Prágai Magyar Hirlap, 1933. március (12. évfolyam, 50-76 / 3160-3186. szám)

1933-03-05 / 54. (3164.) szám

6 a™ 1 Ilii ' .’n*—MB—— 1933 március 5, vasárnap. JELENSÉGEK Bizonytalan kenyér Miért esik szét a világ? Irta: Neubauer Pál vesztették a fejüket. A töke elbújt és nem akar előjönni. Következmények: üzem­beszüntetések, politikai radikalizmus, a vál­lalkozási kedv teljes megcsappanása, az arany végleges menekülése, a kivitel teljes hanyatlása, a szociális terhek emelkedése, az adók emelkedése, üzembeszüntetések, po­litikai, adóbehajtási radikalizmus, a vállal­kozási kedv megcsappanása — körbe-körbe: autarkia. Tisztán kronológiai sorrendben és a logi­kai okozati összefüggéseket nézve igy; fest, ami a világháború óta történt, és ehhez hoz­zájárul: a háborús ipar leépítésével járó óriási és behozhatatlan költségek, az ezüst devalválódása Indiában és Kínában, háború Kínában és Délameri kában (ami már újra a válság következménye), forradalmak és re­formok. A válság emberfeletti és logikával fel nem fogható számptómája azonban, hogy mindaz, ami a válság leküzdés© érdekében történik, minden elhárító intézkedés mint­egy átokszerüen csak elősegíti és növeli a válságot, amely már olyan jellegű, mint He- rakles hidrája: minden levágott fej helyébe tiz fej ugrik. A világ elszegényedik és ez bármennyire érthetetlen és a technokrácia szempontjából esztelen: való és igaz. Annak ellenére, hogy az energia megmaradása el­vének alapján a világ összenergiája változat­lan egység és nem változhatott semmi, ha­nem a részek tolódtak csak el, kiderül, hogy tegnap még volt mindenkinek nagyjából legalább megélhetése, ma már negyven mil­liónak nincs, és holnap? — ezen törik a fe­jüket és nem tudnak rájönni, mi történt a világ energiáival és javaival. Kiderült, hogy egy ország valódi, sőt egyetlen gazdagsága: a munkalehetőség. Már mostan Sombart és más híres nemzetgazdászok ott tartanak, hegy ököllel kell küzdenie minden nemzet­nek a munkalehetőségéért, mert ez az utolsó mentség és remény. Erre a válság azt vála­szolja, hogy túltengett a munka és a produk­ció és ezért pusztult el látszólagos prosipe- rity után az eddigi termelési lehetőség. Még többet dolgozni: nem lehet kivezető ut, nemcsak, mert a tömegek pénzhiány miatt nem tudnak vásárolni, hanem mert előbb el kell adni az eddig termelt és felhalmozott óriási áruraktárakat. Termelési és munka­lehetőség nincs és ezért senkinek sem kell hitel, sem rövid-, sem hosszúlejáratú, mert nem tud a pénzzel mit kezdeni. Következ­mény: a bankok és pénzcsoportok tétlenség­re vannak kárhoztatva, nem tudnak termé­szetes hivatásuknak megfelelni, nincs szük­ségük a nagy hivatalnoki gépezetre, leépíte­nek, és kezdődik elölről: munkanélküliség megnövekedése, segélyek, államháztartás megterhelése, adók — körbe-körbe. A pénz­zel úgy vagyunk, mint a lázzal egy betegség­nél: a láz a betegség kísérő jelensége, de nem a betegség maga. A tőkehiány csökken, ha a gazdasági élet állapota javul A gazda­sági válságnak a pénzügyi oldaliról neki- men.ni nem lehet és eredményes ez a mód csak abban az ideális állapotban lehetne, ha egv kormány az egész nemzet vak bizalmát bírná, és arany meg vas közt az államérdek­re való tekintettel nem tenne különbséget, mint Németország a világháborúban, az ,,aranyat vasért" akció idején. Ez a bizalom ma nincs meg sehol és ezért zsugorodott össze a pénz menekülésével együtt a világ­kereskedelem, mig az autarkia óriási ará­nyokat öltött. A legfrissebb gazdasági szám­adatok azt bizonyítják, hogy az egyes orszá­gok belefulladnak az autarkiába és a nem­zeti autarkia Európa halála, a világ szétesé­se. Nincs ország, amely mai életstandardját SZEPLOT májfoltot és minden­fajta bőrbetegséget azonnal megszüntet a világhírű (Földes­féle aradi MargH-aéme és szappan Az arcbőr rövid idő múlva szép, fiatal és üde lesz, a ráncok kisimulnak. Mivel a MARGIT- CRÉMET sokan utánozzák, saját érdekében csak eredeti védjegyünkkel leragasztott dobozt fogadjon el. Nyitva, vagy kimérve, eredeti MARGIT-CRÉME sehol nem kapható. Főlerakat Csehszlovákia részére: „Sz. ERZiEBET Byóuysze tár. Bratisíava (Pozsony) Dunán 3$ csak meg köze Lttőleg is fönn tudná tartani teljes auiaraia eseién és mig Albániában könnyű a nemzeti autarkia kareszüüiiviteio, Angliában vagy Németországban lehetetlen- Leiie.eéges, ha Anglia és Németország az al­bán életviszonyok leié fejlődik vissza — te­hát lehetetlen, vagy ha lehetséges, akkor szétesik a mai kuliurvilág. Minden autarkiás ország úgy fog kinézni, mint egy blokkiro- zoit erődítmény a háború alatt. A logikus sorozat tehát elvezetett a — háborúhoz. Mert ha valóban arra gondolunk csak, ami van, nem pedig arra, ami kivánság és álom, vagy elméiét, akkor az összsu üggések lehető­leg megszakítatlan felmutatása két útba tor­kollik: világgazdaság vagy autarkia. Az első feladat azért kilátástalan, mert összeütközik a nemzetközi szerződésekkel, amelyek tabu jellegével bírnak- A másiknak a kilátásai pedig olyan elrettentő-ok, mint Albánia gaz­dasága. A két feladat közt botorkálva a vi­lág elszegényedik. Ez feltartóztathatatlan. Programot pedig azért nem tud senki adni, mert logikai kérlelhetetlenségről van szó: arról, hogy a világháborút és a következmé­nyeit a naptárból kitörölni nem lehet, A .vi­lág széthullása a diktátorok legerősebbike: minden más diktátor csak az az árnyék, me­lyet ez a legerősebb vet mindenütt, ahol fel­bukkan. Ez pedig nem nemzet gazdaságtan, nem politika, nem erkölcs és nem logika, hanem ezeken felüli erő, amely hatásában kaotikus és rendel tetősében ismeretlen: ed­digiéi© - ne-m tapasztalt körbe-körbe játék dé­moni á ja. FALU TAMÁS CSODA Mi tartja fenn az éhezőket, Mért elevenek az odúk? Minek és az, kinek sebébe A sors naponta belerúg? Ki jobb időket sosem láthat, Minek vár mára holnapot? Mily gyönyört ad az élet annak, Kinek ágya csak rongy vacok? Kinek ruhája szennyes foszlány, S kalácsa földön lelt kenyér, Ki hidak alatt alszik télen. Az utón hová mendegél? Kinek helye templomban nincs benn, Csak kinn a küszöbök előtt, Szenvedések szenvedéséhez Minek akar az uj erőt? A sir közel minden keservhez. Ott nem kell vérezni tovább, Hogy nem hull mind önként beléje, Isten, a legnagyobb csodád! Utasok beszélgetnek a vonatban, — Le kell rongyosodni — akkor megszű­nik a félelem — mondja egy gaillértaianingü, kis fekete, sapkás ember, vékony összehú­zott szájjal. Amág a polcon akad egy ka­raj kenyér, a kamrában tüzelő és vár az el­sejei fizetés, addig reszket, jaj, mi lesz hol­nap, mi lesz jövőre? Meddig marad meg az állás, a biztos kenyér? De ha elvándorolt az utolsó ciha a zálogházba és az ember ott ma­rad üres falak közt, csupaszon, kenyér nél­kül, állás nélkül, akkor... A sapkás ember nem fejezi be, csak egy mozdulata mutatja, mire gondol. — Hát keresni kell a munkát — mondja a szembenülő azzal a határozottsággal, mely csalhatatlan jele, hogy ebbe a keresésbe so­ha bele nem kóstolt. A fekete ki6 ember elhúzza a száját és csak ennyit mond: — Kerestem eleget. Most is kerestem, hiába! Elhúzódik a sarokba és nem beszél többet. A szembenülő nem fogja megérteni, minek kínlódni beszéddel. Még azt hinné, hogy kö- uyörüietre vár. Ha sokat kesereg, talán oda­vet neki valamit Nem, ilyen mélyre miég nem zuhant. Két keze ökölben pihen az ölé­iben. Kezek, melyek dolog után akarnak nyúlni, mely nem akad 9ehol, hiába hajszol­ja. Mereven ül a sarokban és kinéz az abla­kon lemondó nyugalommal­Csönd van a fülkében, meleg álmosság. Nem tudom, ébren van-e a sapkás ember, vagy alszik? Most olyan, mintha nem is élne már, a bizonytalan semmibe vész élete bi­zonytalanságával. Ez az ember nem kapasz­kodik többé, nem lázadozik, elesett. Meg­született, a világon volt és beletörődött ab­ba, hogy elvesztette az élethez való jogát. Elesett a munkaalkalom utáni hajszában- Nincs többé változatosság, nincs frissesség, pezsgés, előbbrejutás. A bizonytalanság min­dent megőrlesztett. A bizonytalanság után pedig jött a másithatatlan bizonyosság: nincs jövő, nincs holnap. Most már jónak tartja, hogy túl van a lesodortatáson. Felül­kerekedett a félelmen. Az élet megértette, nem kell többé rettegnie, hogy egyszer ki­szalad a talaj a lába alól és belezuhan a bi­zonytalanba. Benn van a zuhantságban, halá­losan, kikerülhetetlenül. Az arca beleolvadt a homályba. Egy jelte­len, elzuhant szám. Az ember még megma­radt. csak az emberi billent fel­Ha holnap találkozol vele, talán részegen bukdácsol eléd. Ami közösségérzülete volt, az is feldarabolódott. Ellenállni, újra talpra ugrani, lázadni nem tud többé, mert csak testi motor hajtja, az éhség. Tegnap még erő, tűz és izom volt benne, de rájött arra, hogy igy is lehet megmarad­ni. szin és cél és jövő nélkül. Csak a mán jusson túl az ember és holnap — az nincs- A látóköre összeszűkült egy napnak eshetősé­geire. így él egy ember, száz ember, ezrek, lé­giók. Az egyik elmegy a másik mellett, tom- pultan, elzuhanva. Lehet, hogy a ruhájuk nem foszlott még ronggyá, de az ember el­bukott bennük végképp, hogy nem érzik töb- ’ é az élethez való jussét. Hiúságok A sztár felnagyitott arca redétien sima- - ággal ragyog rád. A homlok kendőzött, nem látod mögötte az embert. A ki k észí tett- ség egyenruhája alatt csak egyetlen egyéni vonás akad: a hiúságé. A mozisztárok hiúsága naiv, mint a nagy fenoristáé, aki bókolásával a legszebb zene­drámát nevetségbe fullasztja. Vannak kedves hiúságok is — a széoasz- .-zonyoké és vannak bántó, elviselhetetlen hiúságok, az ostobáké. Van számitó, ravasz, í'res és gyerekes hiúság. Egy a mozgatójuk: a tetszeni akarás. Csak egyetlen kivétel akad és ez a hiúság tragikus. Tragikus a nagy ember hiúsága, a zsenié. A mértéke más. A rugót ott találjuk a ki- <gyen!itétlenségben, ami ember és világ kö­zött támad- Néha csak valami bántó szók ás- ! an mutatkozik ez a hiúság. Ha fáj és tragi­kusak érzed, ez onnan van, hogy girimász nélkül szeretnéd látni a zseni arcát. Aranyielei Valahol Afrikában, egy angol gyarmaton m ©gint aranyat leltek. Az újságok a hírt ve- x -cikk fontosságával méltatják. Megint arról van szó, hogy valahol béké­ben éft egy maroknyi nép, távol a civilizáció ludasától, egy tűrhetően emberoégee koloni­A politikai és gazdasági vitákban az a fel­tűnő, hogy hiányzik belőlük a logika. Köny­vekben és írásokban, előadásokban és viták­ban nem arról értesülünk, ami könyörtele­nül van és puszta léténél fogva döntőbb min­den ötletnél és rendszernél, hanem arról, ami egyének, fajok és népcsoportok vágya és érdeke. Még sehol esni olvastam az össze­függések körbe-körbéjét úgy, hogy az ese­mények valóban logikusan és a valóságnak megfelelően kapcsolódtak volna egymásba, pedig nincs izgatóhb ennél a tárgyilagosan száraz játéknál. Ha azt kérdezzük, mi a vi- lágkrizis oka és nem technokrata vagy teo- krata, nem kommunista és nem kapitalista álláspontot foglalunk el, hanem rábízzuk magunkat a logikai'egészre, igy fest az utób­bi másfél értized: A mai ezertebullás első oka kétségtelenül a világháború. Eredményezte: Oroszország kikapcsolódását a gazdaságból, Amerika ter­melésének 1930-ig tartó mesterséges fel­fúvódását, az egész világtermelés racionali­zálását, az osztrák-magyar monarchia szerte- hullásával egybekötött nemzeti iparterme- lést az utódállamokban. Mindennek a követ­kezménye: a mezőgazdasági vegyi ipar és a mezőgazdasági termelés rengeteg megnöve­kedése, a technikai találmányokkal együtt­járó további gyors racionalizálás, emelke­dett kiviteli verseny; másrészről a háború felszámolásaként: adósságok törlesztése, rokkantak eltartása. Ez viszont megterhelte az államháztartást és vele adók formáiéban a termelést. Uja.bb következmény: bérhar­cok. A közigazgatási apparátus óriási kiépí­tése és a pártgazdálkodás a szociális át­csoportosítássá] együtt az inflációt és vele a töke pusztulását eredményezte. Következ­mény: külföldi hitelek, magas kamat. A gazdasági okokkal és okozatokkal leg­szűkebb viszonyban a politikai elváltozások: a hatalmi központok eltolódása és evvel be­láthatatlan politikai ,.kérdés" és ,.probléma". Változások Európában: Hitelek nemzetközi küzdelme politikai stratégia szerint, a tőbe bizonytalansága, a tőke és az arany menekü­lése, pénzügyi válság politikai elő- és hát­terekkel. Az angol font megrendül, a domi- nionok meglazulnak, a brit vilásimrérium stabilitását veszti, uj valuták bevezetése kö­vetkeztében megzavarodik a nemzetközi gazdasági élet gyors és sima lebonyolítása. Következmények: munkáselbocsátáeok, a fogyasztás csökkenése, mezőgazdasági ter­mékek és bérek csökkenés© —: az autarkia elgondolásának a kezdete és vele a világ- gazdaság megrokkanása és visszazuhanás a középkorba. Védvámok ós dömping: az ex­port további rohamos csökkenése, a munka­nélküliség emelkedése és az államháztartás megdrágulása, segélyek kierőszakolása uj adókkal. Defláció, mint végszükség és két­ségbeesett kísérlet, amely az autarkia kar­jaiba kergeti az egyes országokat. A határok végleg bezárulnak és a devizarendelkezések pontot tesznek minden lehetőség mögé. (A reparációkról, mint az európai élet külön őrületéről, nem is teszek e helyütt beiható említést.) Az autarkia első végzetes hatása az amerikai farmerek és a farmerbankok összeomlása. Ugyanakkor omlik össze a bé­csi Creditanstalt, ami Amerikában úgy hat, mint az egész középeurópai bankrendszer csődje és Amerika visszavonja a rövidlejára- tu hiteleket. Következmény: a tőke menekü­lése eldugott és biztosnak gondolt helyekre, ahonnan azóta nem került elő. Ettől a pilla­nattól kezdve a világnak nem volt többet egyetlen csendes és nyugodt pillanata és a nemzetgazdászok a politikusokkal együtt el­zációs törvény oltalma alatt, amely kimond­ta, hogy a fehér ember a bennszülöttől csak úgy vásárolhat termőföldet, ha cserébe másutt ugyanannyi megművelhet-ősre alkal­mas területet tud neki adni. Ez a legember- ségesebb törvény, amelyet valaha kólónDá- lással kapcsolatban alkottak. Mintaképe le­hetne európai telepítési és földosztó ak­cióknak. A föld ereje kifogyhatatlan, a civilizáció­tól megkímélt fajt erőssé táplálja. Ez az anyaföld megénekelt ősi áldása, mely töret­lenül őrzi meg az embert. Ez az áldás azon­ban nem elég a hódi tón ak, aki nem éri be a bennszülött pásztorkodó munkájával, hanem többet akar. A meglévőhöz mindig egy ma­rokkal többet. A földhöz nyájat, gyárat és ha ez az éli ség betelt, akkor holt értéket, ra­gyogást. aranyat. A hóditó addig kutat, amíg a* arany nyomára jön. Előbb c*ak néhány csillámló kődarab, aztán egy országrész fo­lyammedre dús aranyerekkel telve. Ez a ci­vilizáció áldása, mely az arany mindenható­ságából hajtott ki. A lelettel nem is lett volna baj, ha törté­netesen a kolonizált és fehér emberektől la­kott földterületen bukkant volna napvilágra. Az történt azonban, hogy olyan helyen mu­tatkozik, mely a kólónizáoiós törvény oltal­ma alatt áll. A. néger el tud lenni arany nél­kül. A hóditó kultúrája összeroppan az arany nélkül. Meg kellett tehát szerezni az aranyat. Ki kellett javítani az emberséges törvényt, muszáj volt kikorrigálni, hogyha a föld méh© aranyat lel, magasabb érdekből lehet pénzzel is megváltani az ősinké tulaj­donát. Ó, az arany mindenható. Olyan kör­mönfont magyarázatot ad a törvénynek, hogy a kisemmizett hozsannával köszönti. Most dúsan tömve van a bennszülött zseb© a fehér ember bankójával. Mehet dőzsölni a tengerpart csalogató vermeibe. Mehet, meg­ismerni színes szeszek mámorát, szerencse- játékot, fehér nők csókját, vehet autót vagy rádiót és ölthet jó vastag posztóruhát nap­hoz szoktatott testőr©, hogy ellephessék a férgek és beleodtódhásson mindenfajta ide­gen nyavalyákkal. Csinálhat magának egy­napos kiskirályságO't, élhet kénye-kedvére a hóditó mintájára, amiig tart. a bankó. Ha aztán elfogyott az utolsó garas, el­úszott autó és rádió és búcsút intett a fehér nő, még mindig nincsen baj. Az anyaföld ál­dása elveszhetett, de megmaradt a civilizá­cióé. Az életet még nem kell eldobnia- El­mehet kulinak, napszámba aranyat mosni, szikkadni és halálra őrlődni a földön, mely­ről nem tudta, hogy aranya a halál ragályé* leheli, mihelyt napvilágra kerül r figri V iktori

Next

/
Oldalképek
Tartalom