Prágai Magyar Hirlap, 1932. február (11. évfolyam, 26-49 / 2839-2862. szám)
1932-02-21 / 43. (2856.) szám
4 1932 február 21, vaáámap. MISS UNIVERS Irta: HUNGARICUS VIATOR NizsO‘t február 18. Aj 1931. óvj gaiweóioni világ verseny eu a belga származású Nettó, Duckateau nyerte el „« földkerekség legszebb leánya: a Mist Universpompázó címet. A maá búcsú teán ő prezideáít, a Negresco nagytermét zsúfolásig megtöltött előkelő ri- vierai közönségnek ő konferálta be a pénteki szépségversenyben résztvett szépségeket. Búcsúztatásukra a Cote dAzur ©réme de la crémje jelent meg. Elsősorban a pénteki jury. Érdekes igy egysorban, együttlátni valamennyit mind. Maciért inok mellett John Leader angol ezredest, Gábriel Domergue a dán Írónővel, Jenny Hagelstam-mel társalog, de Broel Blatter gróf a magyar művésznek, Angelo Pálnak mesél nagy hévvel valamit, Habsburg Vilmos főherceg az argentínai Manuet Ugarto magyarázataira figyel, a spanyol de Melgar gróf a perui Zerega Fombonával mulat, s tovább, a többi ismertnevü jurytag: a cseh d‘Ecik doktor, Italo Sabattini, Hanns Schwarz, az érdekes német, de May és a román Robei- ony. A közönség között: Prinoe Henri de Ligne, Tristan Bemard, Vicomte Noel de Vaus, Lady Duncan Orr Lewis, Prince Alex is Mdivai, Margius d'Aroicoilar, Lady Mor- timer Davis, Maurice Rostand, Bledchroeder báró, Joachim hjeroegasszony, Miranda gróf, John Byron, Lady Stanley Maureen, Weinthai főkonzul és felesége, Gérard de Chavagnac gróf, Lady Moffate — hogy csak minden fajtából itt-ott egyet nevezzek: igazi nemzetközi egyveleg, külön látványosság a publikum, kész divatrevü, —, Gótha s Müvész- Almanach. 1932. február: — ez ma a francia tengerpart. Még üres a szépségasztal. öt óra: a zenekar riadóba vág, reflektor-fények sugara ömlik, két frakkos komornyik szárnyas ajtót nyit, türkizkék ruhában, szolid mosoly- lyal áld elénk: — Miss Univers/ # MademoiseLle Duchateau minden tekintetben méltó a nagyjelentőségű Miss Univers címre. Szépsége, lelke, múltja tiszta hófehér. Ne>m elbizakodott, önérzetes s mégis szerény. Húsz éves korához képest intelligenciája meglepő, életfelfogása komoly, célkitűzéseiben biztos, határozott. Hosszan elbeszélgettem vele. Főleg amerikai útja érdekéit, benyomásai, mit látott, tapasztalt, a szépség cárnőjének hogyan hódolt- c • sznob Un ele Sam. — Kellemesen csalódtam bennük. Nagy tévedés azt hinni, lelkűk üres, szivük helyén csak dollárzacskó van. — Jellemző adat: a világversenyen 29 amerikaállambeli s 8 európai szépségkirálynő vett részt. — Miss Universé történt kikiáltásom után mind a 29 amerikai leány ölelt, csókolt, gratulált, elhalmoztak virággal, szebbnél-szebb ajándékkal, meghívtak otthonukba, vittek, ünnepeltek, — éreztem: megszerettek, — pedig európai rivális voltam. — A 8 európai leány egyike sem gratulált, — otthagytak & azt se mondták Good bye! — Szomorú lettem, — láttam: fájdalmat okoztam nekik — ez volt az egytelen tövis. — További utam álomszerűén szép volt, — de ne féltsen: — tudom, szinés szappanbuborék. Miként az egész élet, ha tartalommal, magasabb értékekkel nem mi töltjük ki. — Sokat tanultam e ragyogó ut alatt. Embereket s az életet ismertem meg. S talán kissé magamat is. Kiábrándultam? — Nem! szerencsémre nem volt miből, — túlsókat sohasem képzeltem sem magamról, sem másról, — józan maradhattam ma is. — Hidegnek tartanak, — én önfegyelemnek nevezem, — a nagy boldogság és a boldogtalanság között utam a józan középen vezet. — Mulattat, — untat az ünneplés? — magam sem tudom, őrző angyalom vezet — ugylátszik kiszabott sorsom ez — s én megyek. Meddig? hová? — nem tudom. Egy albumot mutat. Amerikai utjának részletes leírása Írásban s képben. Magyarázza, hogy folyt le a Miss Univers- vál asz tás. Máskép, mint Európában. Nemcsak a szépséget teszik bírálat tárgyává, — sőt! — alak, megjelenés, modor, műveltségi fok, nyelvismeret, sporttudás szép arcnál is fontosabbak . . . Két frakkos komornyik szárnyas ajtót nyit . . . Miss Univers bemutatja a szépeket . . . . . . utolsónak lép be Miss Európa, — tombolva . tapsol a publikum. # A Montecarlóbód átrándult sáro&iak részére a terem közepén, szemben a szépségkirály- nőkke] a legjobb asztalt foglaltam le. Mint kényelme® páholyból láthatják végig a nem mindennapi tarka életkomédiát. Kis meglepetést is szántam nekik. Miss Univers, Miss Európa s a többi királynővel előre megbeszéltem, hogy földíeám s rokonaimnak be fogom mutatni őket. Budapest, február 20. Egy nagyon előkelő család 'tizenhétéves leánya szerelmi viszonyt kezdett egy színésszel, aki az ő házukban lakott. Nem is szerelemből, a szót romantikus értelmében fogva föl, inkább csak azért, mert ha „a fiuknak szabad", hát akkor miért ne volna szabad neki is. Szóval a kisasszony szó szerint eszikomptálja a mai fiatalság egy részének azt az uj erkölcsét, amely a f ö lszab adui teágo t a szerelmi erkölcs uj értelmezésében és gyakorlatában és csakis ebben véli megtalálni. Éjjelente kílopózík a konzervatív — neki nagyon is konzervatív — családi otthonból és följár a«z első emeletről a harmadikra, a színészhez. Nemsokára aztán Összevész a színésszel, megunja, szakítani akar vele, dulakodni kezdenek, a leány kezében eleül a színész revolvere s a színész holtan marad a harctéren. A rendőrség nyomozni kezd, a nyomozás szálai az előkelő családi otthonba vezetnek, a leány anyja, aki tudja a színész halálának titkát, fedezni akarja leányát s hősies anyai szeretőiből magára vállalja az éjszakai titkos találkák szégyenét és a gyilkosság bűnét, de az ügyes és lelkiismeretes rendőrtiszt kideríti az igazi bűnöst. A kisasszony konok daccal, mint aki érzi a maga igazát, bevallja bűnét és elszántan megy a fényűző lakásból a börtönbe. Ez az izgalmas eset nem Amerikában történt, hanem Budapesten, most, ezekben a napokban. Olvashattak róla a lapokban, nem ugyan az első oldalon, ahol a rendőri szenzációk szoktak lenni, hanem kissé hátrább, a színházi rovatban. Zilahy Lajos uj darabjának, a „Tűzmadár"-nak a meséje ez; most. mutatták be Bárdos Artúr uj színházában, a Miivészezmv házzá átkeresztelt Uj Színházban. A Romániából szerződtetett tizenhat tagból álló oigánybanda lágy valcerbe kezd, táncba indulnak sorra a párok. Felkérem (fejedelmi személyeknél rangsort kell tartani) Miss Uni veret, a bájos Duchateau kisasszonnyal átsétálok s bemutatom mieinknek őt. S aztán Miss Európát, az édes kis szőke tündért, Aase Clausen kisasszonyt. Közvetlen, kedves modorával pár percre asztalunkhoz ült s ott rögtön aláírta az átnyújtott lapot. S igy tovább sorra . . . tréfának pompásan .sikerült ... a díszes közönség idegen része persze csodálkozva szemlélte a díszes defilét, s mint utólag hallom, sokan azt hitték, hogy asztalunknál Knut dán királyi herceg ült, Sárosi svihákok voltunk? —- dehogy! tréfához ő is értett — ezt a kis tréfát Mikszáth se rótta volna meg. Nem színházi (kritikái írok itt s e pillanatban nem a Zilahy darabja fontos nekem, bár nagyon jónak tartom e aki Szlovénokéból Budapestre vetődik, jól teszi, ha megnézik Csak élek az alkalommal, hogy egy kicsit elmélkedjek arról á típusról, amelynek egyik példánya a Lovasdy kegyelmes ur Mariét nevű kisasszony- leánya. Amerikai szóval Alappernek nevezik ezt az uj leány-típust. A mai zűrzavaros erkölcsű ét> világnézeti támaszok nélküli koT leánya ez a típus. Uj, vakmerő és szabad és felelőtlen. Szüleinek s általában az idősebbeknek, a régi korban nevelteknek az erkölcsét nemcsak nem tartja érvényesnek, hanem le is nézi, mint mu- 'zuemi lomot, egy uj erkölcs álláspontján áll, amely az élet egyéni, szabad kiélésének ürügye alatt tulajd oniképpen erkölcsi nihil izmus; a szerelmet merőben mint fizikai tényt fogja föl s tagadja, hogy a szerelem és erkölcs között bármi kapcsolat volna; a szülőkkel szemben függetlennek érzi magát a szélső kíméletlenségig, a férfiban, ha szerelmi kapcsolatba lép vele, nem lát mást, mint fizikai gyönyörök eszközét. Emellett mint magától értetődőt fogadja el a szülők által nyújtott luxust, az egész világ közepébe állítja naiv önzéssel önmagát, de egyidejűleg el is égeti önmagát, az érzékek mámoráért föláldozza az élet mélyebb szépségeit. Vannak-e ilyen leányok? Vannak-e annyian, hogy típusba kelljen foglalni őket? Ha körülnézek, meg kell vallanom, én még nem láttam idehaza ilyet. Azt azonban, mint újságok és regények olvasója, tudom, hogy Amerikában ez a típus megvan összes Ismertető jeleiben — egész a revolverig. Nem egy ilyen leány, vagy (fiatal asszony állott az utóbbi években szonzáOlcsón és elegánsan akar öltözködni ? Keresse fel RiffésSchwarti uriszabóságát > Kassán, Fő-utia 108 sz. alatt, ahol a legújabb tavaszi angol szövetkülönlegességekböl a legfinomabb kivitelben már 1000 — 1200 koronáért készítenek egy öltönyt az Ön részére is. Telefon: 865. Telefon: 865. ciós gyilkossági ügyben az amerikai esküdt- birák előtt. Az amerikai regényirodalomban minduntalan föltűnik ez a fiapper-alak, ami szintén arra vall, hogy a típus már kialakult a társadalomban. Zilahy is, azt hiszem, inkább amerikai tartózkodásából hozta magával, mint a magyar életből. De nem lehet tagadni, a típus már átjött az Atlanti-óceánon. Ha hinni iehet az uj angol regényíróknak, köztük a félelmesen rosszmájú Aldons Huxleynek, akkor már Londonban is megjelent. A párisi élet ismerői már ott is fölfedezték, a francia fővárosban mindenféle tanulmányok ürügye alatt szabadon élő sok amerikai leány már odahurcolta az uj járványt és az utóbbi években föltűnően elszaporodtak ott is az olyan gyilkossági esetek, mikor a revolver a nő kezében dörrent el1. Nálunk, mondom, még nem alakult ki ez a leány-típus. Lehet, hogy vannak már ilyen típusú leányok, de még nem annyian, hogy típusba lehessen őket foglalni. De saját megfigyelésemből és másoktól, főleg fiatalemberektől szerzett információimból tudom, hogy a típus már kezd csírázni nálunk is. Egyre több olyan jó családból való leány van, aki olyas- formán gondolkodik, főképpen a szerelmi dolgokban, mint egy amerikai flapper, csak még nem meri ezt hangosan mondani és nem mindegyik meri levonni gondolatainak praktikus ■konzekvenciáit. (Van jócskán olyan is, aki meri.) A szülők ezt rendszerint nem is sejtik és fölháborodva utasítanák rendre azt a rágalmazót, aki a leányaikról, vagy rokonaik, be- rátnőik leányairól ilyet merne nekik mondani, Ahogy a megcsalt férj utolsónak tudja meg szégyenét, a szülők is az utolsók közé tartoznak, akik gyermekeik leikébe belelátnak. Ez minden ellenkező, látszat ellenére így van az esetek igen nagy számában. Érthető i-s, hogy igy va.n, mert a családi fegyelem, a szülőnek a gyermek fölötti hatalma miatt a gyermek ösztönszenien bezárkózik szülője előtt minden olyan dologban, amiről tudja, hogy ellentétes nézeten van. Néha félelemből, jobb esetben kíméletből. Szülő és gyermek között mindig volt több-kevesebb ellentét a generáció-különbségből folyólag, de ez az ellentét kezd már szakadékká szélesedni a háboruelőtti atmoszférából nőtt szülő és a háború utáni atmoszférában növekvő gyermek között. Ma, valljuk be, szerelmi dolgokban nem egy leány többet tud az anyjánál s a leányi ártatlanság értéke egyre jobban homályosodik. Mióta az úgynevezett urí családokból való fiuk egyre gyakrabban veszik feleségül a barátnőjüket, azóta egyre több úgynevezett urileány veti föl magában azt. a kérdést: érdemes-e a leányi hamvasságot mint valami kincset őrizni. A tudomány bizonyos újdonságai érdekében kifejtett propaganda is hozzájárul ennek az uj moralitásnak a kifejlődéséhez. Egy járvány jött át az Atlanti-óceánon. Szülőnek lenni ezóta sokkal nehezebb és komplikáltabb dolog. A szülő természetes törekvése, hogy a maga moralitását igyekszik átörökíteni a gyermekére. De lázadó gyermekkel nem bir, nincsenek eszközei sem megváltoztatására, sem leigázására. Az ifjúság, amely úgy érzi, vagy azt képzeli, hogy a háború utáni uj világban •olyan uj, minden előzőtől eltérő életkörillmé- nyék közé jutott, amelyek uj erkölcsi gondolkodást és cselekvést tesznek magától értetődővé, egyre jobban eltelik a lázadás szellemével. A gyermek és a szülő viszonya, az egész családi élet átalakulóban van és sejtelmünk sincs róla, hová fog alakulni. Ez is egy újabb lék, melyet a társadalmi és erkölcsi rend hajója kapott. Sejtelmünk sem lobot, róla, mennyi víz fog ezen a, léken a hajóba bolezúdulni s mi lehet. belőle: Titanio-ikatasztrófa. vagy újon épült, hajó. MÉCS LÁ JÓSÁG A varjaik száján jaj didergett, a népek fagyot fogvacogtak. az élet-tenger befagyott és nagy rianással megrepedt. Az üvegháziból ki rohantam, kezemben friss cserép-virággal, a farkas-szájú szélibe dobtam nagyot kurjantva: Szeretet! A varjaik, vének vigyorogtak: jó éjszakát cifrás csőd ács ka! — De az lehullt, gyökért eresztett s az égig szökkent hirtelen. Egy angyal csúszva jött le szárán, mint hogyha fészek keresésből fütty ős kamaszka jő a bükkröl s a cimboráknak hirt jelent. A kamasz angyal kaparászva ezüstből égi fészket tartott, a testem abba beletette: „Csiosijja, csendben kis tojás!, a tested burka: tojás héja, a lelked benne a fehérje, de nem zápult-e meg? Meglátjuk!" S mig szava folyt mint vizfolyá? a fészek ezüst dróttekercsén az égi áram átkeringett s a röntgenben a tiszta sziv-mag ritniusozott oda-ide, A kamasz angyal rámkiáltott: „A mennyország itt van közöttünk, ha tested héja széthull: átlépsz belé mint kész angyal-csőibe!" Az angyal eltűnt észrevétlen, mert jött a három rongyos ember: „A varjak szája vért ihatna s ehetne ember-tetemet és milliók leikébe csóvát dobál a düh! A milliókból hárman jöttünk, hallottuk híred, segíts, a tél hitet temet!" — Erdőm kivágva. Szétosztottam. Az eszmefákon nem lesz fészek, de a madárnál több az ember s a fában csók van, embereik! A gyümölcsfáim óvtam eddig, de a gyümölcsnél több az ember, kivágjuk most a kis gyümölcsöst, a fában jóság szendereg. És fölmentünk a körtefára: én é9 a három rongyos ember. A fán virágok szoktak lenni s oly körték mint a gerlehúe. Most fürészelten hullt az ága s az Isten bennük megbizsergett. S hogy jött a dél 9 a nagyharangban felujjongott az Angelus: a százados fán négy lehajtott fej volt, négy kézben állt a fűrész, négy lélek illat-rádiója imás hullámot remegett. Az Ur ezüst, hárfás szakállán az aprószentek citenáztak, Ö meg mosolygott: „Jól van, jól van, elég legyen már gyerekek!" A FLAPPER Irta: SCHÖPFLIN ALADÁR