnapi divaÜevéí A bécs-i divathét a nyári divatnak minden válto­zatát számtalan ötletes és ízléses modellel illusz­trálta. így a nemsokára aktuális stranddivatot is. A Burg-terasszon és a gyönyörű Redoutensaal színpadán megrendezett revükön bemutatásra ke­rültek a legújabb fürdőtrikók, pizsamák, evező, és tréningruhák. A nézők szerényebb lehetőségű több­sége szomorúan állapíthatta meg, hogy a strandöl­tözékek, a tavalyiakhoz viszonyítva feltűnő át­alakulásokon mentek át. Már maga a lényeg, — a fürdőtrikó is. A mély hátkivágás, amely a tavalyi elegáns fürdőtrikókat jellemezte, annyira megfelelőnek bizonyult, hogy az idén valamennyi dressz derék,ígérő dekoltázzsal készült. Hogy még a felsőrészt tartó keskeny pán­tok se takarják he a derékig meztelen hátat, az új­szerű trikókon, ujjny-i széles, fonott zsinórpántokat látni. E zsinórokat — tetszés szerint — keresztez­ve vagy egyenesen gombolják a nadrághoz. Leg- biztosalbban a keresztezett, hátközepe táján, fém­gyűrűn átfüzött pántok tartanak. Állítólag igy ki­sebb a lecsúszás veszélye! Gyakran az egész hát szabad és a rövid pántok a nyaknál hátul vannak összegombolva. A férfitrikókon szereplő karalatti kivágásokat újabban számos női dresszre Í6 alkalmazzák. Úgy tartják, hogy ez a változat szabadabb mozgási le­hetőséget biztosit az us-zásnál. Feltűnő újítás a „kétrészes trikó 11 is. Ez egy kis, derékban övvel megerősített nadrágból és különálló, melltartó szerű felsőrészből áll. Nagylelkű és sokat megmutató változat. Általánosan megállapítható, hogy az idei fürdőtrikók az eddigieknél is „igazmondóbbak", — fent és lent csakis a minimumot takarják. Anyaguk kizárólag gyapjutrikószövet. Haszná­latban e-z bizonyult a leghál ás abbnak. Tapad és mégis megfelelő mozgás-szabadságot biztosit, ne-m csinál ráncokat és főleg: hamar szárad. Idén az ön­magában mintázott és nagyszemü kötés vezet. Di- vatszin a fehér, fekete, fonott vállpántokkal. A ró­zsaszín sötétbarna dísszel. A tengerkék, az uj pá­ros és a világos-zöld színű dresszeket is fekete vállpántokkal viselik. A molettek fürdőtrikója szintén gyapjutrikóbó! készül, csak magasabb a hátkivágáea és egybesza- bottan dolgozott. A nadrágrész kétoldalt gloknis bedolgozásokkal bővül és igy egy kevésbé „nagy­lelkűen11 tapadó szoknya benyomását kelti. Ezek­nél a változatoknál a sötét buzakék, barna és fe­kete színek dominálnak. A most leirt, jobbára hátnélküli Mrdőtrikók csakis a viz számára, úszáshoz készültek. Az idén a strandon már nem illik csak magában a trikóban mutatkozni. A parton a kiegészítő részek — ujjat-, lan bolerók, rövid kabátok, — a strandruhák és főleg az örökké aktuális pizsamák szerepe követ­kezik. A stranddivat minden évben több kellékkel bővül. Bizony letűntek azok a boldog idők, mikor még csak a trikóból, esetleg egy fündőkabátból ál­lott a felszerelés. Ma a dresszen, hozzátartozó bo­leró® kívül, pizsama, strandöltözék, cipők, strand- kalap, napernyő és kézitáska a kiegészítő részek. A strandöltözék idei szenzáció, — valóságban nem más, mint egy átmenet a trikó és a pizsama között. A meleg délelőtti és kora délutáni órákban viselik, mikor még a vászon-pizsama is melegít. A felsőrésze a trikó szabását követi, hátul mélyen kivágatta® készül, rendszerint sötét alapon, miin tázott selyemből vagy trikóiból. Folytatása a na gyón bő, térdigérő nadrágszoknya, amely szintén mosóselyemből vagy nehezebb minőségű ripszvá- szonból dolgozott. Fiatalos benyomást tesz és kar­csúsít, igy nagy népszerüségree számíthat... A strandkapalokat azok viselik, akik a naptól védeni akarják arcukat. Szalmából, impregnált vá­szonból vagy a pizsama anyagából készülnek; részekből összeállította® a pillanatnyi divatszesély- nek megfelelően — hátul kicsúcsosodó tetővel és, széles, steppelt kanimával. A karimák természetes hullámokban esnek. A pasztell rózsaszínű és na­rancsszínű szalmák előnyös hátteret képeznek. Különösen fényűzők a strand-napernyők, melyek­nek hivatásuk a strandélet kényelmének fokozása. A strandfelszerelés többi részével színben és mintá­zatban harmonizálnak, Aplikáció, hímzés a disziik. Újdonság a celophannal bevont kis st randa a per­nye is. A cel-ophan jó tulajdonságaihoz tartóz1 k hogy a napsugár erejét tompítja, viszont a barnát ég ultra violett sugarakat átboceátja. Az idei fürdesap- kák divatos -hajszínekhez hasonlóan festett gumiba!! készülnek és úgy préselik őket, hogy — csalódás!-, •hűen — a simára leondulált frizurák benyomását , keltik. Belül bársony a bélésük, — igy nem sz >- rltják le annyira a hajat és könnyebb a felvételük. A strand-cipők legtöbbje szintén gumiból do'go zott. A szandáLszerü, magassarkuakat a parton, strandöltözékibez vagy pizsamához viselik. A sár katlant a vízben. Újak és különösen csinosak a szí­nes, fából faragott szandálok, melyeket tarka kö’- pántok erősítenek a lábhoz. Az ujjak és az egész lábfej szabad. A felszerelést kofferszeriien dolgozott impregnált vászon táskákba pakkolják. A táska oldalára fe'.s e- lelt tükör, sok doboz a toalett-asztal hiányát pó­tolja. Radványi Magda. lentéte, 58. Északi férfinév, 59. Eső után van. 61. Igegeu fal, 62. Imádkozzál más nyelven. 63 .......ia, 65 . A föld istennője, 67. Híres spanyol hős, 69. Ige is, főnév is, 70. Adni. harag, kapni, szégyen, 73. összetett betű fon., 78. A magyar Aesopusz, 79. S. K. J., 81. Fürdéshez kell, 82. Női név, 83. R. Á. L., 84. Sok egymás után, csodálkozás és tetszés, 85. A földmunkás teszi, 87. Se tegnap, s-e, holnap

Next

/
Oldalképek
Tartalom