Prágai Magyar Hirlap, 1931. december (10. évfolyam, 274-296 / 2791-2813. szám)

1931-12-22 / 291. (2808.) szám

4 t>racmA'\ag^auhtrlai? 1081 d^ecoibcr 22, leadd. Dekadencia a színpadi irodalomban, nagy szegénység a közönségnél: ez jellemzi ma a magyar színjátszást — mondotta Csortos Gyula, a magyar Jannings, aki két napig hatalmas sikerről vendégszerepeit Kassán Bal Palais Théatre Alhambra Prága Beléptidíj nincs — Elsőrendű mulató Szenzációs tnternaeiooá- lis világvárosi program Két zenekar Két zenekar Az állat és a gép ők kelten: az Állat és a Gép. őrök riváli­sok messziről, 'kérlelhetetlen ellenségek kö­zelből. Külön tábora van mindkettőnek. Az állatvédők egyesületével szemben ugyan neon áll még a géipvédiők egyesülete — de mit le­ket tudni, mit hoz a jövő? Hiszen például a kitel védő egyesülettel szemben máris megala­kult az adósokat védő egyesület. És most tessék helyet foglalni, hölgyeim és uraim, Wells mester pompás kis szerkezetéi­ben, hely van bőven mindnyájunk számára, olaj, benzin is éppen elég, hogy visszautaz­zunk néhány éivet az Időben. Sokan, különö­sen a fiatalabb urak és hölgyek már bizonyá­ra nem is emlékeznek arra régmúlt világ­ra, amely az automobilizmus hőskorát jelen­tette a XX- század hajnalán. Engedjék meg, hogy elkísérjem önöket erre a kalandos útra és mint valami jókedvű idegem Vető feltár­jam önök előtt kedves, megszokott barátaink, kutyánk, lovunk, tehenünk, nyúlunk, libánk ősaojainak lelki világát abban az időben, amikor először tűnt fel a Nagv Ellenség, az országút porát szélviharként felkavaró autó s dobhártyán keresztül a szívbe gyorstüzelő motorkerékpár. Vigyázat! Indulunk . . . *' Éjszaka van. Havas, kemény, békebeli téli éjszaka. Az első autóra szereli, elektromos világításai fényszóró házi főpróbáját tartjuk. Közönség, kritikusok kizárva. Csak mi ülünk a gépen. Pompás, znzmarás, holdas erdőn vágtatunk keresztül. A fák között egyszerre megugrik egy őz; pillanatig rémülten ránk mereszti nagy, csiÉogó szemét, aztán megfordul s rész- katő combokkal elinal az erdő fölé. Alig me­gyünk néhány métert, — az uj reflektor száz­méteres távolságra hasit szikrázó fényt az éjszakába, -- egy nyúl ugrik fel a gép előtt. A kocsi lassít. — Ne bántad, ártatlan élet — gondolja a ve­sető ée fékez. Harmincöt, negyven kilométeres jnár csak a eebeaaég. Szegény nyuszi. Nem bir a fénnyeL Kapkodja a fejét, ezökéll jobbra-baira, de a fény, a hadonászó, Ördöngde fény szinte hipnotizálja, nem lőhet kitérni, hogy a lélekzet, a szörnyű gép pedig ott liheg már éhesen a háta mösrött, a kerekek egyre közelebb nyomulnak... Tudjuk, hogy ez ma már nincs így. A ma nyíl­lá, 1931-ben már nem is menekül. Ott kószál ma is a havas éjszakában, de ha meglátja messziről a fényszóró sugarát, legföljebb, ha odébb ugrik kicsit, felül a hátsó lábaira, vidáman félrecsapja a füleit és azt gondolja magában, hogy. . Hiszen elvégre gondolhat, amit akar. 4* * Vasárnap. Áz egész város ünneplőben. Szép, napos idő. Az asszonyok fantasztikus blúzokban, földig érő szoknyákban, a férfiak köcsögkalap­ban és nevetségesen harangalaku nadrágban. Éppen templomból jönnek és a korzó felé tarta­nak. És ebbe az ünnepi hangulatba egyszerre szörnyű kiáltozás, kutyacsaholás hasit bele. A főuccán dühösen ugató kutyáktól, velocipédes és gyalogos, de egyformán ordítozó tömegtől kí­sérve egy gépkocsi halad. A szó szoros értelmé­ben gépkocsi. Már gép, de még kocsi. A bakon egy rémült fiatalember szorongatja az ormótlan kormánykerekeket. Sofiroz. Néhány év múlva már az országúton száguld ez a fiatalember. A velocipédek elmaradtak, a kutyák azonban tajtékozó dühhel kilométerhosz- szuakat üvöltőnek utána. Ez a fiatalember ma már idős bácsi. Pompás nyolchengeresen rója az országutakat. Szavahi­hető ember, ő mondta, hogy a kutyák már nem törődnek vele. így mondta: „A kutya se törődik velein“. Ez igaz. A kutya békésen alszik a napon. Pedig a nyolchengeres nyitott kipufogója ugyancsak hall­hatóan muzsikál bele a légydöngésbe, csöndes fa­lusi délutánba. Mindegy. A kutya nyugodtan tovább sütkérezik. Mit neki egy nyolchengeres! ... Hallott ő már rádiót is. Legfeljebb, ha egyik szemével utá­na pislog az elszáguldó csodának. Neki már nem csoda. És nem is csoda, hogy nem csoda. * Szörnyű riadalmat okozott még nemrégiben is ember é sállat között űz autó. de különösen a mo­torkerékpár. Mindennapos látvány volt, hogy a hirtelen megbokrosodott ló elfelejtkezett gyeplő­ről, ostorról, remegve ágaskodva, mintha borzal- mes idegen hatalom tört volna rá s a végén vagy egy fa törzshöz vágta, vagy a m ély árokíba rántotta a szekeret, ahelyett, hogy azt hivatásszerűen elvon­ta! la volna rendeltetési helyére. A szekér, az elébefogott ló és a gazda ma egy­forma nyugalommal alusznak az országúlou. Mi tör­ténhetik? — gondolják mindnyájan. —- .lön egy autó darabig dudál, aztán kipuffog, végre mi fel­ébredünk, ő tovább megy és kész. Semmi baj sem Kassa, december 21. (Kassai szerkesztősé­gi! üktől.) Robusztus mozdulatlanságéval, re­mekbe öntött bronzszobrokhoz hasonlóan ült előttem öltözőjében Csortos s beszélt a szín­ház válságáról­— Mint mindenütt, a színházaknál is rend­kívül súlyos ima a helyzet. Ezt nagyrészt a mérhetetlen szegénység idézte fel, amely a publikum jórészét kirekesztette a színházak­ból, másrészt: a* a sajnálatos dekadencia, amely elposvá­nyitotta az utóbbi esztendők s/inpadi iro­dalmát, úgy hogy valamirevaló darab alig kerül a kö­zönség elé. Emellett bizonyít az is, hogy a. nagy néha felbukkanó jó darabok a nagy sze­génység ellenére is hatalmas sikereket arat­nak, mert a közönség a jót mindig megnézi, sőt: ma csak a jót nézi meg. Természetes, hogy a krizis bizonyos nyugta­lanságot idézett elő a színházaknál, az igazr gatók jobbra-baira kísérleteznek és sokszor belebuknak ezekbe a kísérletekbe. — Nagy ma a szinésznyomor, amilyen ta­lán sohasem volt, úgyszólván naponként nö­vekszik az állástalan színészek száma, akik kétségbeejtő helyzetükben nem tudják, mité­vők legyenek. Hová fog ez vezetni, — nem tudom. — Mi okozza Mester szerint a színpadi iro­dalom mai dekadenciáját? — Súlyos időket élünk s a problémák, a megírásra váró darabok mondhatni az uccán hevernek, de a súlyos idők, úgy látszik, még nem termelték ki azt a mai tehetséget, aki ezeket a problémákat felszedje és megírja. Pedig a történelmi időknek mindenkor meg­voltak a maguk zseniális Írói, lehet, hogy a mai idkéi is, csak késnek. Az is lehet, hogy talán a mai atmoszféra sem alkalmas sokmimden- nek a megírására... = Hogyan képzeli el, Mester, a kibonta­kozás útját ebből a dekadenciából? — Majd ha a mai válság elsimul, a kedé­lyek kissé lecsillapodnak és az élet nygod- taJbb kerékvágásokba kerül a csendesebb Idők elhozzák a művészetek felvirágzását Is. Akkor, hitem szerint, a színházaknak is fel- virul. = Mit tud, Mester, Sebest Ernő „Haláljá- lék“ című darabjának a sorsáról? — A darabot olvastam, a főszerepe rend­kívül tetszett nekem s annakidején többször interveniáltam a darab bemutatója érdeké­ben. Most is állandóan felszínen tartom a kérdést s ha jól tudom, eddig csak az akadá­lyozta a bemutatót, hogy a darab második felvonásának néhány jelenete átírásra várt. Hogy szinrekrül, az biztos, remélem azt is, hogy rövidesen. = Hogyan vélekedik, Mester, a hangos­film hatásáról a színházra nézve? — Mikor az első hangosfilmet bemutatták, nem vettük komolyan s azt hittük, hogy rövi­desen visszatérnek a néma filmgyártásra. Az­óta a hangos film oly ijesztő mértékben fej­lődött, hogy most már komoly aggodalmak merülnek fel a színházzal való konkurrenciája miatt. Különösen, ha kihozzák a plasztikus filmet, amely ujaíbb forradalmat fog jelenteni ebben a szakmában és számtalan egzisztenciát tesz tönkre megint. A konkurreneia nagy, de a színpadot, azt hiszem, a hangosfilm sem fogja tönkretenni. történt. A ló nem ugrik meg többé. A csikó se. Már átörökölte anyjától azt a fogalmat, hogy autó, motor. ők kelten: az Állat és a Gép. Ha találkoznak, már nem a régi ellenségek többé. Van egy szerencsétlen közmondás, vagy szálló­ige (vagy mi, önök bizonyára jobban tudják), amire = Mester nem tér át a hangosfilmezésre? — A mi lehetőségeink, aajnos, olyan kicsi­nyek ezen a téren, olyan kigsi a magyar fil­mek felvevőpiaca, hogy tartós filmezésről szó sem lőhet. Itt-ott csinálunk egy filmet, de nem annyit, hogy emiatt érdemes volna ott­hagyni a színpadot, amit különben sem tud­nék megtenni — Valamit a kassai impresszióiról, Mester. — Gyönyörű város. Alig tudok eléggé gyö­nyörködni benne. A régi uccák, a történelmi patinával ékeskedő épületek erősen megfog­ják az embert. Érdekes, hogy a háború előtt sosem jártam Kassán. Van még ezenkívül né­hány olyan város, például: Arad. Talán hét- nyoie esztendő előtt, még Faragó direktorsá- ga alatt, egyszer vendégszerepeltem itt, most vagyok itt másodszor s tavasszal harmadszor jövök: saját kis társulatommal Az ügyelő csönget, a beszélgetésnek vége. Csortos Gyula, a Pusztai szél remekbe min­tázott Üsíödije, a színpadra készül, hogy sza­ván keresztül felelevenedjék a puszták régi betyárromantikája. Kezet fogunk: — A viszontlátásra! A viszontlátásra... *' Csortos Gyula, akit ma méltán magyar Janningsnak mondanak, Hunyady Sándor nagyszerűen megírt s a magyar puszta hős- költeményének mondható, erőteljes darabjá­ban, a Pusztai szélben, vendégszerepelt szom­baton és vasárnap Kassán. Arra a hatalmas művészetre, melynek kivetítésében döbbene­tes erővel elevenedett meg előttünk Ostödi Antalnak, a magyar puszták betyárvezérének romantikus alakja, csak egy mondható: töké­letes volt Minden szava, minden mozdulata, vagy szoborszerü mozdulatlansága azt a pá­ratlanul élló őserejü művészetet sugározta ki magából, amely magához láncolja a nézőt és fogva tartja a darab végéig. Bármilyen mesz- sze esett tőlünk a betyárvilág, Csortos ragyo­f ó művészete egészen közel hozta hozzánk bibén a tök életei munkájában a* itthoniak közül Mihályi Ernő, Bántbldv Láazló és Ba­logh Frigyes segítették őt a három betyár ki­tünően sikerült, markáns alakjával, k.löoö- sen Mihályi és Bánhidy betyártigurái voltak elsőranguak. A kocsmárosné szélesskáláju és sok kifejező eszközt igénylő szerepét Med- gyessy Juci játszotta s bár nagyjában meg­felelő volt, helyenként nem győzte erővel és frappánsabb színekkel a nem egészen neki való szerepet. Annál jobban brillirozott Né*- methy Zoltán, ez az egyre jobban kibonta­kozó, erős tehetségű színész Bors strázsames- ter szerepében, melyet szívvel, szimpatikusán s ahol kellett: kirobbanó erővel hozott szín­padra. A többi szerepekben Mészáros Béla, egy táblabiró mulatságos figurájából kabínet- alakitást formáló Iványi Dezső, a kitűnő Vé- csey Ilona, az alispán szerepében tulfialdiós­ra maszkírozott Fáy Béla, Farkas Pál, egy kis szerepben a kedvesen beszélő Borzovics Ica, Seress Gyula és a többi kisebb szereplők va­lamennyien dicséretes munkával vették ki ré­szüket a sikerből. A színpadi képek beállítá­sát, a Jől ható világítási effektusokkal aláfes­tett, meglepően jó szóénirozást, a pompás díszletek festését Bercsényi Tibor végezte. Kár, hogy a közönség ezúttal sem töltötte meg a színházat s ezzel egy ritkán élvezhető művészi élménytől fosztotta meg önmagát. még mindig tanítgatmak bennünket. Azt mondja, hogy: „Az okosabb enged." Elfelejtik azonban hoz­zátenni, hoigy aki enged, az vagy gyáva, vagy be­teg, vagy nincs igaza. A gép nem engedett. Megál­lás nélkül folytatta útját, fii meghódította az álla­tot. Az állat engedett. Nyilván nem azért, mintha okosabb lett volna. Ötéves terv a szlovenszkói vasútállomások kiépítésére Prága, december 21. A szlovenszkói és ru­szin k ói vasútállomások és állomásépületek át­építésére a viasutügyi minisztérium egy öt éves tervet dolgozott ki. Ezen terv alapján a jövő év elején azonnal megkezdik a nyitrai, Zólyom, zsolnai, kassai, abosi, poprádi és eperjesi állomáflépületek átépítését. Zsolnán ée Kassán egészen modern teherpályaudvart akarnak kiépíteni. Egy katona éngyilkossága Prágában Prága, december 21. Tegnap délelőtt tizen­egy óra után a prága-pohoredeci laktanyában szolgálati fegyverével agyonlőtte magát i>e József, a 151. számú tüzérezred közkatonája. Bernd, aki német nemzetiségű volt, igen csöndes, magábazáikózott természetű volt. Igen rendesen viselkedett a katonaságnál, ed- digblé büntetve nem volt és nem is fenyeget­te büntetés. Éppen ma kellett volna szabad­ságra mennie s a szabadságlevél már ki is volt állítva. Semmilyen búcsúlevelet nem ha­gyott hátra. Mindössze annyit állapítottak meg, hogy tegnap délelőtt tiz órakor sírt, mi­re baj társa megkérdezte ennek okát, de Bernd azt válaszolta, hogy semmi baja sin­csen. Semmilyen egyéb okot eddig nem tud­tak megállapítani. A vizsgálat folyik. Vidám rovat A Nagy Művészről, akinek „szerénysége" példa­beszédszerii, mesélik; A művész egyik forró nyári délután villája tera­szán szundikált, mikor hirtelen egy légy szállt az orrára. A művész felsrisszent és haragosan legyin­tett a légy felé: — De hiszen — sziszegte — ön nagyzási mániá­ban szenved, hogy pont az én orromra szállt! * Tanító: Ide figyelj, Jancsi! Ha egy anyának öt gyermeke van és négy almát úgy akar köztük el­osztani, hogy mindegyiküknek egyformán jusson, mit fog csinálni? Jancsi: Alimakompótót. * Hgy kölgy bemegy a férfidIvatám-kereftkcdásbz, hogy férjének valami ajándékot vegyen karácsonyra. — Talán gallérokat? — Nem, a férjemnek szakálla van, a gallér úgy­sem látszik. — Akkor talán egy szép nyakkendőt? — Nem, a férjemnek nagyon hosszú a szakálla! — Hát akkor nem marad más hátra, mint egy nagyon alacsony házicipő. *' — Képeid, férjecském, remek tésztát készítettem neked, de sajnos, a kutyus egy őrizetlen pillanatban megette az egészet. — Sose busulj, édesem. Majd veszek neked egy uj kutyát. * Feleség: Nem bírom tovább az életet veled. Ha­zamegyek a mamához. Férj (kárörvendve): Oda ugyan nem mehetsz. A mamád ugyanilyen érveléssel hazautazott a nagy­mamához. * (Édes kis csöppségek.) Bob: Postát játszottunk, mama kérem. Tuti volt. Vagy kétszáz levelet kéz­besítettünk ki az uccában. A mama: É6 honnan vettétek e leveleket? Bob: A mama szekrényében találtunk egy nagy, kék szalaggal átkötött leválásomét. — Az iparosság állásfoglalása a betegbiztosí­tási illetékek emelése ellen. A szlovenszkói és ruszinszkói ipartársulatok és grémiumok orszá­gos szövetségének turócezentmártoni központja közli: A szlovenszkói és ruszinszkói ipartársula- tok és grémiumok országos szövetsége a legha­tározottabban tiltakozik a betegbiztositási ille­tékeknek 1932. évi január 1-től tervezett feleme­lése ellen. A járulékok felemelését a Központi Szociális Biztosító a pozsonyi Országos Munkás- biztositóhivatal javaslatára kívánja foganatosí­tani, még pedig a következő betegbiztosító pénztáraknál: Alsókubin 5 százalékkal, Hornon-' nán 6 százalék, Léván 4.8 százalék, Nyitván 5 százalék, Éreekujvárott 5.8 százalék, Eperjesen 4.8 százalék, Rimaszombatban 0 száza.ék, Iglón 5.4 százalék, Tapolceányban 5.3 százalék, Nagy­szombatban 5.2 százalék, Zsolnán 5.2 százaiéi:, Pozsonyban 6.4 százalék az átlagos napi bér után. Történik ez épp akkor, amidőn az iparo­sok és kereskedők tiltakozó gyűléseiken erélye­sen si'krászállnák a szociális terhek leszállítá­sáért a súlyos gazdasági helyzetre való tekin­tettel. MAGYAR ASSZONY LAPJA A NAGYASSZONY Rendelfe meg a P. M. H. kiadóhivatalában Ára egész évre 24 K, számonként 2*50 X Kelemibéri Sándor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom