Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)
1931-09-06 / 203. (2720.) szám
6 TmGAlMAG^ARHlRLAB 19»31 szeptember 6, vasárnap. Találkoztam a krízissel Irta: Neubauer Pál Régi vágyam volt a vele való találkozás. Egyebet sem hallottam, csak az ő nevét, őt emlegette minden férfi éss nő és a neve végre is fő1 magasztosult előttem, mint egy Chaplin, vagy egy Mussolini neve. Diktátori név nem olyan ragyogó és hatalmas. Szóval, nagyon szerettem volna vele találkozni, utaztam rá és utána, csak az volt a baj. hogy nyomot tévesztettem. mert mindenki más-más leírást adott róla. Végre mégis elcsíptem, ha nem is őt, de egyik előkelő titkárát és hosszabb beszélgetést folytattam vele. Van ugyanis egy öreg barátom Berlinben, aki túl van a bibliai koron. Megbékült a világgal. ő már csak a pénznek él. Eszköz lassan- .kint céllá vedlett az életében és ma, hogy még rosszakarói is tízmillió dollárra becsülik a vagyonát. már csak a vagyonnal és az erkölccsel törődik. Határozottan érdekes ember ez az atyai barátom. Egyszer a kölni dóm remekbe készült restaurációjáról beszéltem vele, mire rossza-1 ó lag meg j egyezte: — Kölni dóm?! Komoly ember gondolatai ezek? Vagy pedig egyszer meghalt egy kilencvenéves rokonunk. Arra a kérdésre, mi baja volt, fejét csóválta: — Micsoda kérdés ez? Végre is meg kell egyszer halni! Nagyon méltatlankodva mondta ezt és én beláttam, hogy igaza van. Ilyeneket az ember nem kérdez! Komoly ember tudja, hogy végre is meg kell halni és amikor utánagondoltam ennek a kis jelenetnek, rájöttem atyai barátom minden szentimentalizmuetól mentes, valóban mélységes bölcsességére. Ez a bölcsesség kergetett a karjaiba, mikor a krízist kergettem, nem eszmélve rá arra, hogy ott van a hátam mögött: ő kerget engem. Úgy gondolkoztam, hogy öreg barátom igen jó barátja a krízisnek, hiszen többedmagával éppen ő az, aki megteremtette. Helyesen gondolkoztam, valóban nála ismerkedtem meg a krízissel, ha nem is közvetlenül. de úgy, hogy fölismertem a lelke struktúráját és nagyjából tudom, hogyan néz ki. A pompás kis palota olyan lé-bilincsélöen búvik me°r a berlini Tiergarten fái és bokrai közt, hogy nincs ember, akinek nem dobogna hangosabban, vágytelibben a szive, ha elmegy mellette. Vacsorára voltam az öregnél és a feketét dolgozószobájában ittuk. A falakon RaphaeltŐl Segantiniig minden, aminek a nemzetközi tőzsdén nagy értéke van. Félmillió alatti festmények ide nem teszik bo a lábukat. Ahogy az első szippantást kifújtam, szemem egy Frans Hals-festményen akadt meg. Az öreg észrevette. hogy nagyon nézem a képet és megnyugtatott: — Nagyon jól vásároltam, mindössze százhúszezer márkát adtam érte! — és ő is kifújta a havannafüstöt. Csupa zseni a falon, gondoltam és mert néha el:; nörizhetetlen és megbizibatatlan gondolat- táielíásaim vannak, igy szóltam: — Ezek a zsenik egész életükben egyebet sem tettek, mint a saját gazdasági válságukkal küzdöttek. — Mert egyebet sem tettek, mint festettek! — mondta tanulságosan az öreg. A krízis-------benne voltunk! Már mint a ke dvenc témájában. Vagy most ismerkedem meg vele, vagy soha. gondoltam csöndesen. Meg kell tudnom, mi és kicsoda a krízis. Óvatosan úgy kezdtem, mintha már régóta ismerném és megkérdeztem, mi okozta a krízist— A világ elszegényedett! — volt a válasz. — A világ nem tudja az ipari termékeket megvásárolni. Nincs pénz, ez a krízis oka. — Tegnap még volt pénz, — hitetlenkedtem. — Hol van ma? Nem bújhatott el? Végre is a többérték... Leintett: — Hagyjuk! Unom a marxizmust, de nagyon. Nagyon egyszerű a dolog: nincs pénz, mert a pénz terméketlen, szerilis lett. Rövid gondolkodás után visszavágtam: — Az emberiség kétharmada nem tud rendesen táplálkozni és öltözködni. Azt hiszem, joggal mondom, ha az ipar nekik termelne, azon- na. termékeny lenne a töke. Szerintem nem leibe:. túltermelésről és a gazdasági kapacitás túlfűtöttségéről beszélni, mert az emberiség az eddiginek a tízszeresét is elbírná és nem rontaná el vele a gyomrát. Éppen csak annyi törtérme, hogy nem korognának a gyomrok és mindenkin volna egy rendesebb ing, meg egy olcsó ruha ... Magam is csodálkoztam, hogy azonnal nem ordiíott. rám és engedte, hogy beszéljek, de egyrészt megmondtam, hogy atyai barátom, másrészt jókedvében volt, mert kedvenc témájáról beszélhetett. — Milyen fölükbe* ember vagy! — rótt meg szelíden. — Fecsegsz az emberiség kétharmadáról, mintha Leninnél jártál volna iskolába és nem gondolsz egy ilyen óriási horderejű prob- k*mánál arra, hogy ez a kétharmad nem jöhet fízim ilásba. — De a termelés piacot keres...-- .Wrri a snorrerek piacát,! — ordította bő- e/,ülten ennyi megátalkodott butaság láttán. •'— Jótékonysági bazárnak nézed az ipari és mezőgazdasági rírriiclést, hogy olyanoknak akarsz - mini árut, akik nem tudnak fizetni? Ezzel rnzdtiik a beszélgeté^t, de te nem hullod, mit mond az ember! Mondtam, hogy a világ elszegényedett, a világnak nincs pénze, a világ nem ~ {\ árolnii Még mindig nőin érted? A világ nak nincs pénze! Ez a krizis! Senkinek sincs ■pénze! Ez a krizis! Már a fene eszi az embert, akkora snorrer lett a világ! Az egész világnak nincs egy vasa sem, ez a krizis! Nem tudtam azonnal válaszolni. Igaza van, gondoltam, a világnak nincs pénze és különösen nincs annak a kétharmadnak, akiről én beszéltem. Hallgattam egy darabig és gondolkoztam. Az öreg nagyon haragudott, valahogyan ki kellett engesztelni. Még mielőtt megszólaltam volna, (javíthatatlan ostoba vagyok és már egészen más dolgokról akartam beszélni, hogy eltereljem a figyelmét) megszólalt: — Kénytelen voltam összes kintlevőségeimet bevonni és a hiteleket fölmondani. Eddig a pénzem nyolcvan százalékát sikerült visszaszereznem és a még fönnmaradó húsz százalék biztos pénz. Csönd. Félve, tapogatódzva mondom: — Szívből szerencsét kívánok neked! LegArra a cikkemre, amelyet pár. hét előtt a fenti címen írtam e lap számára, egy olvasómtól, Erdélyi Margit urhölgytől válaszirat érkezett, amelyet a szerkesztőség szives volt nekem elküldeni azzal, hogy döntsem el, mi történjék vele. A kis vitairat olyan elmésen van megírva és olyan ügyesen tapint rá az én cikkem legérzékenyebb, tehát legkönnyebben támadható pontjára, hogy nincs szivem megfosztani a P. M. H. olvasóit attól az élvezettől, melyet a cikkecske elolvasása nekem szerzett. Itt közlöm tehát teljes szövegében Erdélyi Margit, felszólalását abban a feltevésben, hogy ő is szívesen látja, ha ez nyilvánosságra kerül: „Bár én nem vagyok egy nagy esztétikus, mint ön és nem tudom a megunt szerelmi alany kötelező viselkedésiének módját a megunás után oly terjedelmes értekezés alakjában megírni, mégis lelki szükségét érzem, hogy reagáljak a Prágai Magyar Hlrlap-ban a fenti címmel ellátott cikkére- Előrebocsátom, hogy a gyilkosság minden formájának ellensége vagyok, történjen ez akár érdekből,, vagy anélkül, akár hatalomvagy szerelemféltésből. A kielégült szeretőt megölni a legnagyobb őrültség egész egyszerűen azért, mert nem érdemes. Mint szorgalmas újságolvasó azonban felhívom nagybecsű figyelmét a napilapok majd minden számában előforduló nap illírekre, melyek szerint Nemtudomki János borotvával átvágta Névtelen Júlia nyakát, mert nevezett hajadon nem volt hajain dó szerelmi alanyává lenni, avagy Dr. Névtelen Béla lelökte a hegytetőről Nemtudomki kisasszonyt, mert nem akarta tovább perverz hajlamait kielégíteni. Ugyebár, ez sem fair dolog? Statisztikát vezetve mindkét nem szerelmi gyilkosságairól, határozottan az erősebb nem lenne túlsúlyban mint tettes. ön szerint a megunt nő, az elcsábított lány, vagy kompromittált menyasszony, ha az illető partner egy kívánatosabb vagy gazdagabb alanyt talál és a régit ad acta teszi, megtört szívvel (és ne felejtsük el, lélekkel) menjen a legnagyobb titokban a nagy gombolyag mellé és gombolyítsa le róla az élete fonalát, mindezt természetesen a legnagyobb diszkrécióval, nehogy az illető úriembernek ebből kellemetlensége vagy kára legyen. Sajnos, meg kell önt nyugtatnom, Uram, hogy ez a kívánsága még ma, 1931-ben is 90 százalékban teljesül, mert ha az összes félretett nő revolverrel intézné el az igazát, úgy a világháború csak gyerekjáték lenne ehhez a pusztításhoz képest. ön cikkének egyik részéiben azzal ijeszti meg az egész női nemet, hogy ha szerelmi kaland ilyen veszedelmessé válik a férfiakra nézve, (lásd páncélvértezet), úgy önök szerelmi sztrájkba lépnek és akkor jaj nekünk, nőknek! Uram, sok-sok leány- és asszonytársaim nevében fogadja ezért a tervéért legihálásabb köszönetemet, nagy és nehéz problémától szabadítana meg minket. Mert hisz, Uram, mi nők, akik az életünket egy magasabb nívóra szeretnénk berendezni, mint csak a testiségre, előzetes hálával lemondunk azokról a dilettánsokról, akik csak betéteket és nem egy életre szóló nagy szimfóniát akarnak elmuzsikálni. Ezeket, akik csak egy órára szóló kielégülést keresnek a szerelemben, átengedjük azoknak a szerelmi alanyoknak, akik, ha gaivallérosan, előre megalkudott árral meg lesznek fizetve (meri hisz az üzlet az üzlet), nem fognak a bírósághoz fordulni követelésük behajlása végett. Azt a bizonyos vértezetet pedig vegye az erősebb nem teste helyett a Jelkére és erősítse vele magát annyira, hogy nagy hiúsága elalább te nem ismerkedsz meg közelebbről a krízissel! Örülök, hogy legalább te ... Atyai barátom bibliai korú bölcs arca eltorzult a dühtől. Levegő után kapkodott. Ijedten fölugrottam, hogy segítségére legyek, de az öreg már úgy magaelott előttem, mint az Aranyborjú Izráel hűtlen népe előtt. — Nem érted?! Még mindig nem érted?! Minden pénzemet bevontam ... Értsd meg! Annyi rengeteg készpénzem van és nem tudok vele. mit kezdeni!... Már a fene eszi az embert ettől a krízistől!... Ebben a pillanatban ismerkedtem meg a krízissel és illemtudóan meg akartam hajolni, de már késő volt. Atyai barátom levette rólam a kezét. Miért is foglalkozott volna egy emberrel, aki semmit sem tud belátni? Sem azt, hogy a világnak nincs egy vasa sem, a világ snorrer: ez a krizis. Sem pedig azt, hogy atyai barátomnak olyan rengeteg készpénze van és nem tud vele mit kezdeni: ez a krizis. Magam sem csodálom, hogy szakított velem, I egy emberrel, aki nem jó másra, csak arra, hogy elszalassza a kergetett krízist, ha már olyan óriási szerencséje van, hogy egy dollár- milliomos házában ideális-konjunkturásan találkozzék vele... lenére ne bocsátkozzon kalandokba St. Mo- ritzban és ne gyilkolja meg lelkileg azt a másik asszonyt, akit szabad akaratából tett feleségévé, a biztos tudatban, hogy ez is abból a fajtából való, aki diszkréten és hangtalanul fog a megunatása után amellé a bizonyos pamutgombolyag mellé leülni. Cikkéből kiáradó erősen szubjektív férfi- gondolkodáson az ember vagy elszomorodik, vagy elmosolyodik. Én szomorúan elmosolyodtam." Minden olvasó észre fo-gja venni, hogy amennyiben az én cikkemből „erősen szubjektív férfigondolkodás" árad, a kis polémia sem kevésbé mentes az erősen szubjektív női gondolkodás finom chypre-illatától. Erre persze joggal lehet mondani, hogy még mindig jobb a chypre a cigarettaillatnál, — de hiszen a cigarettájáé sok minden mással együtt már rég nem férfi-privilégium. Fontosabb azonban az, hogy vitázótársam az egész ügyet komolyan vitatja, amíg az én elmefuttatásom az irónia hangján volt Írva. Irónia: annyi, mint komoly arccal olyanokat mondani, amiket az ember nem vesz egészen komolyan. Ha aztán az iro- nizálót szaván fogják, ez az ö 'baja. Amit mégis komolyan gondoltam cikkemben, az a következő: Azelőtt, valószinüleg ősidők óta, gyakran megtörtént, hogy meg nem hallgatott, félretett, vagy megcsalt szerelmes gyilkos merénylettel támadta meg a szerelmi partnert, aki neki fájdalmat okozott. Mindig voltak s hihetőleg mindig lesznlk exaltált, a szenvedélytől eszüket vesztett emberek. Az ilyen esetekben azonban azelőtt majdnem mindig férfi volt a merénylő s nő az áldozat. Az ellenkező eset a legritkábban fordult elő s akkor is inkább a műveletlen s az élet küzdelmében eldurvult néprétegekben. Csak a háború óta vették át a revolvert a nők s ölik vele a férfiakat. Ilyen eset a mi közvetlen életkörünkben is több fordult elő az utóbbi időben. Erdélyi Margit asszony, úgy látszik, nem kiséri olyan figyelemmel az amerikai és a francia, lapokat, mint én e ezért nincs tudomása arról, hogy a nők' által szerelmi ügyekből kifolyólag elkövetett gyilkossági esetek előbb Amerikában, majd Párisban szinte járványsze- rüen fordulnak elő pár év óta. A „Tue ,la“ jelszó, melyet valamikor Dumas férfiszájba adott, ma már egyes helyeken túlnyomóan női ajkakra került. Ez olyan társadalmi tünet, amely megéri, hogy a publicista foglalkozzon vele, hogy rámutasson jelenlétére és kritikát mondjon róla. Annyival is inkább, mert ezek a gyil- kolási esetek túlnyomó részben a müveit középosztály körében fordulnak elő. Sajátságos módon a sajtó legnagyobb része, melyet férfiak irányítanak, az esküdtszékek, melyekben túlnyomó részben férfiak ülnek, ezekkel a gyilkossági esetekkel szemben bizonyos szentimentálisán romantikus álláspontra, áll. A női gyilkost, különösen, ha szép és fiatal, a lapok szeretik regény-, vagy dráma-hősnő pózában rokonszenvessé tenni, az esküdtek pedig fölmentik. Ebben látom én azt, amit vitatott cikkemben a férfi-gimpliség csuifnévvel illettem: a férfiaknak azt az általános együgyü- ségét, hogy egy szép nő mosolyától és könnyei- tő sietnek elveszíteni józan Ítéletüket, Bizonyos vagyok benne, hogy a dhuri esküdtszék, ha csupa nőkből állott volna, elitélte volna Bmilterné őnagyságát. akit nem a józan ész mentett föl. hanem a nyárspolgár ponyván hízott regényessége. Ez ellen öntöttem én ki az irónia gyomorsavát inkriminált cikkemből. Először az élctesz- tétika szempontjából. A revolverei férfi, aki nőt gyilkol, csúnya látvány. A rcvolreres nő, aki férfit gyilkol, nekem még sokkal csúnyább. Miért? Azért, mert ha az uccán látok egy tökrészeg nőt, ez az én érzésemnek sokkal visszá- onbb látvány, mint egy tökrészeg férfi. Bizonyos, hogy ez az érzésem nem férfi elfogultság- hó ered, hanem a nők 'társadalmi és erkölcsi egyenjogúsága iránti Tokonszenvből, Meggyőződésem az, hogy ez az egyenjogúság nem aJb- bói áll, hogy a nők átvegyék a férfi hibáit é« bűneit, hanem abból, hogy átadják a férfiaknak az erényeiket s ezzel hozzájáruljanak az emberiség megszelídítéséhez. A részeg nő, áld az uccán dülöngézik, a -szerelmi gyilkos nő, a szerelmi dolgokban férfi-erkölcsto.enséggel gondolkodó és cselekvő nő nem a női nem emberi egyenértékűségének bizonyítéka, — sőt ellenkezőleg. Abból, hogy a férfiaknak bizonyos bűneik vannak, nem következik az, hogy a nőknek is jogukban van ezekhez a bűnökhöz. Ebben, remélem, egyetért velem a vitairat szellemes szerzője is. Ha bizonyos bűnök a nőkben újak és elharapódzási tendenciát mutatnak, akkor különösen súlyos marasztaló ítéletet érdemelnek. Ami pedig azt illeti, hogy a férfiak követnek-e el több hűtlenséget, vagy a nők a szerelemben, erre nézve nincs statisztika, A férfiak mindig azt fogják mondani, hogy a nők, a nő'k azt, hogy a férfiak. Szerelmi sztrájkról csak tréfából beszéltem. Szerelmi sztrájk csak egyszer volt, az is csak színdarabban, Aristophanes Lysistratájában, a valóságban sohase lesz, még akkor sem, ha a szerelem valóban életveszélyessé válik. A szerelem mindig legmélyebb érzése és legnépszerűbb szórakozása lesz az embereknek, férfiaknak, nőknek egyaránt. Van akinek csak testiség, de van, akinek lelkiség is, férfiban, nőben egyaránt. Az én privát-tapasztalatomban ha volt csakis testi szerelem, az mindig azért volt, mert a partnernő tette azzá, aki csak testiséget kívánt. Tessék elhinni, vannak ilyen nők is, nem sokkal csekélyebb számban, mint férfiak. A dolog nívója a két szereplő közös erkölcsi nívójától függ, a nivókülönb- ség mindig az alacsonyabb nivo irányában hat. Azok a nők, akik életüket egy magasabb nívóra szeretnék berendezni, nem tehetnek egyebet, mint hogy okosabban és gondosabban választják meg a partnert. Ez persze sok esetben kicsit bajos dolog, mert mindig ott van az a perho- reszkált testiség is, amely nem okosság és gondosság, hanem a vak ösztön szerint húz az egyik partnerhez, míg a másikat eltaszitja- Ezért lesz a szerelem mindig boldogság és boldogtalanság forrása egyszerre, mind a két nemre nézve egyformán. Minden bókra méltó vitázó társam sorainak olvasásakor — bocsánat — én is elmosolyodtam, de nem szomorúan. Én nem tartom hibának a szubjektivitást, sem a magamét, sem az övét. Férfi férfi-módra gondolkozik, nő nő- módra. Baj volna, hogy egyszerre a nők férfimódra kezdenének gondolkozni, vagy a férfiak nő-módra. Az élet fűszere nem a két nem egyformasága, hanem a különbözőségük. Mosolyunk tehát kölcsönös és öröm volna nekem kedves vitázó ellenfelemmel — összemoso- . iyogni. KL1MITS LAJOS: PORTORÓZSÁJA i. Nem itt ültették, messze földön termett, — Ó, babonás szem, ó, szilfidl termet — Csak idejött, mint jönnek százan, ezren, Hogy tüzet gyújtson hamvadó szivekben. Azt hittem én is, nem fog soha égni. Félni kezdtem az élettől, már félni. — Szemembe nézett, s én is visszanéztem, S azt mondtam akkor: érdemes volt élnem. Mit hoz a holnap? Jaj, úgy félek tőle, Úgy szeretnék, most nem nézni előre. — Ha Isten volnék, megállna egy percre Az idők forgó, örök végtelenje. II. Tudom, hogy szeretsz, hiába mondod Asszonyom, szépen az ellenkezőt. Látom az ajkad vonaglásáról, S hallom sóhajod, a tova lebbenőt. Tudom, hogy szeretsz, szemedből látom. Csak büszkeséged tartja még a szót. Dacolsz magaddal, a közönyt játszod, S véresre kinzod bús, koldus fáraód. Szavad Is halk már úgy, néha-néha, Bár felveted még szép, dacos fejed. — De nézd, nem vagyok én sem a régi. Mert fáraódból a rabszolgád leszek. III. Elválunk tudom. Nemsokára Szétvezet utunk; én haza megyek. — Csak az a válás annyira ne fájna, Csak ne kisérne babonás szemed. Ó, jaj, mit mondok! Csak kísérjen. És tépje lassan szerte a szivem. Lassú halál lesz, de csak fájjon, égjen, —■ Nem fog siratni engem senkisem. — És ott a sírban, legszebb álmom Te lész Asszonyom. Ajakad, szemed. S akkor: érdemes volt a sírba szállnem, Ha álmaimban ott leszek veled. Portorosa, 1931. Julim. Életveszélyes szerelem (DA CAPO) Irta: SCHÖPFLIN ALADÁR