Prágai Magyar Hirlap, 1932. február (11. évfolyam, 26-49 / 2839-2862. szám)
1932-02-07 / 31. (2844.) szám
TO^CM-MaGÓ-AR-HIRLAP 1932 február 7, vasárnap. Bruckner Ferdinand: „Krankheit dér Jugend," — Páris Irta: HUNGARICUS V1ATOR Francia, színpadról, német nyelven, a nagy világperpatvar óta az egyetlen Moiesi beszélt. Időközben — irodalmi téren — a két házsár- tos szomszéd megbékélt, s kölcsönsen meritget- nek immáron egymás szellemi kutjából. S bár politikai és gazdasági téren tovább csattogtatják fegyvereiket, a Goethe-ünnepségek békés nemzetközi összmimkálkodás jegyében fognak lefolyni, Goethe emléke a szellemi béke-okmány pecsétje lesz. Mig azonban az öregek csak a német szellemóriás mindent elhomályosító árnyékában húzódnak közelebb, a fiatalok máris megelőzték őket: ifjú germán garabonciás gárda nagyot gondolt és merészet: — Szóljunk a párlsiakhoz saját anyanyelvűnkön. Hátha megértenek?! S megértették! Bizonyság a szörnyen kényes téma danára a forró párisi est. Nem hinném, ha nem lettem volna tanúja győzelmüknek. * Alig hirdették, ellenben igaz német- alapossággal és ötlet ességgel telefonkönyvek, egyesületek, kaszinók címtárából ki jegyezték a német hangzású neveket-, s névre szóló, gépen írott leveleket-, meghívókat menesztettek Páris szerteszét.. Egyetlen reklámjuk a már a Pitoeff-ezinpaá- róí jól ismert ,,Criminels“ szerzőjének: Bruckner, alias Tager világmárkává nehezedett neve volt. „Maladie de la. Jeunesse“ — „Krankheit dér Jugend“ cimü, eladdig kevéssé ismert drámáját azzal a művészi célzattal választották mü- sordarabjukul, hogy ez a soha inkább, mint ma aktuális témakör a párisiakra speciális vonzóerőt fog gyakorolni. S jól számítottak. Döbbenetes hatást értek el. Nemcsak a németül értő párisiaknái, hanem — amint Madame Boner, a darab rendezője magánbeszélgetésünk folyamán megjegyezte — dicséretére legyen mondva az ábrázoló színművészeknek: rengeteg németül alig .beszélő párisi is megjelent. Egy Póriéban filmező német társaság ad hoc összeverődött fiatal művészei a „Krankheit dér J’~ ad“ szereplői: Lach Allce, Paula Herta, Foerder Káthe, Hupka-Luederitz Irén, Rittcr Emil, Jenseo Eugen és Steinfeld AJífous. A Ckamps-Elysées .kamaraszínházában, a Stúdióban került 6zinre a -különös darab. Rendkívüliek a körülmények, — de nem mindennapi elhelyezésű a szinház is, ahol e jellegzetesen német drámát e nagytehetségü fiatalok bemutatták. A Champs-Elysées melilékuécájábant két ösz- szeragasz-tott épületben, Páris-szert-e ismert szinház-ikerpár húzódik meg szerényen: a „Theater des C-hamps Elysées", — s tartozéka, a „Stúdiód Ez utóbbi színpadja és nézőtere a színházépület ötödik emeletén van. Lift röpít persze a magasba. Mint afféle kamaraszínház, kisterjedelmű nézőterével, egyetlen páholysorával szokásos intim benyomást kelt. Páris gourmeM szívesen látogatják, biztosak: művészi csemegével várják őket. Bruckner darabja azonban kevésbé csemege, — kíméletlen, brutális, keserű, a mai modern irodalomban is meglepően szókimondó. A háború utáni fiatalság lelki viszásságait, kétségbeesését, nyugtalan életfölfogását tárja elénk. Túlzottan érzékenyek, vágyaikban kielégítetlenek,. félnek az élettől, s elérhetetlennek látják a célt, melyet életföladatul tűznek maguk elé. Megfélemiitően kegyetlen kijelentéseket vág-; na-k felénk. A pesszimizmusnak ezt az egészségtelen mértékét magyar lélek, hál‘ Isten, talán meg sem értené. Ennyire a mi fiatalságunk mégsem jutott. * Két német diákleány lakik egy berlini penzióban. Orv osta nhulílga-t ók. Désirée, előkelő arisztokrata család exaitált sarja, szülei akarata ellenére választott életpályát, s miután két éven át benső barátnője volt Frerl nevű diákpajtásának, megesőmörlött a szerelemtől, az élettől, önmagától — mindentől. Szerelmi túlzásokra ragadtatja magát, 6 elpusztul bennük, általuk. Marié, Désirée barátnője és kollégája, komolyan veszi hivatását, egyetlen életcélul a munkát tűzi ki. ő is beleszeret azonban a penzió egyik diáklakójába, szerelme szélsőségekbe kergeti, s mert nem lehet azé, akit szeret, elkeseredésében áldozatul dobja magát annak, akit gyűlöl, szerelmi extázisában ő is elpusztul. Fred és Max nem találják meg, amit az élettől várnak, az emberiséget teszik sötét jövőjük miatt felelőssé, — elzüllenek. Szaggatott kivonatban grand.guignotezerírnek érzik a mese, részletfinomságai a háború utáni nemzedék zavart életfölfogását, bizonytalanná vált lelki világát a nagy német bölcselőkre emlékeztető pesszimisztikus mértékben tárják elénk. Remarque jut eszünfcWfc: — Mi keresni valónk van Itt? Nézzünk szét: milyen vá-nyadt- és vigasztalan minden! Terhére vagyunk másoknak és magunknak. Az ideáljaink csődbe jutottak, az álma.luk elpusztultak ... csontunkban, velőnkben maradt a háború ... s hiába gyűlöljük a háborút, mégis az az igazság, hogy akkor éltünk, mert akkor még égett bennünk valami, ami több volt, mint Az udvaréi népre még a Dókány-fiu hívta fel a figyelmemet, három éveknek előtte, egy Elba-partí tüzéristálló árnyékában s olyan kedvező képet festett a kitűnő faluról, hogy a szomszédos negyediek és tardoskeddiek alig tudták megfelelően ellensúlyozni szavaikkal az udvardiak jelentését. Utóbb, hogy Mécs László olyan nagy sikerrel szavalt novemberben az udvardi népházban, közelebb jutottunk az udvardi emberiség megismeréséhez, különösen a szavalatot követő vacsorán, amikor a helyi szónokok és költők köszöntötték fel zamatos beszédben a költőt. Pintér Béla a köszöntőben nem felejtette el azt sem, hogy néhány kritizáló megjegyzést tegyen a mai irodalomról, ami a versinási résznél különösen tetszett Mécs Lászlónak, de a népről humoros felfogásban iró irók sem vitték el szárazon ... Egészében azonban nagyszerű, érdekes nép az udvardi, a falusi magyarság egyik legkitűnőbb erőssége. Egyike a legöntudatosabb magyar falvaknak. Mai napság ez mind kevesebb már... Udvardra menni: felfrissülés. Ez a falu: típusa az igazi magyar falunak. Három ember. • • Ha valaki előtt Udvaréról szólasz, ezt mondja lelkesülten: „Hja, persze, ez a Szabó János, Pintér Béla meg a Dinnyés Károly faluja!" Ezek a nevek a falu vezetőit jelentik ® egyúttal kifejezik azt a hálát is, amivel a falu körülveszi szellemi vezéreit. Szabó János a néhány évvel ezelőtt elhunyt igazgatótanitó volt, akiről ma is úgy emlékeznek meg az udvardiak, mint egy félistenről, a falu atyjáról, szellemi tanácsadójáról s megható az a kegyeletes visszaemlékezés, amely- lyel ezt a kiváló pedagógusi illetik ma is. Mindenben tanácsadója, szerető vezére volt a falunak. Népházat építtetett, színdarabokat irt, törődött a falu kultúrájával. Mindene volt Udvaré föllendülése s hogy Udvaré ma is oly önudatos, szellemi dolgok iránt erősen érdeklődő, nem fennhéjázóan, de komolyan magyar, abban nagy része van Szabó Jánosnak. Dinnyés Károly: Szabó János végrendeleteként került Udvardra. Szabó János kimondta, hogy az utóda Dinnyés lesz és az udvardiak szinte erőszakkal hozták magukkal. Kedves, finom ember, jó kolléga s a falu szellemi életében vezér. Színdarabokat rendez még, súg is, mert a kiváló tizenkéttagu tantestületből még műkedvelői gárda is kikerül. Jó pedagógus, Szabó János méltó utóda. S persze, Pintér Béla. Regényalak. Fiatalember még, jóképű, izes beszédű, karakán koponya. Az intelligens magyar falusi. Szervez és agitál. Taktikus és politikus. Olvas és előad. Ha valamit mond: szavára hallgatnak. Ha valakihez ragaszkodik, azt tüzön-vizen keresztül követi. Az az ember, ki az utóbbi időben mind nehezebben található már az egyes falvakban. A mai materiális világban kiveszőben van ez a fajta. Ez az a típus, akit falusi regénye számaira oly szívesen találna meg egy iró. Udvaré ma fogalom Dólszlovemszkón. Itt zengett a harang •.. Az első nagy nevezetesség Udvardon a Kálvária-domb, ezt már a Dékány-fiu is megmondta s mivel az udvardiak kitűnő lokálpatrióták, nagy szerettei veszik körül ezt a híres dombot, mely ilyen alföldi vidéken valóban nagy nevezetesség. A története az, hogy 1075-ben Árpádiházi Géza király udvara tartózkodott itt s kápolnát is építtetett. 1309-ben Magyarország püspökei egyházi zsinatra gyűltek össze s itt határozták el az esteli harangszót. Itt is húzták meg mindjárt a kápolna-harangot elsőnek a régi Magyarországon. Erre igen büszkék az udvardiak s hogy jó templom járók azóta is, azt a délutáni litánia mutatta, amikor zsúfoltig volt a nép a templomban. A válságos falu Á válság nem kímélte ezt a falut sem. ÉrRemarque és Bruckner kéz a kézben, gondolái a gondolattal, egyazon következtetésre jutnak: a háború borzalmas volt, de voltak ideáljai, céljai, — a béke iszapjában minden elmerült. Sajnos, ez újfajta drámai bölcselők nem akarnak, s nem is tudnak a magasba látni, a mocsár rak szintjén lebegő lidércfényektől elvakultan, a fölöttünk felragyogó hitélet keresztjére rámutatni. Mert hiába, csak ott kaphat erőre a kétségbeesés, ahol már nem lángol, hiányzik, kipusztult a hit. Mi tehát a „Krankheit dér Jugend“? —- bábom utáni betegség, a lelkek üressége, — hithiány. Minden egyéb játék a szavakkal, — lelki má- kony, — gyilkoló frázis, — szomorú semmiség. dekes bepillantani egy nagy magyar falu szociális életébe kissé. Hatezer lakosa van. Tizenkétezer hold területe. 100—200 holdas gazdája tíz van. A középbirtokosok száma egyre fogy, általában 30—40 holdas kisgazdáké a falu. A község körül annakidején nagykiterjedésü érseki birtokok feküdtek, ez adott kenyeret a rengeteg zsellérnek, földmunkásnak. A primaciális földeket most a Centrálna Správa igazgatja. Telepesek jöttek. Most már kevés bérmunka kell. Ebben a faluban tél idején 1000—1500 műn ka nélküli él. Azelőtt híresek voltak az udvardi vasúti munkások. Rákoson, Hőlakon udvardiak dolgoztak, néha 5—600 munkás dolgozott a vasútnál, éppen úgy, mint ahogy a szomszédos kürtiek a táviróvezetésben tűntek ki s Bulgáriáig is lementek a távirópőznák mentén. Most ettől a munkától is elestek. Azelőtt csak a primási birtokon 60—70 pár arató dolgozott s kereste a télire valói. Most alig kap munkát egy is. Némely házban már karácsonykor nem volt kenyér s a község kétszer osztott lisztet. Az inségsegélyből utakat építtettek, de az is csak rövidre futotta. Mit csinálnak télviz idején ezek a szegény emberek? Semmit. Néhányan belesodródtak a kommunizmusba, de vérbeli, hithü kommunista itt nincs, amint nem is lehet. Községi választás eredménye: 22 a magyarság pártjának képviselőtestületi tagja, 7 kommunista, 3 agrár, 4 független községi párti. A falu százszázalékosan magyar. Ipara nincs, tisztára mezőgazdasággal foglalkozik. Tizenkét tanerős iskolája van. A tanitók kitűnő egyetértésben, nagy ügybuzgalommal dolgoznak s ennek jótékony hatása az, hogy a faluban sincs visszavonás, vagy súlyosabb megoszlás. Régi viselet, romantika, uépszokás? • Alig van. A szokásokat a lakodalomkor csak a szegényebbje tartja, itt-ott, kékbeli, ezüst- gombos férfit látni, a lány, menyec-ske divatos ruhában jár és selyemharisnyában. A szövetkezel azonban virágzó s mutatja, hogy a szövetkezeti mozgalom milyen egészséges. Másfélmillió forgalom évente s két fióküzlet! A magyar nemzeti ifjúsági munkacsoport munkálkodása e faluban kezdődött. A művelődést igen kedveli. A SzMKE előadásait akkora tömeg látogatja vasárnap délutáni mulatságként, hogy még az udvaron is szoronganak. Áhítattal figyelnek akár órákig is. Boldogult ölvedi László járt ki hozzájuk gyakran és tartott nekik szép előadásokat. Szinielőadásokat, kutlurestéket rendeznek. A hivatott vezetők foglalkoznak s foglalkozni mernek a néppel s ezek nem hálátlanok: szívesen veszik a tanítást. Jólesik velük lenni, látni az öntudatos, komoly magyar fajtának sok-sok derék képviselőjét, hallani gyengén palócos beszédjüket, meghallgatni véleményüket a magas politikáról, a világ helyzetéről, a falu bánatáról s megjegyezni Pintér Béla szigorú határozatát: „Tessék a falu problémáival is törődni, mert itt az erősség és a gerinc." Láttam falut, mely elvesztette ezt a gerincét, láttam, amelyiket népboldogitók agyon- boldogitottak, láttam, ahol csak az anyagiakkal törődnek csupán s szívesen lemondanak nyelvről, kultúráról, jogokról egy tál lencséért. Láttam, ahol fiú agyonverte az apját, de láttam, ahol figyelmesen hallgattak meg egy verset, láttam, ahol szomjasan itták az újság betűjét, 'láttam okos falut és elbizakodott falut, láttam mindenféle párt faluját, de a legkitűnőbb falvak egyikének Udvardot kellett megismernem. ősi, igaiz magyiarolk' faluja. Márton bácsi... Vasárnap estefelé a Vadkerti házban üldögélünk. Vadkerti uramról az a nézet, hogy amit kimond, ahhoz görcsösen ragaszkodik még álmáiban is és ezt a tulajdonságát nagyon becsüljük benne. Neki is megvannak a véleményei a helybeli közügyekről, mert, <ViMM<IMfyniHWWraifliil fiMIrMOTM—PWWIWITnaMB—— Mindenütt beszélnek az előkelő budapesti Bristol szálló olcsó árairól. Szobák (a fekvéstől függően) kitűnő napi ellátással, már 12 pengőtől kaphatók. Dunai szobák kilátással a gyönyörű budai hegyvidékre méltányos áron. Bristol menü 2 pengő 40 fillér. Mindennap ötórai tea és tánc, Kávéházi árak. Vacsora rendes polgári árakon. Tánc. Hosszabb tartózkodás esetén to- 1 vábbi engedmények. Bristol Szálló i Budapest — Dunapart. mint minden magyar: született politikusa ő is a falujának. Körülüljük az asztalit udvardi bor mellett és ekkor megszólal Márton bácsi... Márton bácsi az após. Hetvenkét éves. Gömbölyű pápaszem van az orrán. Szép bajusza. És dalos kedve, mesélő emlékei. Nem sokat kéreti magát Márton bácsi. Folyékonyan, szépen gördülnek a mondatai. Hol egy csalimesét mond el, hol dalol furfangos nótát, hol az emlékeiből mesél. Órákig el lehet hallgatni Márton bácsit, ahogy ott ül a társaságban s poharát kézbefogva énekli: „Szegény ember dolgát boldog Isten bírja".. Márton bácsi lenne a másik regényalak a könyvben. „Uriiány masszíroz“ Fővárosi lapokban egy idő óta egyre tömegesebben jelennek meg ilyen hirdetések: JJriHny ma-ssz(roz‘, ,Urinő masszíroz‘ ,Urinö pedikűrt vállal' sfb. Az ember csodálkozva áll meg a jelenség előtt és próbál utána gondolni a dolognak. Vájjon e fáradt és elnyűtt kor ös^zes hasogató derékfájásait akarják Kikenni é$ puha tenyerükkel megdagaSztami ezek az egyre sűrűbben jelentkező urilányok, vagy egyszerűen úgy áll a helyzet, hogy a masszírozó urinők hirdetései mögött öreg bábák rejtőznek, akik jól ismerik ezt a kort, mely mindennél legfőbb súlyt a komfortra helyzi és kényeskedve elvárja, hogy egy nyolclámpás rádió havai gitármuzsikája mellett ebédeljen és urinök masszírozzák a lapockáit. De a bábá,cat nem komolyan gyanúsítom. A hirdetés és az ötlet tényleg az urinőké, akik viharos időkben mindig megtalálták a kezüket, akár tépést kellett csinálniok, akár finnyás kuncsaftokat manilcürözni. Meg aztán ha az urinő hozzáfog valamihez, abba-n stílus van és elegancia és azért a pár rongyos korona tiszte- letdijért, amit vendége bütykeinek ápolásáért kapf nemcsak megnyerő külsejét lebilincselő modorát és fenkölt lelkivilágát adja ráadásul, hanem műveltsége szikrázó fényeit is. „Angol hölgy pedikűrt vállal" olvasom és letiinődöm az elképzelésen: jön egy kor, amely nyomorúságában és túlzsúfoltságában a pedikűr-hivatás elé is a feltételek átrágha- tatlan kásahegyeit tornyositja. Ha az urinők nem mondanak le erről a pályáról, rövidesen csak nyelvtanárnál képesítéssel kaphatnak állást kis mOni- és — pedikurlányok, akik how du yu diü? felkiáltással fognak a ráspolyozáshoz és a modern francia ír odalenn táplálása mellett végzik a lakkozást. Oly nehéz ma az élet, oly vigasztalan és a képzett férfiemberek léptei is oly szükresza- bottak és éppen ezért feltűnő, hogy a krízisnek ebben a viharzásában a legváltozatosabb és legújszerűbb vállalkozásokon törik az asz- szonyok a fejüket. Ma, amikor mosdószappanra alig futja, udy nyílnak a szépségápoló intézetek egymásután, még kisvárosban is, oly ve- hem,ensen és komplett eszközökkel és amikor a betevő falat is komoly probléma, urinők, — akik nem tudnak angolül és igy nem pedi- kürözhetnek — finom kosztol, esetleg pikáns szendvicseket kívánnak házhoz szállítani. Szolid cégek, amelyek a legszükségesebb toalettdolgokat árulják olcsó pénzért, egymásután adják be a kulcsot és urinő ugyanakkor kijön egy tyuk-farm alapítási tervvel, vagy egy francia-gyrmekkert ideával. Ez az urinő a tőkével. Tőke nélkül uriiány szerényen kezdi: masszírozást vállal, esetleg pedikűrt és ugyanott extemistdkat érettségire is előkészít , . . r Sz. Nagy Mlci ez az egész itteni mai mocsok, — békének nevezik az emberek... Eqy tősgyökeres magyar faluban Téli látogatás Udvardon és egyben rövid jelentés egy tipikus magyar falu szellemi és szociális viszonyairól Irta: SZOMBATHY VIKTOR 6