Prágai Magyar Hirlap, 1932. december (11. évfolyam, 274-297 / 3087-3110. szám)

1932-12-04 / 277. (3090.) szám

1882 december 4, vasárnap. ■—■ * 9* A gyilkos asszonyok Irta: Benedek Károly kolostorában Jó pénzünkért kérjünk SZÍVESKEDJÉK a b. címére küldött postabefizetési lapot kitölteni 8 előfize­tési hátralékának összegét a postán be­fizetni, nehogy a kiadóhivatal beszün- tesse a lap küldését. Emtí Bo’eslav Lakáé: NE BESZÉLJÜNK Sötét erdő, csend-liget, üdvöt leheli a mindenség lépted fojtsd le, ne lihegj, ne beszéljünk. Még a lomb sem suttog itt, a fü hallgat, patak nem szól, az égbolt is álmodik, hallgatózzunk. Legszebb az a szerelem, mely csendet csak csenddel fog föl s kéz a kézben nesztelen ért meg mindent. De szemed szól, hogy nyelved fölösleges szókra viszket. Szólsz s a félénk szerelmet elriasztod. Szlovákból fordította: Darvas János. — Fábry Viktor negyedszázados papi jubi­leuma. Fábry Viktor, az eperjesi ev. magyar- német egyház ékesszavu papja ezidén töltötte he lelkészi működésének huszonötödik évfor­dulóját. Egyházközsége szélesebb keretekben óhajtotta a nevezetes évfordulót megünnepel­ni, de a jeles egyházi szónok — tekintettel a mai nehéz időkre — minden ünneplést elhá­rított magától. Gyülekezete azonban mégsem engedte ezt az emlékezetes alkalmat minden nyom nélkül elmúlni. E napokban az egyház­község és az Evangélikus Nőegylet szűkébb- körü küldöttsége kereste fel s egyszerű, köz­vetlen, meleg szavak kíséretében emléktár­gyat és virágot nyújtott át az ünnepeltnek. A szívből jövő szavakra a meglepett jubiláns közvetlenséggel és melegséggel válaszolt az őt üdvözlő Toperczer Géza dr. egyházfelügyelő- nek és özvegy Molitorisz Istvánná nőegyleti elnöknek. — Diszdoktorrá avatták Móra Ferencet. Bu­dapesti szerkesztőségünk telefonálja: A szegedi tudományegyetemen ma délelőtt Móra Feren­cet, a kiváló írót ünnepélyes keretek között diszdoktorrá avatták. — Halálozások. A gareml'öki református egyhá­zat fájdalmas csapás érte. Sebestyén Ferenc refor­mátus lelkész, aki 32 éven át hűséges és odaadó lelkipásztora volt az egyháznak, hosszas szenvedés ■után elhunyt. Temetésén Patay Károly barei es­peres vezetésével résztvett az egyházmegye lelké­szt és tanítói kara s velük mintegy ezer emiber kísérte utolsó útjára a lelkészt. A templomban Szabó S. Zsiigimond baijkal lelkész, a simái pedig Kanta Károly kiskálnai lelkész mondott búcsúz­tatót. — Zilahy István földbirtokos Léván 78 éves korában elhunyt. A megboldogult jelentős közéleti szerepet vitt, valaha tagja volt a város képvLse',őtestüietének. később pedig a református egyházközség tanácsában fejtett ki buzgó tevékeny­séget. — Holy Gyula dr. nyug. lévai járáöbiró életének 58. évében jobblétre szenderült. A lévai társas élet egyik kedvelt tagját vesztette el benne. — Weisz Kálmán földbirtokos a napokban agy­vérzés következtében Léván hirtelen elhunyt. A puritán jellemű férfiú főiképpen a közgazdasági ólet terén fejtett ki érdemes munkásságot, mint a Dunaibanik lévai fiókjának igazgatója és a Podlus- Sanka-Siik:nce vö’gyi paitaikszabályozó társulat al- elnöke. Pénteken temették el nagy részvét mel­lett. — Berger Béla lőcsei nagykereskedő ötven éves kófában váratlanul elhunyt Nemcsak a keres­kedő- és ipartái-sulat, amelynek nemrégiben miég elnöke volt., hanem a város egész társadalma is mély megdöbbenéssel és őszinte részvéttel fogadta Berger Béla halálának hírét Az elhunyt neve. egyénisége és cége fogalom volt a Szepességen. Lő­cse egyik értékes, nemes gondolkozásu és páratlan ezivésságu polgárát veszítette e! benne. Temetése impozáns részvét mellett ment végbe. — Uj főispánt neveztek ki Szeged város élére. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A kormányzó Burányi Tibor rétsági főszolgabí­rót kinevezte Szeged szabadikirály! város főis­pánjává. Zöidszoha-uccai bútorcsarnok! Elsőrendű modern bútorokat nagy vá- 1 asztékban, kénve'mes feltételek mellett a Bútorkereskedelmi r. t.-ná2, Pozsony, Zöldszoba Utca 5. vásárolhat. J Remnee, december hó. Akaratlanul neveztem kolostornak e®t a szörnyű női fegyházat csendes magánzárkái­val, boltozatos folyosóival, a hangtalan mun­katermeken át halkan suhanó apácákkal és avval a tömjénnel kevert szegényszaggal, mely a nőd köles tarokat jellemzi. A nagy tett-emiberek, vert világvezérek, leviharzott kurtizánok, ezer bonyodalomban kimerült világfiak, nagy vágyakkal nekiindult és ap­ró köveken elbukott túlméretezett lelkek, a uagyvilág volt vagy lehetséges primadonnái szoktak kolostorba vonulni életük zárófelvo­násául- Ez a francia asszonyok rennes-i fegy- háza az esküdtszéki tárgyalások primadownái­nak a kolostora. Akiknek a női nagyratörése, túlméretezett akarása valami vérbarzalmas bűntettbe rob­bant ki, mely nagy világafférek görögtüzébe állította őket rövid hetekre. Mikor lejár a törvényszéki színjáték, drámai megtorlása a dramatiikus bűmnek, mikor az esküdtek ki­mondják a hétnél több igent és a bírák az egyértelmű ítéletet, a közönség kielégülten csődül haza; a sajtó elhallgat és a hősnő, a bűntettes magára marad az elsötétült szín­padon. Elsüllyed a világ szeme elől, pedig az ő számára az igazi tragédia csak akkor kezdődik el. Franciaországban nőkön nem hajtanak végre halálos Ítéletet, a halálra Ítélt asszony még hosszú évtizedeket élhet, de hirt róla nem hall többé senkisem. Én azonban látni akartam a tegnap szenzáció- pöreinek hősnőit, ez élő halottakat, kikre nem kiváncsi többet a világ. A kezük... ők maguk — így mondja Madame Char- lier, kéményvon ásu, de nem csúnya arcú, kevésszavu fegyházgondnoknő — ők maguk nem szakítottak szivükben a világgal, ha­nem nagyon is visszavágyódnak belé- Nem egyszer vad hisztériás rohamokban tör ki belőlük ez a vágy. — Itt a munkatermekben mind szürkék és mind egyformák. A fegy- ■házigazgatóság hat kategóriára osztja fel őket: a visszaeső bűnösöket — a vétkes pro­stituáltakat - a magzatelhajtásért elítélte­ket — a kémnőket — a félbolond hisztéri- kákat — és a gyilkos asszonyokat; de a kí­vülről jött vendég mindet egyformának ér­zi. azt látja csak rajtuk, hogy az életútjuk nagyon rövidre szorult itt: a munkateremtől a kórházig és a temetőig; három állomás ugyanazon kőfalakon belül. De Madame Charlier hirtelen a könyö­kömhöz nyúl az egyik teremben. „A kezüket nézze" suttogja. És én borzalommal és szinte hipno- tizáltan nézem ezeket a szokatlanul vaskos ujjakat, szörnyű tenyereket, idomtalan öklö­ket és egyezerre tudom, hogy most a gyilkos nők között vagyok. Mindnek félelmes a keze- A méregkeverőké is­Egy apa- és tesivérgyilkos Az Ootavié Leoompte-é is ilyen, aki a kö­dös normand partokon, Douai mellett, a ma­gányos Rapérie-majorban előbb a 63 eszten­dős apját mérgezte meg, aztán a 33 éves fi­vérét. Először az öreg Jean Baptiste Le- oompte halt meg 1914 január 1-én, hosszú szenvedés után. Az orvos természetes halált állapított meg. De mikor röviddel rá, január 21-én a herkulesi erejű, vidám, egészséges, fiatal fia ugyanebben a rejtélyes bajban pusztult el, a törvényszék megindította a vizsgálatot. Octavie Lecompte sokáig makacsul taga­dott a vizsgálati fogságban, pedig hamar ki­derült, hogy patkányirtás örve alatt orvosi engedéllyel vette a patikában az arzént- Vé­gül megtört az indiciumok terhe alatt. „Meg­öltem őket, igen, mert nem bírtam tovább a szenvedést. Agyongyötörtek." Akkor azt mondta,, hogy végső kétségbeesésében egyet­len egyszer adott arzént nekik, keveset, te­jeskávéban, nem hitte, hogy belehalhatnak... Aztán kiderült, hogy mindegyiket nyolc napig etette arzénnal alattomosan, emelke­dő adagokkal, hogy mindenáron elpusztulja­nak- Kiderült, hogy apja, bátyja sosem bán­BHHBBBnaaaaBHHBnaMaBHaiin tották. Csak pénzt nem adtak neki eleget, hogy kedve szerint ciiírállkodhasson. Először ■váltókat hamisított a férfiak nevére, aztán meglopta apját, kirabolta a házipénztárt és alattomosan fivérére hárította a gyanút. De minden kiderült és Octavie nem látott más módot, miint a gyilkosságot, hogy újabb pénzösszegekhez jusson. Mikor látta, hogy minden alattomos hazugsága hiábavaló, vég­re őszintén beszélt. Egy percig nem mutatta -gyásznak, részvétnek legkisebb jelét. Váll­von ogatva beszélt egykedvűen a dologról- Maga a törvényszéki orvos abnormálisnak mondatta ezt a fokát a morális közönynek. De Octavie Lecompte csak embertelen volt, nem volt beszámíthatatlan. Az esküdtszék egyhangúan ítélte halálra, de a kormányfő a hagyomány szerint kegyelmet adott. Azóta itt dolgozik Rennesben és még soká fog itt maradni. Életfogytiglan. - - Octavie Le- compte-ot itt a legyemen ok között sem kell keresni sokat. Egykedvűen lép elő és megin­dulás nélkül fogadja az idegen látogatót. Kerninon grófnő tragédiája Egy másik szürkefejű idősebb asszony azonban éppen azzal tűnik fel nekem, hogy láthatólag elbújni szeretne, ahogy belépünk. Egész mélyen lehajtja fejét a vászoningre, melyet ki kell szabnia. „Kerninon grófnő" mondja tekintetemet követve Madame Char­lier, „a kerlori vár úrnője" -.. És hirtelen, mint sötét szobában felvillanó film, pergett le képzeletem előtt a magá­nyos, ősi, kerlori sziklavár megrázó drámája. A breton parasztlányból lett kávéházi éne­kesnőt a büszke öreg Kerninon gróf törvé­nyes nejéül emelte magához. Strindbergi napok, nyomott, hangtalan dráma a sas- fészekben, óncs szürke ég alatt, szirtek és temgerhullámok között, vezették Kerninon grófnőt, ellen tál Ihata tlan forgatagként a borzalmas férjgyilkosság felé... „Meg- szokta-e már, grófnő, uj életét?" kérdem a megpróbáltatott idős hölgyet ostobán, elfo­gultan. — „Jók hozzám. De... maga nem értheti... nagyon nehéz az élet itt" — kere­si a szavakat tétován remegő hangon a gyil­kos asszony. — „Van-e valami különös kí­vánsága?" — „Igen. Már megírtam a heti engedélyezett levelet a fiamnak- Ha kivéte­lesen írhatnék ezen a héten még egyet"... És Madame Charlier kicsiny fejbólintással megadja az engedélyt. Kerninon grófnő ál­lati szenvedéssel telt szemében meleg fény gyullad ki... Megtudtam, hogy legnagyobb boldogsága ezek a kis levelek, miket nyitva kell a fegy- házigazgatóságnak átadni továbbítás végett. Alig tud irui szegény, műveletlen asszony. Órákig dolgozik a szokatlan tollal a vastag fehér papiroson, míg összeáll néhány eset­len mondata, telve a legfurcsább iráshibák- kal. A fegyházban tovább él benne nagy- nagy szeretető fia iránt, mely a gyilkosságra ragadta valaha. Anyai szeretet, mely a leg- szörnyübb bűnbe sodor és áttöri a fegyház- falakat is ... „Matricule 807: Madame Bessarabo 1“ Varróasztalka előtt jóarcu, kövér néni szegi, applikálja a kiszabott vászonformákat. Szájában tartja a gombostűt, láthatólag na­gyon igyekszik, mint lelkiismeretes varrónő, ha sürgős rendelése van. Hátra se néz; ész­re se vesz bennünket. Bessarabo asszony, a nagyfantáziáju re- gényirónő; irodalmi szalonja volt valamikor a Rue Labruyéreben. A könyveit, érzelmes és fántasztikus történeteket, nagyon olvas­ták akkoriban, s fiatal irók szerettek járni hozzá teára. Itt már pszichiáternek, pszicho- analitikusnak kellene lenni, hogy az ember egészen megértse, hogy ez a derék, finom polgári asszony a férjét brutálisan, szörnyen, baltával veri agyon, a szétdarabolt hullát beleszoritja egy kézitáskába s aztán minden további meggondolás nélkül taxin viszi az állomásra, feladja Nancyba és többet nem törődik vele- A bűnös volta kétségtelen, s az ember mégis értetlenül áll az eset előtt. Ez a szelíd asszony hogy követhette el ezt a —BB—M—WBB—■MKllllIMIMI!■ II■ I II ..IMI Jó KITIEN púdert! Ha nincs megelégedve, senki sem adja vissza pénzét; sem a mozi, sem a szabó, sem a betegségé'.y- zőpénztár. Mii ezzel szemben jótállónk a sikerért és azonnal visszaadjuk pénzét, ha nem lenne meg­elégedve a Kitien-piuder arobörszépitö hatásával. Hála a Tenoeinnak, a Kitien-puder órák hosszat tart az arcbőrön, minden időjárás mellett, sportolás és tánc közben is. Orrfényességét és az arcbőr zsírosságát azonnal és tökéletesen eltünteti. Mi­után nem tartalmaz rizsport (poudre de niz) sosem tágitja a pórusokat. Az előkelő társaságoknak 120.000 hölgytagja, filimsz-inésznök, és más szépségek, naponta használ­ják a Kitien-pudert. Próbálja kii már holnap reggel és győződjön meg személyesen jóságáról. Minde­nütt" kapható 12 modem színárnyalatban 5.—, 10.—, 15.— és 20.— Kö árban. Megjegyzés: Ugyanazon tulajdonságokkal, mint a Kiitien-puder, rendelkeznek a Kitien-rouge és a Kibien-c-ompact. névtelen szörnyűséget, a müveit, képzelet- dús művésznő hogy nem gondolta meg, hogy a rothadó tetem bűze a vasúti raktárban mily könnyein kell hogy a hatóságot nyom rá­vezesse? ... Itt a fegyházban megint a régi, jóságos, szol gálát kész, szorgalmas asszony- Künn a világban fogalommá vált a neve. Az esete, a hulla a málhában, iskolapéldája lett vad gyilkosságok sorának- Hanem a gyilkos­nők kolostorában nem a nevén szólítják: itt mindenki úgy hívja: „la bonne Parisienne". Az ő munkája mindig a legjobb, ő mindig készen áll mindenkinek segíteni. De más­részt nehezen bírja a börtön szigorát és na­gyon boldogtalan, ő is anya; a kislánya után eped folyvást. Éjszakánként sirógörcsökben vonaglik s Madame Charlier hallja suttogni: „Paule, ma petite Paule, n'oublie jamais ta pauvre maman!" „Soha nem gondoltam volna" feleli kérdé­semre, „hogy ezt a kelyhet ily lassan kell. kiürítenem. Már végtelen ideje élek itt és talán sohasem fogok meghalni. Már nincs emlékező képességem. Alig tudom, hogy asszony voltam egyszer. Most egy szám va­gyok" ... És két nagy könny hull a vászon­ra, amint a munkájához fordul megint. . -. Elegáns, finom, magas, angolos betűi­vel ő írja a leveleket az analfabéta fegyenc- nők helyett. Mindennap leveleket ír: szeret inni. így Madame Bessarabo regényirónő mások helyiéit ir és mások számára a fegy- házban is. Négy újabb letartóztatás a kassai katonaszabaditási afférra! kapcsolatban Kassa, december 3. (Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése). A kassai ügyészség utasítására ma délben letartóztatták Féld Miksa szolyvai, Brand Miksa galgóci, Goldberger Jenő kassai és Neumann Mózes bilkei lakost. Letartóztatásuk a múlt évi kassai Martinec-féle katonaszabaditási afférral van kapcsolatban. A nevezettek ellen már a múlt év óta folyt a bűnvádi eljárás, mig most elrendelték letartóztatásukat. Beszállították őket a kassai ügyészség fogházába. — Magyar szentmise Prágában. A Prohászka Kör ezúton is fölhívja a Prágában élő magyar katolikusok figyelmét arra, hogy minden vasár­nap és ünnepnap délelőtt 11 órakor liturgikus magyar szentmise van (némelykor magyar szentbeszéd) a prágai ferencrendiek belső ká­polnájában (Jungmanovo námesti). — Fábry Viktor előadása Prágában. Fábry Viktor eperjesi evangélikus lelkész, aki Je­lenleg Prágában tartózkodik s vasárnap dél­előtt háromnegyed 12 órai kezdettel a német evangélikus egyház. Gerber-gassei templo­mában (v Jircharieh) magyar nyelvű ísten- tisztelelet tart, vasárnap dé’után 4 órakor a Magyar Akadémikusok Körének helyisé­gében „Múlt, je’en jövő" elmen előadási tart.-’-Víí n>7tírt lM n A" & |J| I Felkérjük azokat az igen tisztelt Előfizetőinket, akik IiISZIQIY lol%ij©IC ■ az előfizetési díjjal hátralékban vannak, vagy az ese­dékes előfizetést nem küldték be, szíveskedjenek a számlázott összeget postafordu’tával kiadóhivatalunkhoz futtatni, nehogy a lap küldéséi be kelljen szüntetnünk,

Next

/
Oldalképek
Tartalom