Prágai Magyar Hirlap, 1932. november (11. évfolyam, 249-273 / 3062-3086. szám)
1932-11-01 / 249. (3062.) szám
1932 nttvemiber 1, kedd. 7 Zajicsek dr., a cristobali fogoly, végre hazatéri... Tegnap szállott partra Hamburgban, Bodenbachban hált s a keddi éjszakái már Mahr'ésch’Ostrauhan tölti — A hajón rendkívül optimistán nyilatkozóit az ellene megindult eljárásról Prága, október 31. Tegnap reggel megérkezett Hamburgba a „San Franci sko“ nevű bajó, amely elhozta a panamai Cristobalból Zajicsek Károly dT.-t, Larisoh-Mönn icb dr. mabrisob-ostraui vállalatainak központi igazgatóját, aki több mint hétmillió korona el s ikkasztása után megszökött s kalandos ut után végül is Panamában kötött ki, de ott felismerték és letartóztatták. Hosszú hónapokig tartó diplomáciai eljárás uán végre is hajóra ültették Zajicseket s a „San Francisko** tegnap reggel adta át Hamburgban a német rendőrségnek, amely a sikkasztót nyom,bán Csehszlovákia felé irányította. Éjszaka három órakor érkezett meg Roden- bachba, ahol átvették a csehszlovák hatóságok. Az éjszakát a bodenbachi városi rendőrség őrszobájában töltötte. Nyolc óra 24 perckor azután csendőri asszisztenciával személyvonaton elutazott Prágába, ahová déli 12 óra 10 perckor érkezett meg. Innen topább vitték Mahrisch-Ostrauba. Bodenbachban Zajicsek kitűnő hangulatban volt s egész éjszaka nem hajtott'a álomra fejét, hanem őreivel társalgóit, főképp Keszler rendőr biztossal. A máhrisch-ostraui MorgenZeitung munkatársa — mint a Prager Abendzeitung írja — beszélgetést folytatott a „San Francisco*' egyik máhrisch-ostraui származású utasával, akinek módjában volt a hajó fedélzetén ismételten beszélgetni a cristobali fogollyal. Az utas a következőket beszélte el: — Kevéssel azután, hogy hajónk elindult, feltűnt nekem Zajicsek, akit Máhrisoh-Ostrauból külseje révén és névszer int ismerteim. A sikkasztó a hajón csaknem korlátozatlan személyi szabadságot élvezett, mivel amúgy sem volt menekülési lehetősége. Megismerkedtem vele. Megörült nekem, mert máhrisch-ostraui vagyok. Beszélgetésünk természetesen az ellene szóló vádra terelődött. Legnagyobb meglepetésemre azt a benyomást nyertem, hogy Zajicsek az ellene megindult eljárás további alakulását illetően igen bizakodó s őszinte meggyőződéssel állította, hogy rövidesen sikerülni fog neki teljes ártatlanságát bebizonyítania. Azt mondotta, hogy magával hordja feljegyzéseit, amelyekből világosan kitűnik, hogy mire fordította a kérdéses összegeket s erős a meggyőződése, hogy minden félreértés el fog osztani. — Kijelentette előttem, tudomása van róla, hogy volt kenyéradója, Larisch-Mönnich dr. és a Cseh Iparbank között per van folyamatban, mert Larisch-Mönnich nem ismeri el a banknak azt a követelését, amely azáltal állott elő, hogy Zajicsek az ő tudta és beleegyezése nélkül diszponált a bankszámlával. Zajicseknek erre vonatkozólag ez az álláspontja: Ha Larisch általa becsapottnak érzi magát és sikkasztással vádolja, akkor ő csak annyit mondhat erre, hogy módjában áll bebizonyítani, hogy a pénzt a Larischnál betöltött állásából kifolyólag használta föl, a Larisch-vállalatok érdekében. Elismeri, hogy Larisch nem ismeri a részleteket s nem is ismerheti, mert többnyire a csaknem kizárólag rendkívül nehéz ügyekről volt szó, amiről az ügy érdekében nem informálhatta urát. ő maga, Zajicsek, ha Larisch nem ismeri el a bankkal szembeni kötelezettségét, átveszi szó nélkül azt, mert ez a kötelezettség amugyis fedezve van a Larisch-val szembeni követelésével. — Kijelentette még, hogy erős meggyőződése szerint Larisch nem fogja fenntartani a sikkasztás vádját, ^mihelyt fel fogja őt világosítani. Ezért nézete szerint az egész tényállás tisztázása után nem is kerül sor vádemelésre. — Elmondotta még, hogy szándékában állott nyomban, Panamában való partraszállása után a legközelebbi hajóval visszafordulni Európába s csak az a körülmény, hogy a csehszlovák külügyminisztérium kérte kiadatását okozta, hogy a kiadatási eljárás elintézéséig fogva tartották. Különben már három hónappal ezelőtt tért volna vissza Európába. Ez mindenesetre optimista nyilatkozat. Érdeklődéssel várjuk, mit szól hozzá Larisch- Mönnich s főképpen milyen álláspontra fog helyezkedni az igazságszolgáltatás. Zajicsek álláspontja kissé egyoldalú ... Zajicsek dr. egyébként mindössze két márkával a zsebében érkezett meg Csehszlovákiába, A többi pénzt és értékeit lefoglalták. A lefoglalt értéktárgyakat nyolc luxuriózus bőröndben szállítják vele együtt Mahrisch-Ostrauba. A prágai Masaryk-pályáüdvaron óriási tömeg várta, úgy hogy a peront ki is kellett üriteni. Zajicsek kissé benőtt arccal, de mosolyogva lépett ki a harmadosztályú kocsiból, hogy déli két órakor tovább utazzék Mahrisch-Ostrauiba. — Megfúrták a zsitvagyarmati jegyzőség pénztárát. Nyitrai tudósítónk jelenti: Tegnapra virradó éjjel kasszafurók hatoltak a zsitvagyarmati jegyzőség irodájába és megfúrták a kasszát, melyben mindössze 38 koronát találtak. •— A 27. osztálysorsjáték V. osztályának mai húzásán nyertek: 70.000 koronát: 29386. 5.000 koronát: 1421 4818 24361 34286 58717 73546 77816 93798 101126, 2.COO koronát: 3017 4730 5217 7529 7669 9943 10959 15070 17472 18967 19580 21469 2,1561 23195 23218 23572 23005 26418 20577 28413 35593 36905 45981 46671 46871 47134 49140 50054 56568 58250 60140 60S31 62825 67744 70918 71363 72920 74105 74132 74320 75525 76013 76308 78492 792,11 83470 84844 87516 87705 8S654 90293 93110 93798 98160 102165 103193. xx Uj jelvevőrendszer forradalmasítja a vevést. Megszoktuk, hogy a rádiók iáUlitásokon ..még ezelek- tivebb**, „szebbihangu1*, ,.érzékenyebb“-eik lettek a készülékek. Valiéban történtek a praxisban figyelemreméltó lépések, de uj lényeges változás nem. Az uj Superhet., mely a szokásos felvevőkészüilé- kektöl építésében erősen eltér, a bangezépség, szelektivitás, érzékenység és egyszerű kezelés ideálját képviseli. Amerikában még a legkisebb készülék is Superhet. Franciaországiban is elismerik nagy előnyeit és még a konzervatív Anglia is elismerte egész rendkívüli tulajdonságait és csak Super- het-eket épít. Németországban minden nagy rádió- cég Superbet-et árusít elsősorban. Csehszlovákiában rendkívüli jóimimőségü Superhet-eket gyártanak, ami az államok sorában neki is előkelő helyet biztosit. W Olvasta vasárnapi számunkban Keresztrejtvényrovatunk legujabb karácsonyi pontversenyét? — Betörők jártak az Érsekujvári Népbank ógyallai fiókjában. Érsekujvári tudósitónk jelenti: A szombatra virradó éjszaka ismeretlen tettesek behatoltak az Érsekujvári Népbank ógyallai fiókjának pénztárhelyiségébe és a pénzszekrényt megfurlák. A kassafurók 15-000 koronát találtak a páncélszekrényben. Érdekes, hogy a betörők ugyanazon az uton- módon hatoltak be a bank pénztárhelyiségébe, mint az egy évvel ezelőtt elkövetett betörés alkalmával, amelynek tetteseit a nyomozóhatóságoknak nem sikerült elfogniok. Feltehető, hogy ugyanazok követték el a két vakmerő kasszafurást. — Lezuhant a padró! és halálra zúzta magát egy munkás. Kassai szerkeszt elégünk jelenti: Bacsó Pál szépéi gazdasági munkás a napokban egy ház padlásán járt és lefelé jövet olyan ezeirencöó'ieniil zuhant le a létráról, hogy pár perc múlva meghalt. A szerencsétlen munkás két apró gyermeket hagyott hátra, akiknek sorsát súlyosbítja, hogy pár héttel ezelőtt anyjukat ölte meg egy viiUlámcsapás. Moszkvában hatóira Ítélték a lublinoi állomástőnököt a kaukázusi gyorsvonat katasztrófájáért Harminchat halott és ötvenegy súlyosan sebesült áldozat terheli az állomásfőnök lelkiismeretét — Az ítéletet nyomban végre is hajtották Moszkva, október 31. A szovjetbiróság előtt most ment végbe az a rendkívüli érdeklődéssel várt tárgyalás, amelynek vádlottal a lublinoi vasúti állomás alkalmazottai voltak. A vasúti alkalmazottaknak abban a borzalmas katasztrófa ügyében kellett felelniük, amely a közvetlenül Moszkva közelében lévő lublinoi állomáson október 16-án ment végbe. A Moszkvába tartó kaukázusi gyorsvonat Lub- lino állomásán beszaladt egy tehervonat garnitúrájába és az összeütközés olyan heves volt, hogy a gyorsvonatnak csaknem valamennyi kocsija pozdorjává zúzódott. A katasztrófa alkalmával harminchat utas életét vesztette, ötvenegyen pedig súlyosan megsebesültek. A vizsgálat megállapította, hogy a katasztrófáért a felelős— Veszedelmes lakásbetörőket fogtak el Kassán. Kassai szerkesztőségünk jelenti: A kassai rendőrség a napokban letartóztatta Skupa Jaroséáv és Zibriöky Heléna foglailfcozásnólkülii, rovottulultu személyeket, akik az utóbbi esztendőben legalább negyven lakásbetörést követtek el Kassán és rengeteg ruhaneműt, élelmiszert és bútort loptak ösz- sze. A lopott haknik egyirészét sikerült is megtalálni a lakásukon. Átadták őket az ügyészségnek. — Tolvajszövetkezetet alakított egy autótulajdonos és egy fiatalkorú suhanc. Komáromi tudósítónk jelenti: Karácsonyi András nagysárói autótulajdonost és egy tizenhétéves fiatalkorút azzal vádolt az államügyészség, hogy tolvajszövetkezetet alakítottak, magtárakat fosztogattak és Karácsonyi autóján szállították el a lopott holmit. A vádirat szerint egyedül Frank Endre birtokos gazdaságából többezer korona értékű gabonát és gazdasági szerszámot vittek el. A főtárgyaláson a fiatalkorú beismerte bűnét és munkanélküliségével védekezett, Karácsonyi András pedig csak meggondolatlanságát. tudta felhozni mentségére. A bíróság ni indakét vádlottat kót-két havi fogháza ítélte. ség elsősorban Pulako állomásfőnököt terheli. Pulako ugyanis minden előírás ellenére abban az időben, amikor a gyorsvonatot már várni lehetett, a 'gyorsvonat számára fenntartandó sínpáron teherkocsikat tolattatott. A sínpár még nem volt szabad, amikor a gyorsvonat teljes sebességgel berontott a lublanoi állomásra és beleszaladt a fce- hervonat szerelvényébe. Pulakot súlyos vétségéért a szovjetbiróság golyó általi halálra ítélte s az ítéletet a bírósági tárgyalás után nyomban végre is hajtották. A bíróság előtt vádlottként álló többi vasúti alkalmazottat, a tisztviselőket és a váltóőröket egy évtől nyolc évig terjedő fogházbüntetéssel sújtották,-— Nagy tűzvész Trsztenán. Nyitrai tudósitónk jelenti: Az egyik trsztenai gazdaságban az elmúlt nap tűz támadt, amely a nagy szélben gyorsan tovaterjedt és mire a tűzoltóság kivonult, már egész sor báz lángokban állott. Bár mindent elkövettek a tűz elfojtására, tizenkét lakóház s egy sereg gazdasági épület mégis martalékául esett a lángoknak. A csendőrség gyújtogatásra gyanakszik s ebben az irányban folytatja a nyomozást. VÍZUMOT Magyarországba. Romániába. Lengyelor 8zágba még ugyanaznap megszerez a „Prá gai Magyar Hírlap" pozsonyi kiadóhivatala. Lőrinckapu ncca 17., II (Central passage.) Ilyen útlevelek meghosszabbítását *9 vállal juk. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ni. 12., III. em. eszközli. * KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Automatatelefon 3529. Fő-ucca 69., I. em. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Wilson-ucca 15 l. — Method-tér 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2 POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. Virág az orkánban Budapest, október végén. A virágnak, akit az orkán sodor, Ara a nőve. Ara, Aráceka — ahogy oroszos becézéssel mondják. S amint a történetét olvassuk, szinte hangosan kell ismételgetnünk a nevét, meghatottan és simogatva, gyöngéden a szivünkbe göngyölve: Arácska. Érezzük, hogy sokáig nem fogjuk elfelejteni és vele és körülötte él majd bennünk a regény, amelyet nagyon lassan szerettünk volna olvasni, napokra adagolva, hogy tartson, de nem lehetett, mert mohón eltókozoltük: nem tudtuk letenni, amig az utolsó pontig el nem jutottunk. Régen nem vonzott úgy olvasmány, mint So- mogyváry Lajos, Balassa Imre regénye: Virág az orkánban, amely az 1 Pengős Regények sorozatának legujabb könyve. Könyv, amely ünnepel, mert immár ötvenedik kötete a közkedvelt sorozatnak, amelyben egymásután annyi nagyszerű regény jelent meg. A jubiláns kötet a szív könyve. Na-* gyón érdekes miliőben, ahol egy-egy napnak élménye egy emberéletre is sok, viharok és borzab mák, harcok és kalandok mind csak azért rohannak el mellettünk, hogy annak az egyvalakinak a 6orsát figyeljük dobogó szívvel. Aráét, akinek gőgös szürke szeme van, de a jóság bársonyából szőtt hangja, aki a gazdagság és előkelőség elér-i hetetlen magasságában él a mindennapi emberek felett s akivel szemben ott áll a baromi életet élő rongyos, piszkos senki, a hadifogoly. Áll alázatban, de alázata mögött a vakmerőség őrülete lobog, mert szereti Arát, a bárónőt, a hatalmas váb ialatok urának leányát. Szereti itt Szibériában, ahol koldusrongyoklban dolgozik a báró embercsordájában. Ez a Szibéria a háború után lihegő föld, ahol a hadifoglyok panaszától nehéz a levegő. De az ; életnek más az üteme, mint a régi Oroszország- | bán s Ivanovics Ivánnak, a muszkára keresztelt | magyar hadifogolynak olyan szerepet szánnak az í események, hogy a keze belenyúlhat a báró családi életébe. A szürke szemből kancsuka suhog felé, ; de a jóságos bársony-hang mégis a jószivet engedi I szóhoz jutni. A bárókisasszony belsejében jó lélek ; él, akivel azonban a szivét elrejtheti a gőgje. Am a i hadiroglyos Szibériában tüzek gyulnak, Trockij I rémalakja vonul fel, Budeni lovasai vágtatnak a ; kozákok ellen s abban a bibor-szinben. amelyet a l báró gyárainak tüze veit a pusztára, hullanak le | Aráról a gőg vaspántjai s miközben a szive ta- | vaszba virul, a két kéz: a bárókisaisszonyé és a hadifogolyé forró szorításban megtalálja egymást, í Amig a regény eljut idáig, az izgalmak fojtoga- í tó lángján, a rémségek szakadékain, a kalandok ! -vágtató forgatagán viszik keresztül az írók az olvasót. Nem kalandorregényt Írtak, úgy tetszik, a valóságot írták, de nincsen az a fantasztikus meseszövő, aki az érdekesség ilyen forró lávájával tudná elönteni fejezeteit, mint ennek a regénynek bravúros szerzői. S milyen nagyszerű alakokat vo- í nultatnak fel: a bárót, aki a hatalom hegyén is 1 megmaradt érző embernek, a fiát, aki félszommel ; és amputált lábbal jótt haza a német fogolytáborból s a maga sorsáért keze alá jutott hadifoglyokon akarja kitölteni gyűlöletét, az egyszerű magyar hadifoglyot, akit a forgószél városparancsnokká tesz meg és a többieket, szerencsétleneket és gazembereket, jókat és vérgőzös gonosztevőket, akik egytől-egyig az élet színeiből formált emberek s akiket maga a regény hőse, a szerelmes szivü hadifogoly látott és vetit elénk, hogy meghatott gyöngédséggel szerettesse meg velünk a maga hősnőjét, Arát. Úgy adja nekünk, hogy szin- j te viziószerüen él a lelkűnkben az ezüstszőke orosz kisasszony, a lelke is, meg a teste is, amelyet levetkőzötten is látunk, de mégsem mezitele- ; nül, mert hamvas rózsasziromból ad rá palástot az j irók gyöngédsége. A sok rikoltó szörnyűség közepette is finoman ■ érzékeny, könnyesen megható olvasmány ez a regény, amelynek egy-egy fejezetét többször is elolvassuk, hogy az illata megmaradjon bennünk. A Páliadig méltóképpen ünnepelte meg ennek a regénynek kiadásával az 1 Pengős Regények ju- | biláris sikerét. Losonczy Zoltán. Minden városban és minden faluban tudják, hogy milyen kellemes és előnyős megszállni Budapesten a Bristol Szállóban. Előzékeny kiszolgálás. Kellemesen fütött szoba. Kitűnő ellátás. Naponként és személyenként 12'— P-ért.