Prágai Magyar Hirlap, 1932. július (11. évfolyam, 149-173 / 2962-2986. szám)

1932-07-28 / 170. (2983.) szám

TOfl^MAfi^ftRHTKLSR 5 KOMMENTÁROK ★ ★ ★ MI, KÖZEPEUROPAIAK? Berlinben, a Romanisohes Café-han poli­tikai dOig^Krói vi^tkozu-m egy porossz.'.' áínÍAor a küzdelem kellős közepén széles mosoly jelent meg partnerem arcán és bé­kéltetőén felém nyírtatta kezét: — Ugyan, kérem, hagyjuk ezt, hisz mi va­lamennyien középeurópaiak vagyunk. Úgy­szólván egyetlen nép. Közös sors, közös jö­vő, értsük meg egymást! Akkor elfogadtam a bókejobbot, de ké­sőbb, amikor egyedül maradtam a kávéház­ban, furdalni kezdett a lelkiismeret. Mind­nyájan középeurópaiak vagyunk? Közös sors, közöis nép? Aggódva néztem végig a Tauen- zienstrasse, a üedáohniskirche és a Kuríúr- stendamm vidékén. Idegen, különös embe­rek futkostak itt, a nyelvüket bécsi dialek­tusommal alig értettem s életenergiájukban volt valami különös és távoli. Előttem barna- inges óriás az Angriffet árulta és gyűlöl: ol terhes szemmel nézte szomszédját, aki vörös ingben valami ellenlapot árusított. Eszembe jutott, amit néhány órával ezelőtt az egyik kávóházon láttam kiirva: „Magámtermek i- romezer ember számára.“ Ezeknek a poro­szoknak háromezer ember még „magán", ne­künk egész hadsereg. Az arányokban van a teljes különbség, ök nagy függeléknek látják a mi pár milliós apróságunkat, amely a Duna völgyében élni merészel, útban Kelet felé a „piac“-ra, függeléknek, nüánsznak, német égisz alatt létező középeurópai masszának. Közös nép? Oly idegen volt a szomszédom itt, aki mereven ült a helyén és szemmeHát­ha tólag bántotta üres, lanyha nézésem, mert szinte átfúrt tekintetével, mintha tudni sze­retné, melyik párt újságját hordom a szivem fölött, mint kedvesem kópét, a Völkisohe Be- obaohtert vagy a Rote Fahne-t? Ahol ültem, a híres Romanisches Oafé volt, sivár, vigasz­talan hely, mord arcokkal, a levegőben úszó energiakomplexumokkal s élesen összeosat- tanó gyülöletpemgékkel. Közös nép? Páris- ban, a Dóméiban volt egy sziámi barátom, aki mindig mosolygott és édesen gügyögött primitív francia tudásával mulatságos szerel­mi dolgokról, finoman, kedvesen, nem tehe­tek róla, közösebb népnek éreztem a sziámit s Montparnasse országának sok szemensze- dett lakóját, mint ezeket a szomszédokat, akik egyszerűen rám teszik a kezüket, meg­veregetik a vállalnat s azt mondják eHent- mondást nem tűrve: „Wirr sind Brücher, nich?" Ropognak az er-rek, sziszegnek a oh-ák és az sz-ek s a nagyobb hatás kedvé­ért elmondanak óriási hahota között néhány otromba és hárgyu tréfát, hogy megrökö­nyödésemben majdnem leszédülök a székről. — Nem. nem tudom, közös nép vagyunk-e mi a Café Gfössenwahn rideg és törte.’ő la­kóival. Amióta a porosz azt mondta: „ne vereked­jünk, hisz közös nép vagyunk mi középeuró- paiak“ s a barátságosan leereszkedő megál­lapítással implicite kimondta: tehát el kell fogadnod, amit nagyobb és erősebb testvéred mond, mert fő az összetartás, — nem tehe­tek róla, azóta sokat gondolkozom azon, ki hát tulajdonképpen a „közös nép", a „közópo európai ?“ A véletlen akarta, hogy másfél hónap alatt egyenként négy-öt napot töltöttem a négy középeurópai főváros mindegyikében, Ber­linben, Becsben, Budapesten és természete­sen Prágában s mivel az embernek különös kedvtelései vannak, felhasználtam az alkal­mat, hogy megkeressem a középeurópai lel­ket és meggyőződjem létezéséről. Azt hiszem, Bécsben megtaláltam — legalább szeretném, ha az lenne Középeurópa lelke, amit ott ta­láltam meg. Ez a finom, kissé fáradt, kevert és könnyelmű lélek, amely olyan, mint a francia ebéd: mindenből valami, az egészből semmi, ez a német kultúra, germán zene, olasz dal, magyar temperamentum, szláv pu­haság, lengyel grandezza, román slendrián- ság, zsidó szellemesség, katolikusán nevelve, ez a nagy-nagy dunai amalgám belemártva Becs évszázados patinájának langyos életné­zésébe, amely oly otthonosan zsong a közép­európai fül mellett, mint a Duna hullámai és valami örökké távolról jövő édes keringő. Nem, ez nem az, ami a Romanisches Café látogatójával „közös nép“. Szeretné, ha az volna. Félrevezeti a poroszt, hogy a Duna völ­gye német kultúrába mártott s a német nyelv Középeurópa eszperantója: ahol megszűnik és a rosszul másolt francia kultúra veszi át a helyét, Belgrádban, Bukarestben, ott a Bal­kán kezdődik már. Sokat gondolkoztam Kö­zépeurópa lényegén s valaki, akit megkér­deztem Grinzingben, (apja magyar zsidó, ál­lampolgársága csehszlovák, Bécsben él és Romániával kereskedik) közelebb hozott a megértéshez: — Középeurópai az - mondotta —, aki megérti a zsidó vicceket. A középeurópai embernek bizonyára van­nak más tulajdonságai, például, hogy öt-tiz millióként más-más nemzetre tagozódik s hadba száll egymás ellen, talán az, hogy nincs egységes embertípus közötte; az egyik nagy, a másik kicsiny, a harmadik mongolóid, a negyedik nem ária, vagy az, hogy a magyart Nováknak, a föosehct Englisohnek, a bécsi őslakót Horváthnak vagy Patakynak hivják, (de valamennyit összevéve, csehszlovákot, ma­gyart, osztrákot, délszál vöt, lengyelt, románt hívhatnak Kotlának i«), van sok közös tulaj­donsága, például egyiknek sincs pénze, sze­ret kávéházban ülni s nagy élelmezési triá­sza a gulyásleves, a bécsi szelet és a cseh dalkli, de a zsidó humor megértésének alap­elve mindennél biztosabb fémjelzésnek lát­szott. Föllélegeztem. A porosz kiesett. Meg­bukna a vizsgán, ha elmesélném neki a „Sie Ganef, Sie wollen heten" viccet. Hiába bizo­nyítja Középeurópához való tartozását akár azzal, hogy a Duna medencéjében valameny­nyi nép németül neveli a kutyáját, — ee a kétségbeesett érv sem elég, tessék előbb megérteni a zsidó humort, azután beszélhe­tünk. Középeurópa esetleg alacsonyabb állam ée nemzetforma a porosznál, de magasabb élet­forma. A franciák megértik, amikor megál­lapítják, hogy Európában csak két városban lehet szépen élni: Páriában és Bécsben. A bécsi forma a középeurópai. Magasabbrendü, mint a berlini. Lustább, de kedvesebb, szo­morúbb, szellemesebb, megértőbb, — szinte nem bánom, hogy nem vagyok porosz, hanem „csak" középeurópai. Srratlcó Pál. A vörös plakáttól a címeres parancsig Színek és sejtelmek a német választási háborúból — A német nép fáradt — Szocdem- és náci- hedélyeskedések A Prágai Magyar Hírlap berlini munkatársától Berlin, julius végén. Ha jól öaeze&záim láíjfuk a dolgot, az idén ez már a negyedik nagyszabású választás, amelyen Berlin keresztülmegy, ehhez ason- ban még hozzá kell tennünk azt is, hogy szerencsére csak a negyedik, mert Német­országban nem egy állam és város van, ahol az idén már öt-hat választás és nép­szavazás volt. Január óta általában nem volt olyan hónap, hogy valahol ne válasz­tottak volna Lamdtagot, a szabad városok­ban uj városi parlamentet, köziben volt az, elnökválasztás két menete, április 24-én a birodalom öt-hatoda, most pedig ismét az egész ország „az urnák elé járul", mint a politikai virágnyelv mondja, — az ember el sem tudja képzelni, hogy a német nép hogy bírja ezt az állandó választási készen­létet- E sűrű választások ellenére a szava­zók részvétele általában mindig nyolcvan százalék körül mozgott, ami éppen eléggé mutatja, hogy a jobb- és baloldal részéről egyaránt milyen fanatizmussal és elkesere­déssel folyik itt a politikai harc. Lehetetlen észre nem venni, hogy a weimari rend­szert és a német szociáldemokráciát most lassan éppen saját fegyverei ölik meg. Az ő módszerük volt, hogy minden politi­kai kis szélmozdulásra „a nép elé kell menni". Legeleősorban azonban azért fogja saját módszere megölni a weiimari demokráciát, mert Németország eljutott odáig, hogy a ttép utálni kezdi a választásokat és de­monstrációkat Valahogy úgy érzi tehát az ember, hogy ez a mostani választás hosszú időre oeaurát fog jelenteni Németország politikai kavargásá­ban és — ha ez a választás talán nem is az utolsó a birodalomban — hamarosan nem igen lesz újra szükség vagy lehetőség a nép politikai véleményének megkérdezé­sére. „A Hmdenburg-szociáldemokraták és a Skiarek-jelvény” Egyelőre még teljes erejével dühöng a választási harc. Mióta a felvonulásokat be­tiltották, azóta a szint, mozgalmat elsősor­ban a plakátok, röpirátok jelentik, amelyek­kel tele van minden hmietőoszlop és az utcasarkok körül az aszfalt. Berlinben per­sze hamarosan megszokja az ember, hoey ne csodálkozzék a plakátokon és egy év alatt a politikai plakátok tekintélye annyi­ra lejárt, hogy nagyon jónak kell lennie annak, amely miég feltűnésre számíthat. Ilyen jó plakátot azonban általában nem i6 lehet látni. A plakátharcban még most is a kommu­nisták vezetnek, akik méteres, hatalmas falragaszokkal ékesítették föl a várost, amely egész hosszú vezércikkeit tartalmaz. „Félre a Hí ndembu rg-szoci áldem o k r a tá k- kal!“ ordítja a plakát. „A szociáldemokrata párt azért választotta elnökké Hindenbar- got, hogy közösen a proletariátus nyakára ültessék Hitlert, az éhséget é*s a jóvátételt. A Hlndenburg-szociáldemokraták a fasiz­mus támogatón Proletárok, a vörös Berlin hív benneteket, szavazzatok a kommunista pártra!" A szociáldemokraták viszont minden agi- tációjukat Hitler ellen koncentrálják. A szo­ciáldemokraták legutóbbi plakátja egyéb­ként igen sikeres volt a maga nemében. Nagy sárga lepedőkkel jelentek meg az uc­cáü, amelyeken óriási betűkkel ez a szöveg állott: Minél több náci a parlamentben, Annál több báró a kormányban, Minél több báró a kormányban, Annál nagyabb munkanélküliség és nyo­mor az országban. Aztán alul fölsorolták, hogy a Papen-kor- mány milyen uj adókat léptetett életbe s hogy uzsorázza ki a polgárságot. Ez a pla­kát 24 óráig virult, aztán a nemzeti szocia­listák részéről megjött a felelet- A nácik szakasztott olyan sárgaszinü plakátot nyo­mattak a következő szöveggel: Minél t/öbb szoci a parlamentben Annál több zsidó a közhivatalokban, Minél több zsidó a közhivatalokban, Annál több panama a birodalomban. A plakát szélére a szociáldemokraták jel­vényét képviselő három nyiliba aztán három nevet írtak bele, mintegy aláírásként. Sza­vazzatok reánk: Max, Lee, Willy — Skla­rek! Mióta ez a plakát megjelent, azóta a szo­ciáldemokraták nyilas jelvényét Sklarek- jelvénynek hivják Berlinben, ami bizony még az általános európai panamák mai vi­lágaiban is rendkívüli becsületsértéssel ér föl­Egy őszinte sző A nemzeti szocialista plakátokon külön­ben megfigyelhető, hogy a nácik szakítot­tak a régi hatásvadászattal, amely a nyo­morgó tömegekre számított s most sokkal h a rm ón i kueabb és vidámabb plakátokat csináltatnak. Egyik plakátjukon egy jóked­vű germán fiatalember fütyörészve vasvil­lával dob ki az istállóból egy kézigránátos kommunistát, egy zsakettes paragrafus­embert és egy eiibert. Másik plakátjukon két igen szép női fej mosolyog: „Német anyák, szavazzatok a nemzeti szocialis­tákra!" Ezeken a plakátokon most már az opti­mizmus látszik, — hamarosan megválik, hogy joggal-e vagy jogtalanul. A plakáterdőbeu aztán néha ráakadunk egy-egy kis cédulára, amelyen egészen is­meretlen pártok neve ékeskedik, az embe­rek megmosolyogják a magukat állampárt­nak nevező egykori német demokraták pla­kátjait, akik, ha nagyon igyekeznek, három képviselőt be tudnak hozni a parlamentbe Rathenau egykori hatvanifőnyi táborából- Ezek a polgári középpártok a plakátharc­ban már úgyszólván nem is vesznek részit, miután beláiták, hogy annak amúgy sem volna eredménye. Egyedül a német nemze­tiek harcolnak még az oszlopokon, akik egyszerű plakátjukra ezt az egyetlen mon­datot írták föl: „Wer nioht sozialistisch dénkt, waehlt deutschnational!" Tehát aki nem gondolkozik szociálisan, az a német nemzetiekre szavaz. Végre egy őszinte szó a választási küzdelemben, ami­nek bizonyára meg is lesz a maga hatása, tekintve, hogy Németországban még ma is igen sok a gazdag ember és a háztulajdonos. A plakátok tehát virítanak, vörös, sárga és lila színeikkel, közbül pedig egyszerű fehéT-fekete falragaszok húzódnak meg kö­zöttük, középütt a birodalmi címerrel: az államhatalom hirdetményei. A birodalmi elnök elrendeli az ostromállapotot, Rund- stedt altábornagy súlyos büntetést ígér azoknak, akik általános sztrájkra mernek izgatni és e hirdetmények alján vastag be­tűkkel fenyeget az a mondat, hogy börtön­be kerül, aki ezt a papírlapot le meri va­karni. . •. Nem a legvilágosabb szimbóluma-e ez az egész választási harcnak? A sárga, lila és vörös plakátok el fognak tűnni, de a tá­bornokoké ottmarad, mint ahogy a pártok el fognak tűnni s a generálisok megmarad­nak... M. J. dr. A késő éjjeli órákban mondják ki az ítéletet Gorgulov Selett Gorgulov vitába szállt a pszihiáterekkel — Könnyezik a terhelő tanú és a vádlott Páris, julius 27. A Gorgulov-pör keddi napján a szakértői vélemények előterjesztése volt a leglényegesebb pont. Egy ismert párisi újságíró nagyon sajnálja, hogy Moliére már meghalt és igy ezeknek „az orvostudományi isteneknek" tegnapi fellépésén nem vehetett részt. Bármeny­nyire tragikus is az ügy, amelyben a tárgya­lás folyik, a keddi tárgyalási napon nem hiányoztak a komikus momentumok sem és a védők kétségbeesésére a vádlott is nagy­mértékben hozzájárult a komikus elem érvénye­süléséhez. Az egyik orvos az elnjebeli zavar szimptomáira következtet Gorgulovnál. — Ez az egyetlen ember Franciaországban — mondja Gorgulov, aki engem megértett. Komikusán hatott az is, hogy Gorgulov az egyik szakértő analízisének a végén, amely analizis elmebetegséget állapított meg a vád­lottnál, pontosan dühöngési rohamot kapott, úgyhogy a professzor a pszichiáter gesztusával mutatott át az esküdteknek: — Éppen látják uraim, hogy a páciens egé­szen úgy viselkedik, mint én azt önöknek kifej­tettem. Gorgulov különben nagyon élénken résztveít az orvosszakértők vitájában, amelyet 5 is megért, hiszen maga is kiképzett orvos. — Igen, maguknak a Wassermann-féle reak­ciót is meg kellett volna csinálnlok! — szakít­ja félbe az egyik hivatalos szakértő fejtege­tését. Erre rögtön harsány hangon hirdeti „messiás" mivoltát és hosszasabban fejtegeti egy uj ter­mészeti törvénynek a szükségességét, amely­nek ő a képviselője. A tárgyaláson tanúsított magaviseletével újból egészen megzavarja a közvéleményt. Most már senki sem tudja, hogy szimulál-e, vagy pedig az önfenntartási ösztön hirtelen megmutatta neki a védelem leghelyesebb és legalkalma­sabb módját. Az egyik hivatalos szakértőt azzal gyanúsítja meg, hogy vele szemben a hivatásbeli irigység beszél belőle. Egészen komolyan panaszkodik arról, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom